GRAPHITE 59G209 Инструкция по эксплуатации онлайн [11/96] 809849
![GRAPHITE 59G209 Инструкция по эксплуатации онлайн [11/96] 809849](/views2/2041631/page11/bgb.png)
11
the accessory into your body.
q) Regularly clean the power tool’s air vents. The motor’s fan will draw
the dust inside the housing and excessive accumulation of powdered
metal may cause electrical hazards.
r) Do not operate the power tool near ammable materials. Sparks
could ignite these materials.
s) Do not use accessories that require liquid coolants. Using water or
other liquid coolants may result in electrocution or shock.
Kickback and Related Warnings
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotating wheel,
backing pad, brush or any other accessory. Pinching or snagging
causes rapid stalling of the rotating accessory which in turn causes the
uncontrolled power tool to be forced in the direction opposite of the
accessory’s rotation at the point of the binding.
For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by the
workpiece, the edge of the wheel that is entering into the pinch point
can dig into the surface of the material causing the wheel to climb out
or kick out. The wheel may either jump toward or away from operator,
depending on direction of the wheel’s movement at the point of
pinching. Abrasive wheels may also break under these conditions.
Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect operating
procedures or conditions and can be avoided by taking proper
precautions as given below.
a) Maintain a rm grip on the power tool and position your body
and arm to allow you to resist kickback forces. Always use
auxiliary handle, if provided, for maximum control over kickback
or torque reaction during start-up. The operator can control torque
reaction or kickback forces, if proper precautions are taken.
b) Never place your hand near the rotating accessory. Accessory may
kickback over your hand.
c) Do not position your body in the area where power tool will move
if kickback occurs. Kickback will propel the tool in direction opposite
to the wheel’s movement at the point of snagging.
d) Use special care when working corners, sharp edges etc. Avoid
bouncing and snagging the accessory. Corners, sharp edges or
bouncing have a tendency to snag the rotating accessory and cause
loss of control of kickback.
e) Do not attach a saw chain woodcarving blade or toothed saw
blade. Such blades create frequent kickback and loss of control.
Safety Warnings Specic for Grinding and Abrasive Cutting-O
Operations:
a) Use only wheel types that are recommended for your power tool
and the specic guard designed for the selected wheel. Wheels
for which the power tool was not designed cannot be adequately
guarded and are unsafe.
b) The grinding surface of centre depressed wheels must be
mounted below the plane of the guard lip. An improperly mounted
wheel that projects through the plane of the guard lip cannot be
adequately protected.
c) The guard must be securely attached to the power tool and
positioned for maximum safety, so the least amount of wheel
is exposed towards the operator. The guard helps to protect the
operator from broken wheel fragments, accidental contact with
wheel, and sparks that could ignite clothing.
d) Wheels must be used only for recommended applications. For
example: do not grind with the side of cut-o wheel. Abrasive cut-
o wheels are intended for peripheral grinding, side forces applied to
these wheels may cause them to shatter.
e) Always use undamaged wheel anges that are of correct size and
shape for your selected wheel. Proper wheel anges support the
wheel thus reducing the possibility of wheel breakage. Flanges for
cut-o wheels may be dierent from grinding wheel anges.
f) Do not use worn down wheels from larger power tools. Wheel
intended for larger power tool is not suitable for the higher speed of
a smaller tool and may burst.
Additional Safety Warnings Specic for Abrasive Cutting-O
Operations:
a) Do not “jam” the cut-o wheel or apply excessive pressure. Do
not attempt to make an excessive depth of cut. Overstressing the
wheel increases the loading and susceptibility to twisting or binding
of the wheel in the cut and the possibility of kickback or wheel
breakage.
b) Do not position your body in line with and behind the rotating
wheel. When the wheel, at the point of operation, is moving away
from your body, the possible kickback may propel the spinning wheel
and the power tool directly at you.
c) When wheel is binding or when interrupting a cut for any reason,
switch o the power tool and hold the power tool motionless
until the wheel comes to a complete stop. Never attempt to
remove the cut-o wheel from the cut while the wheel is in
motion otherwise kickback may occur. Investigate and take
corrective action to eliminate the cause of wheel binding.
d) Do not restart the cutting operation in the workpiece. Let the
wheel reach full speed and carefully re-enter the cut. The wheel
may bind, walk up or kickback if the power tool is restarted in the
workpiece.
e) Support panels or any oversized workpiece to minimize the
risk of wheel pinching and kickback. Large workpieces tend to
sag under their own weight. Support must be placed under the
workpiece near the line of cut and near the edge of the workpiece on
both sides of the wheel.
f) Use extra caution when making a “pocket cut” into existing walls
or other blind areas. The protruding wheel may cut gas or water
pipes, electrical wiring or objects that can cause kickback.
Safety Warnings Specic for Sanding Operations:
a) Do not use excessively oversized sanding disc paper. Follow
manufacturers recommendations, when selecting sanding paper.
Larger sanding paper extending beyond the sanding pad presents
a laceration hazard and may cause snagging, tearing of the disk or
kickback.
Safety Warnings Specic for Polishing Operations:
a) Do not allow any loose portion of the polishing bonnet or its
attachment strings to spin freely. Tuck away or trim any loose
attachment strings. Loose and spinning attachment strings can
entangle your ngers or snag on the workpiece.
Safety Warnings Specic for Wire Brushing Operations:
a) Be aware that wire bristles are thrown by the brush even during
ordinary operation. Do not overstress the wires by applying
excessive load to the brush. The wire bristles can easily penetrate
light clothing and/or skin.
b) If the use of a guard is recommended for wire brushing, do not
allow any interference of the wire wheel or brush with the guard.
Wire wheel or brush may expand in diameter due to work load and
centrifugal forces.
Additional safety Warnings:
a) In tools adapted to attach grinding wheels with a threaded hole,
check whether the thread length of the grinding wheel is suitable for
the length of the spindle thread.
b) Secure the workpiece. Attaching the workpiece to the clamping
device or vise is safer than holding it in your hand.
c) Do not touch the cutting and grinding discs until they have cooled
down.
d) When using a quick-setting ange, make sure that the internal
ange mounted on the spindle is equipped with a rubber O-ring
and that the ring is undamaged. It should also be ensured that
the surfaces of the external ange and the internal ange are
clean.
e) Use the quick clamping ange only with abrasive and cutting
discs. Only use undamaged and properly functioning anges.
f) In the event of a temporary power outage in the network or after
removing the plug from the power socket with the switch in the
"on" position, before re-starting, unlock the switch and set it in the
o position.
CAUTION! This device is designed to operate indoors. The design
is assumed to be safe, protection measures and additional safety
systems are used, nevertheless there is always a small risk of injuries
at work.
Descriptions of used pictograms.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi szlifierka kątowa 59g209 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- 2 3 4 5 7
- Praca ustawienia 8
- Przygotowanie do pracy 8
- Obsługa i konserwacja 9
- Parametry techniczne 9
- Detailed safety regulations 10
- Gwarancja i serwis 10
- Ochrona środowiska 10
- Translation of the original instructions angle grinder 59g209 10
- 2 3 4 5 12
- Operation adjustments 12
- Preparation for work 12
- Operation and maintenance 13
- Specifications 13
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 14
- Environmental protection 14
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung winkelschleifer 59g209 14
- 2 3 4 5 16
- Vorbereitung auf den einsatz 16
- Bedienung und wartung 17
- Betrieb einstellungen 17
- Technische parameter 18
- Umweltschutz 18
- Перевод оригинальной инструкции машина шлифовальная угловая 59g209 18
- Частные требования по безопасности 18
- 2 3 4 5 20
- Подготовка к работе 21
- Работа настройка 21
- Технические характеристики 22
- Техническое обслуживание 22
- Защита окружающей среды 23
- Информация о дате изготовления 23
- Находится на изделии 23
- Переклад інструкції з оригіналу машина шліфувальна кутова болгарка 59g209 23
- Під час користування устаткуванням 23
- Спеціальні правила техніки безпеки 23
- Указана в серийном номере который 23
- 2 3 4 5 25
- Підготовка до роботи 25
- Порядок роботи робочі налаштування 26
- Зберігання та обслуговування 27
- Охорона середовища 27
- Технічні характеристики 27
- Eredeti használati utasítás fordítása sarokcsiszoló 59g209 28
- Részletes biztonsági előírások 28
- 2 3 4 5 29
- Felkészítés az üzembehelyezésre 30
- Munkavégzés beállítások 30
- Kezelése és karbantartása 31
- Környezetvédelem 31
- Műszaki jellemzők 31
- Reguli de siguranță detaliate 32
- Traducere a instrucțiunilor originale polizor unghiular 59g209 32
- 2 3 4 5 33
- Lucrul asamblarea 34
- Pregătirea pentru lucru 34
- Deservirea întreţinerea 35
- Parametrii tehnici 35
- Protecţia mediului 35
- Podrobné bezpečnostní pokyny 36
- Překlad původního návodu k používání úhlová bruska 59g209 36
- 2 3 4 5 37
- Provoz nastavení 38
- Příprava k práci 38
- Detailné bezpečnostné predpisy 39
- Ochrana životního prostředí 39
- Preklad pôvodného návodu na použitie uhlová brúska 59g209 39
- Péče a údržba 39
- Technické parametry 39
- 2 3 4 5 41
- Pred uvedením do prevádzky 41
- Ošetrovanie a údržba 42
- Práca nastavenia 42
- Ochrana životného prostredia 43
- Prevod izvirnih navodil kotni brusilnik 59g209 43
- Specifični varnostni predpisi 43
- Technické parametre 43
- 2 3 4 5 45
- Priprava na uporabo 45
- Tehnični parametri 46
- Uporaba nastavitve 46
- Vzdrževanje in hramba 46
- Detalios darbo saugos taisyklės 47
- Originalios instrukcijos vertimas kampinis šlifuoklis 59g209 47
- Varovanje okolja 47
- 2 3 4 5 48
- Darbas ir reguliavimas 49
- Pasiruošimas darbui 49
- Aplinkos apsauga 50
- Aptarnavimas ir priežiūra 50
- Techniniai duomenys 50
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas leņķa slīpmašīna 59g209 51
- Speciālie drošības noteikumi 51
- 2 3 4 5 52
- Darbs iestatījumi 53
- Sagatavošanās darbam 53
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge nurklihvija 59g209 54
- Apkalpošana un apkope 54
- Eriohutusjuhised 54
- Tehniskie parametri 54
- Vides aizsardzība 54
- 2 3 4 5 56
- Ettevalmistus tööks 56
- Hooldus ja hoidmine 57
- Tehnilised parameetrid 57
- Töö seadistamine 57
- Keskkonnakaitse 58
- Подробни правила за безопасност 58
- Превод на оригиналната инструкция ъглова шлайфмашина 59g209 58
- 2 3 4 5 60
- Подготовка за работа 60
- Работа настройки 61
- Обслужване и поддръжка 62
- Опазване на околната среда 62
- Технически параметри 62
- Posebni propisi o sigurnosti 63
- Prijevod originalnih uputa kutna brusilica 59g209 63
- 2 3 4 5 64
- Priprema za rad 65
- Rad postavke 65
- Rukovanje i održavanje 65
- Opšte mere bezbednosti 66
- Prevod orginalnog uputstva ugaona brusilica 59g209 66
- Tehnički parametri 66
- Zaštita okoliša 66
- 2 3 4 5 68
- Priprema za rad 68
- Korišćenje i održavanje 69
- Rad postavke 69
- Tehničke karakteristike 70
- Zaštita sredine 70
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 70
- Μετάφράση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ γωνιάκο τριβειο 59g209 70
- 2 3 4 5 72
- Λειτόυργια ρυθμιση 73
- Πρόετόιμασια για εργασια 73
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 74
- Τεχνικη συντηρηση 74
- Normas de seguridad detalladas 75
- Traducción del manual original amoladora angular 59g209 75
- Πρόστασια περιβαλλόντόσ 75
- 2 3 4 5 76
- Preparación para trabajar 77
- Trabajo ajustes 77
- Parametros técnicos 78
- Uso y mantenimiento 78
- Norme particolari di sicurezza 79
- Protección medioambiental 79
- Traduzione delle istruzioni originali smerigliatrice angolare 59g209 79
- 2 3 4 5 81
- Preparazione al funzionamento 81
- Funzionamento regolazione 82
- Servizio e manutenzione 82
- Gedetailleerde 83
- Parametri tecnici 83
- Protezione dell ambiente 83
- Veiligheidsvoorschriften 83
- Vertaling van de originele handleiding van de haakse slijper 59g209 83
- 2 3 4 5 85
- Werkvoorbereiding 85
- Bediening en onderhoud 86
- Werk instellingen 86
- Milieubescherming 87
- Règles de sécurité détaillées 87
- Technische parameters 87
- Traduction de la notice d emploi originale meuleuse d angle 59g209 87
- 2 3 4 5 89
- Preparation au travail 90
- Travail réglages 90
- Entretien et conservation 91
- Paramètres techniques 91
- Protection de l environnement 91
- Deklaracja zgodności we 92
- Ec declaration of conformity megfelelőségi nyilatkozat ek es vyhlásenie o zhode prohlášení o shodě es ео декларация за съответствие declarația de conformitate ce eg konformitätserklärung dichiarazione di conformità ce 92
Похожие устройства
- GRAPHITE 59G175 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G187 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G348 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G088 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1010 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1009 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1007 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2004 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2005 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2003 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2002 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2000 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2001 Инструкция по эксплуатации
- BQ J1006 Инструкция по эксплуатации
- BQ J1007 Инструкция по эксплуатации
- BQ J3000 Инструкция по эксплуатации
- BQ J2002 Инструкция по эксплуатации
- BQ J2001 Инструкция по эксплуатации
- BQ SB1009 Инструкция по эксплуатации
- BQ HB1031SS Инструкция по эксплуатации