GRAPHITE 59G801 [158/164] Gebruik als verstekzaag
Превью страниц
Страница 158 /
164
![GRAPHITE 59G801 [158/164] Gebruik als verstekzaag](/views2/1382121/page158/bg9e.png)
158
CONTROLE VAN HET INSTELLEN VAN DE SPLIJTWIG
Monteer de splijtwig (1) op zulke manier zodat de afstand tussen
de snijschijf (13) en de splijtwig (1) 3 – 5 mm bedraagt (de splijtwig
dient precies op de lengteas van de snijschijf zich bevinden) (afb.
A). Controleer de positie van de splijtwig na elke uitwisseling van
de snijschijf.
BESCHERMER VAN DE SNIJSCHIJF
De beschermer van de snijschijf (2) dient op zulke manier
gemonteerd te worden zodat als het materiaal naar de snijschijf
(13) verschuift het naar boven gaat en na afronding van het
snijden onbelemmerd naar beneden valt.
MONTAGE VAN DE EVENWIJDIGE GELEIDER
• Plaats de evenwijdige gelijder (4) in de geleiderrail in de werktafel
(3).
• Plaats de evenwijdige geleider (4) in de gewenste positie (met
gebruik van de schaal en inkijkvenstertje (5)) en beveilig met de
blokkadehendel van de evenwijdige geleider (6) (afb. B).
• Voer een proefsnijden, meting en eventuele correctie van de
positie van de evenwijdige geleider.
Om het klemraken van het bewerkte materiaal te voorkomen,
kan de evenwijdige geleider (4) na het losmaken van de
bevestigingsschroef van de evenwijdige geleider naar de
lengterichting worden verschoven.
AAN-/UITZETTEN
De spanning van het netwerk moet met de spanning aangegeven
op het typeplaatje van de verstekzaag overeenkomen. Zet de
zaagmachine altijd aan als het te bewerken materiaal niet in de
buurt van de snijschijf zich bevindt.
Aanzetten - druk op de I van de hoofdschakelaar van de
hoofdschakelaar (7) (afb. C).
Uitzetten - druk op de 0 van de hoofdschakelaar
INSTELLEN VAN DE SNIJDIEPTE
• Maak de draaiknop van het optillen /afdalen van het werkblad
(11) los.
• Stel de werktafel (3) op de gewenste snijdiepte in.
• Blokkeer de gekozen stand met behulp van de draaiknop van het
optillen /afdalen van het werkblad (11) (afb. D).
Het is mogelijk om de hendel van de draaiknop van het optillen /
afdalen van het werkblad (11) te verstellen door het af te trekken
en los te laten.
Zet de zaagmachine op zulke manier neer zodat het hoogste punt
van de snijschijf net boven de oppervlakte van het te snijden
materiaal zich bevindt.
ONDER HOEK ZAGEN MET GEBRUIK VAN INSTELBARE GRA-
DENBOOG
De instelbare gradenboog kan aan de linke zijde van de werktafel
gemonteerd worden.
• Demonteer de evenwijdige geleider (4) uit de werktafel (3).
• Schuif de geleiding van de instelbare gradenboog (22
) in de
geleidingsgroef (16).
• Monteer de dwarse geleider (15) aan de instelbare gradenboog
(22) met gebruik van de blokkadedraaiknop van de dwarse
geleider (20) en stel met behulp van de gradenschaal (17) de
gewenste snijhoek en beveilig met gebruik van de draaiknop van
de ingestelde hoek (21).
• Blokker de instelbare gradenboog (22) met behulp van de
blokkadedraaiknop van de gradenboog (19) (afb. E).
• Stel de dwarse geleider (15) op zulke manier zodat deze niet in
aanraking met de snijschijf komt (de dwarse geleider kan worden
verschoven).
• Alvorens de zaagmachine aan te zetten, controleer of de dwarse
geleider (15) in de afstand van ong. 2 cm van de snijschijf zich
bevindt.
• Druk het bewerkte materiaal aan de dwarse geleider (15).
• Zet de zaagmachine aan en verschuif het bewerkte materiaal naar
de snijschijf om het snijden uit te voeren.
Verschuif het te snijden materiaal altijd zo ver zodat het gehele
snijden kan worden uitgevoerd.
Bij het verstekzagen gebruik de evenwijdige geleider niet als
begrenzing van de lengte van het afgesneden materiaalstuk
omdat het afgesneden materiaalstuk tussen de evenwijdige
geleider en de snijschijf kan klemraken en tegenslag veroorzaken.
UITVOEREN VAN LANGSZAGEN
Langszagen bestaat uit het zagen van bepaalde breedte
materiaalstukken in de langsrichting.
• Stel de evenwijdige geleider (4) op de juiste snijbreedte in.
• Zet de zaagmachine aan en wacht totdat de snijschijf het
maximale toerental bereikt.
• Druk het materiaal aan de evenwijdige geleider (4) en verschuif
naar de snijschijf tot het einde van de splijtwig (1) (in de directe
nabijheid van de snijschijf gebruik de duwer).
• Het afgesneden materiaal laat op de werktafel liggen totdat de
snijschijf na het uitzetten van de zaagmachine volledig stopt.
Voer een proefsnijden na elke regelwerkzaamheden uit om de
juistheid van de instellingen te controleren. Tijdens de uitvoering
van het snijden sta altijd aan de ene kant van de snijlijn.
SNIJDEN VAN KLEINE MATERIAALSTUKKEN
• Stel de evenwijdige geleider (4) op de juiste snijbreedte in.
• Verschuif het materiaal met beide handen. In de directe nabijheid
van de snijschijf gebruik altijd de duwer (in de set) of een stuk
hout om het te snijden materiaal aan de evenwijdige geleider (4)
te drukken.
• Verschuif het te snijden materiaal altijd tot het einde van de
splijtwig (1).
Bij het snijden van korte en dunne materiaalstukken gebruik de
duwer altijd al vanaf het begin van het snijden.
GEBRUIK ALS VERSTEKZAAG
BEDIENING VAN DE UITSCHUIFBARE ARM (KOP)
De giekarm heeft twee standen, de bovenste en onderste. Om de
kop van de geblokkeerde stand vrij te maken:
• Demonteer de evenwijdige geleider (4) en instelbare gradenboog
(22).
• Druk licht op en houd aan het handvat (31).
• Trek de blokkadepin van de kop (39) af zodat de beveiligende pin
uit de opening schuift.
• Draai de blokkadepin van de kop (39) met 90° en blokker in deze
positie (afb. F).
• Druk op de blokkadehendel van de schuifbeschermer (32).
• Begeleid de giekarm met de hand als deze naar boven gaat.
• Het vergrendelen van de uitschuifbare arm in de onder stand
gebeurt in de omgekeerde volgorde dan het ontgrendelen na het
losmaken van de blokkadehendel van de schuifbeschermer (32).
VERTICALE DRUKKER
De verticale drukker (36) kan in het onderstel van de zaag aan beide
kanten worden gemonteerd en kan helemaal aan de grootte van het
te snijden materiaal aangepast worden. Het is verboden om met de
zaag zonder de verticale drukker te werken (afb. G).
• Maak de blokkadeknop van de arm van de verticale drukker (35)
aan de zijde waaraan de verticale drukker gemonteerd wordt los.
• Monteer de verticale drukker (36) door deze in de opening van
het onderstel van de zaagmachine in te schuiven.
• Na het aanpassen van de positie van de arm van de verticale
drukker (36) aan het te bewerken materiaal draai de blokkadeknop
van de arm van de verticale drukker (35) vast.
Содержание
222- Instrukcja oryginalna obsługi pilarka uniwersalna 59g801
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa
- Pilarka stołowa elementy
- Pilarka ukosowa elementy
- Użytkowanie jako pilarki stołowej
- Przygotowanie do pracy
- Praca ustawienia
- Użytkowanie jako pilarki ukosowej
- Obsługa i konserwacja
- Parametry techniczne
- Ochrona środowiska ce
- Gwarancja i serwis
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek
- Translation of the original instructions flip over saw 59g801
- Detailed safety regulations
- Table saw items
- Mitre saw items
- Use in table saw mode
- Preparation for operation
- Operation settings
- Use in mitre saw mode
- Operation and maintenance
- Technical parameters
- Environmental protection ce
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung universalsägemaschine 59g801
- Detaillierte sicherheitsvorschriften
- Vorbereitung auf den einsatz
- Tischsägemaschine elemente
- Sägemaschine elemente
- Betrieb einstellungen
- Gebrauch als tischsägemaschine
- Gebrauch als schrägsägemaschine
- Bedienung und wartung
- Umweltschutz ce
- Technische parameter
- Перевод оригинальной инструкции универсальная пила 59g801
- Специальные требования
- По безопасности
- Работа настройка
- Торцовочная пила элементы
- Подготовка к работе
- Настольная пила элементы
- Эксплуатация в качестве настольной пилы
- Эксплуатация в качестве торцовочной пилы
- Техническое обслуживание
- Технические характеристики
- Защита окружающей среды
- Спеціальні правила техніки безпеки
- Під час користування устаткуванням
- Переклад інструкції з оригіналу пилка циркулярна універсальна 59g801
- Который находится на изделии
- Информация о дате изготовления
- Указана в серийном номере
- Пилка кутова комплектація
- Пилка верстатна комплектація
- Підготовка до роботи
- Порядок роботи робочі налаштування
- Експлуатація устаткування у режимі верстатної пилки
- Експлуатація устаткування у режимі кутової пилки
- Зберігання та обслуговування
- Технічні характеристики
- Охорона середовища се
- Részletes biztonsági előírások
- Eredeti használati utasítás fordítása univerzális fűrészgép 59g801
- Gérvágó fűrész részelemek
- Asztali fűrész részelemek
- Használat asztali körfűrészként
- Felkészítés az üzembehelyezésre
- Munkavégzés beállítások
- Használat f
- Kezelés karbantartás
- Műszaki jellemzők
- Traducere a instrucţiunilor originale ferăstrău circular universal 59g801
- Norme specifice de siguranţă
- Környezetvédelem ce
- Pregătire pentru lucru
- Lucru setări
- Ferăstrău pentru tăierea oblică a elementelor
- Ferăstrău de masă elemente
- Utilizarea ca ferăstrău de masă
- Tăierea diagonală
- Întreţinere și curăţare
- Parametrii tehnici
- Podrobné bezpečnostní pokyny
- Překlad původního návodu k používání univerzální pila 59g801
- Protecţia mediului ce
- Stolní pila prvky
- Příprava k práci
- Provoz nastavení
- Pokosová pila prvky
- Používání jako stolní pila
- Používání jako pokosová pila
- Technické parametry
- Péče a údržba
- Preklad pôvodného návodu na použitie univerzálna píla 59g801
- Ochrana životního prostředí ce
- Detailné bezpečnostné predpisy
- Práca nastavenia
- Pred uvedením do prevádzky
- Pokosová píla súčiastky
- Stolová píla súčiastky
- Používanie zariadenia vo funkcii stolovej pílky
- Používanie zariadenia vo funkcii pokosovej píly
- Ošetrovanie a údržba
- Technické parametre
- Ochrana životného prostredia ce
- Specifični varnostni predpisi
- Prevod izvirnih navodil univerzalna žaga 59g801
- Varnostni pogoji za univerzalno žago
- Mizna žaga elementi
- Uporaba nastavitve
- Uporaba kot mizna žaga
- Priprava na uporabo
- Uporaba kot zajeralna žaga
- Vzdrževanje in hramba
- Tehnični parametri
- Varovanje okolja ce
- Originalios instrukcijos vertimas universalus diskinis pjūklas 59g801
- Detalios darbo saugos taisyklės
- Stacionarus diskinis pjūklas elementai
- Įrankis naudojamas kaip stalinis diskinis pjūklas
- Skersavimo pjūklas elementai
- Pasiruošimas darbui
- Darbas ir reguliavimas
- Įrankis naudojamas kaip skersavimo pjūklas
- Techniniai duomenys
- Aptarnavimas ir priežiūra
- Īpaši drošības noteikumi
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas universālais zāģis 59g801
- Aplinkos apsauga ir ce
- Galda zāģis elementi
- Darbs iestatījumi
- Sagatavošanās darbam
- Ierīces izmantošana kā leņķzāģis
- Ierīces izmantošana kā galda zāģis
- Tehniskie parametri
- Apkalpošana un apkope
- Vides aizsardzība ce
- Eriohutusjuhised
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge universaalsaag 59g801
- Töö seadistamine
- Saepink elemendid
- Nurgasaag elemendid
- Ettevalmistus tööks
- Kasutamine saepingina
- Kasutamine nurgasaena
- Tehnilised parameetrid
- Kasutamine ja hooldus
- Превод на оригиналната инструкция универсален циркуляр 59g801
- Подробни указания за безопасност
- Keskkonnakaitse ce
- Работа настройки
- Подготовка за работа
- Използване като настолен циркуляр
- Използване като циркуляр за рязане под ъгъл
- Обслужване и поддръжка
- Технически параметри
- Опазване на околната среда ce
- Prijevod originalnih uputa višenamjenska pila 59g801
- Posebni propisi o sigurnosti
- Stolna pila elementi
- Nagibna pila elementi
- Rad postavke
- Priprema za rad
- Uporaba u funkciji stolne pile
- Uporaba u funkciji nagibne pile
- Rukovanje i održavanje
- Zaštita okoliša ce
- Tehnički parametri
- Prevod orginalnog uputstva univerzalna testera 59g801
- Opšte mere bezbednosti
- Upotreba kao stone testere
- Rad postavke
- Priprema za rad
- Upotreba kao kose testere
- Korišćenje i održavanje
- Zaštita sredine ce
- Tehničke karakteristike
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ δισκοπριονο πολλαπλων χρησεων 59g801
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ
- Δισκοπριονο παγκου εξαρτηματα
- Φαλτσοπριονο εξαρτηματα
- Προετοιμασια για εργασια
- Λειτουργια ρυθμισεισ
- Η χρηση του εργαλειου ωσ δισκοπριονου παγκου
- Η χρηση του εργαλειου ωσ φαλτσοπριονου
- Τεχνικη συντηρηση
- Τεχνικα χαρακτηριστικα
- Προστασια περιβαλλοντοσ
- Traducción del manual original sierra universal 59g801
- Normas de seguridad detalladas
- Sierra de mesa elementos
- Preparación para trabajar
- Uso como sierra de mesa
- Trabajo ajustes
- Uso como sierra ingletadora
- Uso y configuración
- Protección medioambiental ce
- Parametros técnicos
- Traduzione delle istruzioni originali sega universale 59g801
- Norme particolari di sicurezza
- Sega da banco componenti
- Troncatrice componenti
- Preparazione al funzionamento
- Funzionamento regolazione
- Utilizzo come troncatrice
- Utilizzo come sega da banco
- Utilizzo e manutenzione
- Protezione dell ambiente ce
- Parametri tecnici
- Veiligheidsvoorschriften
- Gedetailleerde
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing universele zaagmachine 59g801
- Tafelzaag elementen
- Werkvoorbereiding
- Werk instellingen
- Verstekzaag elementen
- Gebruik als tafelzaag
- Gebruik als verstekzaag
- Technische parameters
- Bediening en onderhoud
- Milieubescherming ce
Похожие устройства
-
GRAPHITE 59G824Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G800Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G806Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G812Инструкция по эксплуатации -
Ryobi EMS254L-LSGИнструкция к устройству -
Elitech пт 1825кРуководство по эксплуатации -
Hammer stl1200/210cИнструкция по эксплуатации -
Hammer STL1800/250CИнструкция по эксплуатации -
Hammer STL1800/255PИнструкция по эксплуатации -
Hammer STL1800/305PLИнструкция по эксплуатации -
Hammer stl800Инструкция по эксплуатации -
Makita LS1040FNИнструкция