GRAPHITE 59G801 — anleitung zum Durchschneiden kleiner Werkstücke und Bedienung [29/164]
Превью страниц
Страница 29 /
164
![GRAPHITE 59G801 [29/164] Gebrauch als schrägsägemaschine](/views2/1382121/page29/bg1d.png)
29
KLEINE WERKSTÜCKE DURCHSCHNEIDEN
• Die parallele Führung (4) auf entsprechende Schnittbreite
einstellen.
• Das Werkstück mit beiden Händen zustellen. In der unmittelbaren
Nähe der Schneidscheibe ist der Stößel (mitgeliefert) zum
Verschieben des Werkstücks oder ein zusätzliches Holzstück
verwenden, um das Werkstück an die Schneidscheibe
anzudrücken (4).
• Das Werkstück ist stets bis zu Ende des Spitzkeils (1) zu
verschieben.
Beim Durchschneiden kurzer und enger Werkstücke ist der Stößel
schon am Anfang des Schnittvorgangs zu verwenden.
GEBRAUCH ALS SCHRÄGSÄGEMASCHINE
AUSLEGERARM (KOPF) BEDIENEN
Der Auslegerarm hat eine obere und eine untere Position. Um den
Kopf aus der verriegelten unteren Position freizulassen, gehen Sie
wie folgt vor:
• Die parallele Führung (4) und den einstellbaren Winkelmesser (22)
abbauen.
• Den Haltegriff (31) leicht andrücken und gedrückt halten.
• Den Verriegelungsbolzen (39) so abziehen, dass sein
Sicherheitsstift aus der Verriegelungsöffnung austreten wird.
• Den Bolzen (39) um 90
0
drehen und in dieser Position blockieren
(Abb. F).
• Den Arretierungshebel der verschiebbaren Schutzabdeckung (32)
drücken.
• Den Auslegerarm festhalten bis er in seine obere Position kommt.
• Die Arretierung des Auslegerarms in der unteren Position erfolgt
in umgekehrter Reihenfolge zu dem oben beschriebenen
Verfahren, wobei zuvor der Arretierungshebel der verschiebbaren
Schutzabdeckung (32) losgelassen werden muss.
VERTIKALDRUCKSTÜCK
Das Vertikaldruckstück (36) kann am Maschinengestell auf den
beiden Seiten montiert werden und lässt sich völlig an die Größe
des Werkstücks anpassen. Die Sägemaschine darf nicht ohne
Vertikaldruckstück (Abb. G) verwendet werden.
• Den Verriegelungsregler für den Arm des Vertikaldruckstücks (35)
an der Seite, an der das Vertikaldruckstück montiert wird, lösen.
• Das Vertikaldruckstück (36) durch das Einschieben in die Öffnung
am Gestell der Sägemaschine montieren.
• Sobald die Anpassung der Position des Armes des
Vertikaldruckstücks (36) an das zu verarbeitende Werkstück
abgeschlossen ist, den Verriegelungsregler für den Arm des
Vertikaldruckstücks (35) anziehen.
• Den Verriegelungsregler für Vertikaldruckstück (37) so zudrehen,
dass das Werkstück an das Gestell der Sägemaschine angedrückt
wird.
• Überprüfen, ob das Werkstück stabil montiert ist.
Um die optimale Betriebssicherheit zu gewährleisten, ist das
Werkstück stets zu arretieren. Werkstücke, die zum Arretieren zu
klein sind, dürfen nicht geschnitten werden.
DREHTISCHVERLÄNGERUNG MONTIEREN/DEMONTIEREN
Die Anbringung der zusätzlichen Verlängerungen des Drehtisches
erweitert dessen Arbeitsfläche, wodurch die Arbeit beim
Durchschneiden längerer Werkstücke erleichtert wird. Die
Verlängerungen des Drehtisches werden links und rechts am Gestell
der Sägemaschine montiert.
• Die Schrauben der Verriegelung der Verlängerungen des
Drehtisches (41) lösen.
• Die Stäbe der Verlängerungen des Drehtisches (40) in die
Öffnungen am Gestell der Sägemaschine einschieben.
• Die gewünschte Länge einstellen und die Schrauben der
Verriegelung der Verlängerungen des Drehtisches (41) anziehen.
• Zum Demontieren ist das Montageverfahren umgekehrt
anzuwenden.
STAUBABFÜHRUNG
Falls eine effizientere Absaugmethode besonders bei
gesundheitsschädlichen karzinogenen Stäuben notwendig ist,
so am Staubabsaugstutzen (47) ein Schlauch der Absauganlage
anzuschließen (Abb. H).
SCHNEIDETIEFEEINSTELLUNG PRÜFEN UND REGULIEREN
Vor dem Arbeitsbeginn ist es notwendig, die max.
Schnitttiefeneinstellung zu prüfen, um sicher zu stellen, dass die
Schneidscheibe mit dem Gestell der Schrägsäge in Berührung
nicht kommen wird.
• Den Drehtisch (42) und den Auslegerarm in die Position 0
0
bringen.
• Bringen Sie den Auslegerarm nach unten und halten Sie ihn in der
unteren Position, angelehnt an den Anschlag (48).
• Drehen Sie mit der Hand die Schneidscheibe, um ihre freie
Bewegung sicherzustellen.
• Die richtige Tiefeneinstellung beim vollen Durchschneiden soll
bewirken, dass die Schneidscheibe 5 mm unterhalb der oberen
Oberfläche des Drehtisches (42) (Abb. I) hineingeht.
• Bei einer falschen Einstellung, nach dem Lösen der Kontermutter
(50) mit der Einstellschraube (49) (links oder rechts) drehen bis
die gewünschte Vertiefung der Schneidscheibe erreicht worden
ist (Abb. J).
• Nach der Einstellung die Einstellschraube (49) mit der
Kontermutter (50) arretieren.
EIN-/AUSSCHALTEN
Die Netzspannung muss dem Spannungswert entsprechen, der
im Typenschild der Gehrungssäge angegeben worden ist. Die
Gehrungssäge darf nur dann eingeschaltet werden, wenn die
Schneidscheibe von dem zu bearbeitenden Material weggezogen
ist.
Einschalten
• Die Taste I des Hauptschalters (7) drücken.
Ausschalten
• Die Taste O des Hauptschalters (7) drücken.
SCHMALE WERKSTÜCKE ABSCHNEIDEN
In der Regel werden enge Materialstücke abgeschnitten. Vor
dem Schneiden stellen Sie stets sicher, dass der Regler der
Tischdrehverriegelung (46) und der Arretierungshebel der Neigung
der Schneidscheibe (38) fest zugedreht sind.
• UIn der Regel werden enge Materialstücke abgeschnitten.
Vor dem Schneiden stellen Sie stets sicher, dass der Regler der
Tischdrehverriegelung (46) und der Arretierungshebel der
Neigung der Schneidscheibe (38) fest zugedreht sind.
Falls die Verriegelungsregler der Tischdrehung nicht ausreichend
zugedreht sind, kann die Schneidscheibe aus Versehen auf die
Werkstückoberäche verschoben werden, was eine Gefahr für
den Bediener darstellt, denn er kann mit einem Materialstück
gestoßen werden.
EINSTELLUNG DES DREHTISCHES FÜR DAS SCHRÄGSCHNE-
IDEN
Der Drehtisch (42) lässt das Material beliebig unter dem beliebigen
Winkel im Bereich von der senkrechten Position bis zu einem Winkel
von 45
0
links oder rechts schneiden.
• Ziehen Sie ab und drehen den Bolzen für Kopfverriegelung
(39), der den Auslegerarm freilässt, und warten Sie ab, bis der
Auslegerarm in die obere Position gebracht wird.
• Den Regler der Tischverriegelung (46) lösen.
Содержание
222- Instrukcja oryginalna obsługi pilarka uniwersalna 59g801
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa
- Pilarka stołowa elementy
- Pilarka ukosowa elementy
- Użytkowanie jako pilarki stołowej
- Przygotowanie do pracy
- Praca ustawienia
- Użytkowanie jako pilarki ukosowej
- Obsługa i konserwacja
- Parametry techniczne
- Ochrona środowiska ce
- Gwarancja i serwis
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek
- Translation of the original instructions flip over saw 59g801
- Detailed safety regulations
- Table saw items
- Mitre saw items
- Use in table saw mode
- Preparation for operation
- Operation settings
- Use in mitre saw mode
- Operation and maintenance
- Technical parameters
- Environmental protection ce
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung universalsägemaschine 59g801
- Detaillierte sicherheitsvorschriften
- Vorbereitung auf den einsatz
- Tischsägemaschine elemente
- Sägemaschine elemente
- Betrieb einstellungen
- Gebrauch als tischsägemaschine
- Gebrauch als schrägsägemaschine
- Bedienung und wartung
- Umweltschutz ce
- Technische parameter
- Перевод оригинальной инструкции универсальная пила 59g801
- Специальные требования
- По безопасности
- Работа настройка
- Торцовочная пила элементы
- Подготовка к работе
- Настольная пила элементы
- Эксплуатация в качестве настольной пилы
- Эксплуатация в качестве торцовочной пилы
- Техническое обслуживание
- Технические характеристики
- Защита окружающей среды
- Спеціальні правила техніки безпеки
- Під час користування устаткуванням
- Переклад інструкції з оригіналу пилка циркулярна універсальна 59g801
- Который находится на изделии
- Информация о дате изготовления
- Указана в серийном номере
- Пилка кутова комплектація
- Пилка верстатна комплектація
- Підготовка до роботи
- Порядок роботи робочі налаштування
- Експлуатація устаткування у режимі верстатної пилки
- Експлуатація устаткування у режимі кутової пилки
- Зберігання та обслуговування
- Технічні характеристики
- Охорона середовища се
- Részletes biztonsági előírások
- Eredeti használati utasítás fordítása univerzális fűrészgép 59g801
- Gérvágó fűrész részelemek
- Asztali fűrész részelemek
- Használat asztali körfűrészként
- Felkészítés az üzembehelyezésre
- Munkavégzés beállítások
- Használat f
- Kezelés karbantartás
- Műszaki jellemzők
- Traducere a instrucţiunilor originale ferăstrău circular universal 59g801
- Norme specifice de siguranţă
- Környezetvédelem ce
- Pregătire pentru lucru
- Lucru setări
- Ferăstrău pentru tăierea oblică a elementelor
- Ferăstrău de masă elemente
- Utilizarea ca ferăstrău de masă
- Tăierea diagonală
- Întreţinere și curăţare
- Parametrii tehnici
- Podrobné bezpečnostní pokyny
- Překlad původního návodu k používání univerzální pila 59g801
- Protecţia mediului ce
- Stolní pila prvky
- Příprava k práci
- Provoz nastavení
- Pokosová pila prvky
- Používání jako stolní pila
- Používání jako pokosová pila
- Technické parametry
- Péče a údržba
- Preklad pôvodného návodu na použitie univerzálna píla 59g801
- Ochrana životního prostředí ce
- Detailné bezpečnostné predpisy
- Práca nastavenia
- Pred uvedením do prevádzky
- Pokosová píla súčiastky
- Stolová píla súčiastky
- Používanie zariadenia vo funkcii stolovej pílky
- Používanie zariadenia vo funkcii pokosovej píly
- Ošetrovanie a údržba
- Technické parametre
- Ochrana životného prostredia ce
- Specifični varnostni predpisi
- Prevod izvirnih navodil univerzalna žaga 59g801
- Varnostni pogoji za univerzalno žago
- Mizna žaga elementi
- Uporaba nastavitve
- Uporaba kot mizna žaga
- Priprava na uporabo
- Uporaba kot zajeralna žaga
- Vzdrževanje in hramba
- Tehnični parametri
- Varovanje okolja ce
- Originalios instrukcijos vertimas universalus diskinis pjūklas 59g801
- Detalios darbo saugos taisyklės
- Stacionarus diskinis pjūklas elementai
- Įrankis naudojamas kaip stalinis diskinis pjūklas
- Skersavimo pjūklas elementai
- Pasiruošimas darbui
- Darbas ir reguliavimas
- Įrankis naudojamas kaip skersavimo pjūklas
- Techniniai duomenys
- Aptarnavimas ir priežiūra
- Īpaši drošības noteikumi
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas universālais zāģis 59g801
- Aplinkos apsauga ir ce
- Galda zāģis elementi
- Darbs iestatījumi
- Sagatavošanās darbam
- Ierīces izmantošana kā leņķzāģis
- Ierīces izmantošana kā galda zāģis
- Tehniskie parametri
- Apkalpošana un apkope
- Vides aizsardzība ce
- Eriohutusjuhised
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge universaalsaag 59g801
- Töö seadistamine
- Saepink elemendid
- Nurgasaag elemendid
- Ettevalmistus tööks
- Kasutamine saepingina
- Kasutamine nurgasaena
- Tehnilised parameetrid
- Kasutamine ja hooldus
- Превод на оригиналната инструкция универсален циркуляр 59g801
- Подробни указания за безопасност
- Keskkonnakaitse ce
- Работа настройки
- Подготовка за работа
- Използване като настолен циркуляр
- Използване като циркуляр за рязане под ъгъл
- Обслужване и поддръжка
- Технически параметри
- Опазване на околната среда ce
- Prijevod originalnih uputa višenamjenska pila 59g801
- Posebni propisi o sigurnosti
- Stolna pila elementi
- Nagibna pila elementi
- Rad postavke
- Priprema za rad
- Uporaba u funkciji stolne pile
- Uporaba u funkciji nagibne pile
- Rukovanje i održavanje
- Zaštita okoliša ce
- Tehnički parametri
- Prevod orginalnog uputstva univerzalna testera 59g801
- Opšte mere bezbednosti
- Upotreba kao stone testere
- Rad postavke
- Priprema za rad
- Upotreba kao kose testere
- Korišćenje i održavanje
- Zaštita sredine ce
- Tehničke karakteristike
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ δισκοπριονο πολλαπλων χρησεων 59g801
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ
- Δισκοπριονο παγκου εξαρτηματα
- Φαλτσοπριονο εξαρτηματα
- Προετοιμασια για εργασια
- Λειτουργια ρυθμισεισ
- Η χρηση του εργαλειου ωσ δισκοπριονου παγκου
- Η χρηση του εργαλειου ωσ φαλτσοπριονου
- Τεχνικη συντηρηση
- Τεχνικα χαρακτηριστικα
- Προστασια περιβαλλοντοσ
- Traducción del manual original sierra universal 59g801
- Normas de seguridad detalladas
- Sierra de mesa elementos
- Preparación para trabajar
- Uso como sierra de mesa
- Trabajo ajustes
- Uso como sierra ingletadora
- Uso y configuración
- Protección medioambiental ce
- Parametros técnicos
- Traduzione delle istruzioni originali sega universale 59g801
- Norme particolari di sicurezza
- Sega da banco componenti
- Troncatrice componenti
- Preparazione al funzionamento
- Funzionamento regolazione
- Utilizzo come troncatrice
- Utilizzo come sega da banco
- Utilizzo e manutenzione
- Protezione dell ambiente ce
- Parametri tecnici
- Veiligheidsvoorschriften
- Gedetailleerde
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing universele zaagmachine 59g801
- Tafelzaag elementen
- Werkvoorbereiding
- Werk instellingen
- Verstekzaag elementen
- Gebruik als tafelzaag
- Gebruik als verstekzaag
- Technische parameters
- Bediening en onderhoud
- Milieubescherming ce
Похожие устройства
-
GRAPHITE 59G824Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G800Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G806Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G812Инструкция по эксплуатации -
Ryobi EMS254L-LSGИнструкция к устройству -
Elitech пт 1825кРуководство по эксплуатации -
Hammer stl1200/210cИнструкция по эксплуатации -
Hammer STL1800/250CИнструкция по эксплуатации -
Hammer STL1800/255PИнструкция по эксплуатации -
Hammer STL1800/305PLИнструкция по эксплуатации -
Hammer stl800Инструкция по эксплуатации -
Makita LS1040FNИнструкция
Erfahren Sie, wie Sie kleine Werkstücke sicher durchschneiden und die Maschine effektiv bedienen. Tipps zur Verwendung von Druckstücken und Verlängerungen.