GRAPHITE 59G209 [54/96] Algupärase kasutusjuhendi tõlge nurklihvija 59g209
![GRAPHITE 59G209 [54/96] Algupärase kasutusjuhendi tõlge nurklihvija 59g209](/views2/2041631/page54/bg36.png)
54
APKALPOŠANA UN APKOPE
Pirms jebkuras darbības, kas saistīta ar instalēšanu, regulēšanu,
remontu vai apkopi, barošanas vada kontaktdakša jāizņem no
kontaktligzdas.
APKOPE UN UZGLABĀŠANA
• Ieteicams tīrīt iekārtu pēc katras lietošanas reizes.
• Tīrīšanai nedrīkst izmantot ūdeni vai citu šķidrumu.
• Iekāra ir jātīra ar sausu auduma gabalu vai zema spiediena saspiesto
gaisu.
• Nedrīkst izmantot mazgāšanas līdzekļus un šķīdinātājus, jo tie var
sabojāt plastmasas elementus.
• Regulāri tīrīt ventilācijas spraugas dzinēja korpusā, lai nepieļautu
iekārtas pārkaršanu.
• Barošanas vada bojājuma gadījumā tas ir jānomaina pret vadu ar
tādiem pašiem parametriem. Šī darbība ir jālūdz veikt kvalicētai
personai vai iekārta jānodod servisa centrā.
• Pārmērīgās kolektora dzirksteļošanas gadījumā kvalicētai personai
jālūdz veikt elektrodzinēja oglekļa suku stāvokļa pārbaude.
• Iekārta vienmēr ir jāuzglabā sausā, bērniem nepieejamā vietā.
OGLEKĻA SUKU NOMAIŅA
Nolietotas (īsākas par 5 mm), sadedzinātas vai plīsušas dzinēja oglekļa
sukas nepieciešams uzreiz nomainīt. Vienmēr vienlaicīgi ir jāmaina abas
oglekļa sukas.
• Atskrūvēt un noņemt oglekļa suku vākus (7) (E att.).
• Atvilkt un izvilkt piespiedatsperi, tad izņemt nolietotas oglekļa sukas.
• Noņemt iespējamos oglekļa putekļus ar saspiesta gaisa palīdzību.
• Ielikt jaunas oglekļa sukas (sukām viegli jāieslīd suku turētājos), tad –
piespiedatsperi (F att.).
• Piestiprināt oglekļa suku vākus (7).
Pēc oglekļa suku nomaiņas ieslēgt slīpmašīnu tukšgaitā un uzgaidīt
1-2 min., kamēr oglekļa sukas pielāgosies dzinēja kolektoram.
Oglekļa suku nomaiņu nepieciešams veikt tikai kvalicētai personai,
kas izmanto oriģinālās rezerves daļas.
Jebkura veida defekti ir jānovērš ražotāja autorizētā servisa centrā.
TEHNISKIE PARAMETRI
NOMINĀLIE PARAMETRI
Leņķa slīpmašīna 59G209
Parametrs Vērtība
Barošanas spriegums 230 V AC
Barošanas frekvence 50 Hz
Nominālā jauda 2900 W
Nominālais rotācijas ātrums 6500 min
-1
Maks. diska diametrs 230 mm
Diska iekšējais diametrs 22,2 mm
Darbvārpstas vītne M14
Aizsardzības klase II
Masa 5,9 kg
Ražošanas gads 2021
59G209 apzīmē gan ierīces tipu, gan modeli
DATI PAR TROKŠŅU LĪMENI UN VIBRĀCIJĀM
Akustiskā spiediena līmenis L
pA
= 95,7 dB (A) K=3dB (A)
Akustiskās jaudas līmenis L
WA
= 106,7 dB (A) K=3dB (A)
Vibrāciju paātrinājuma
vērtība (aizmugurējais
rokturis)
a
h
= 5,355 m/s
2
K=1,5 m/s
2
Vibrāciju paātrinājuma
vērtība (priekšējais rokturis)
a
h
= 5,165 m/s
2
K=1,5 m/s
2
Dati par trokšņu līmeni un vibrācijām
Elektriskās rokas ierīces radītais trokšņu līmenis ir aprakstīts, izmantojot
skaņas spiediena līmeni L
pA
un skaņas jaudas līmeni L
WA
(kur K nozīmē
mērījuma neprecizitātes vērtību). Elektriskās rokas ierīces radītais
vibrāciju līmenis ir aprakstīts, izmantojot vibrāciju paātrinājumu a
h
(kur
K ir mērījuma neprecizitātes vērtība).
Šajā pamācībā norādītais radītais skaņas spiediena līmenis L
pA
, skaņas
jaudas līmenis L
WA
un vibrāciju paātrinājums a
h
ir mērīti atbilstoši
standarta EN 60745-1 prasībām. Norādīto vibrāciju paātrinājuma līmeni
a
h
var izmantot elektrisko rokas ierīču salīdzināšanai, kā arī vibrāciju
ekspozīcijas pagaidu novērtēšanai.
Norādītais vibrāciju līmenis ir reprezentatīvais lielums, kas attiecas uz
elektriskās rokas ierīces pamatizmantošanas mērķiem. Vibrāciju līmenis
var mainīties, ja elektrisko rokas ierīci izmanto citiem mērķiem. Vibrāciju
līmeni var ietekmēt nepietiekama vai pārāk reti veikta tehniska apkope.
Iepriekš minēti iemesli var palielināt vibrācijas ekspozīcijas ilgumu
darba periodā.
Lai precīzi novērtētu vibrācijas ekspozīciju, jāņem vērā laiks, cik
ilgi elektriskā rokas ierīce ir bijusi izslēgta vai ieslēgta, bet netiek
izmantota darbam. Pēc visu faktoru precīzas novērtēšanas pilnas
vibrācijas vērtība var būt ievērojami zemāka.
Lai operatoru pasargātu no vibrāciju kaitīgās iedarbības, jāveic papildu
drošības pasākumi, proti, jānodrošina elektriskās rokas ierīces un darba
piederumu tehniskā apkope, jāuztur roku temperatūra pieņemamā
līmenī un jāievēro darba režīms.
VIDES AIZSARDZĪBA
Elektroinstrumentus nedrīkst izmest kopā ar sadzīves
atkritumiem. Tie ir jānodod utilizācijai attiecīgajiem
uzņēmumiem. Informāciju par utilizāciju var sniegt produkta
pārdevējs vai vietējie varas orgāni. Nolietotās elektriskās
un elektroniskās ierīces satur videi kaitīgās vielas. Ierīce,
kura netika pakļauta otrreizējai izejvielu pārstrādei, rada
potenciālus draudus videi un cilvēku veselībai.
* Ir tiesības veikt izmaiņas.
„Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa (turpmāk „Grupa Topex”) ar
galveno osu Varšavā, ul. Pograniczna 2/4, informē, ka visa veida autortiesības attiecībā uz dotās instrukcijas
(turpmāk „Instrukcija”) saturu, tai skaitā uz tās tekstiem, samazinātām fotogrājām, shēmām, zīmējumiem,
kā arī attiecībā uz tās kompozīciju, pieder tikai Grupa Topex, kuras ir aizsargātas ar likumu saskaņā ar
1994. gada 4. februāra „Likumu par autortiesībām un blakustiesībām” (Likumu Vēstnesis 2006 nr. 90, 631.
poz. ar turmp. izm.). Visas Instrukcijas kopumā vai tās noteikto daļu kopēšana, apstrāde, publicēšana vai
modicēšana komercmērķiem bez Grupa Topex rakstiskās atļaujas ir stingri aizliegta, pretējā gadījumā
pārkāpējs var tikt saukts pie kriminālās vai administratīvās atbildības.
ALGUPÄRASE
KASUTUSJUHENDI TÕLGE
NURKLIHVIJA
59G209
TÄHELEPANU: ENNE ELEKTRITÖÖRIISTAGA TÖÖTAMA ASUMIST LUGEGE
HOOLIKALT LÄBI KÄESOLEV JUHEND JA HOIDKE SEE ALLES HILISEMAKS
KASUTAMISEKS.
ERIOHUTUSJUHISED
Ohutusjuhised lihvimisel, lihvpaberiga lihvimisel, traatharjadega
töötamisel ja nurklihvijaga lõikamisel.
a) Käesolevat elektritööriista saab kasutada tavalihvijana,
lihvimiseks lihvpaberi või traatharjadega ja lõikamiseks. Järgige
kõiki ohutusjuhiseid, kasutusjuhendeid, kirjeldusi ja andmeid, mis
tarnitakse koos lihvijaga. Alltoodud juhiste eiramine võib põhjustada
elektrilöögi, tulekahju ja/või tõsiste kehavigastuste ohtu.
b) Käesolevat elektritööriista ei saa kasutada poleerimiseks.
Elektritööriista kasutamine muudeks töödeks kui selle määratud
otstarve võib põhjustada ohuolukordi ja vigastusi.
c) Ärge kasutage tarvikuid, mida seadme tootja ei ole spetsiaalselt
ette näinud või soovitaud. Asjaolu, et mingi tarvik on võimalik
elektriseadme külge paigaldada, ei tähenda, et seda oleks ohutu
kasutada.
d) Kasutatava tarviku lubatud pöördekiirus ei tohi olla väiksem
kui lihvijale märgitud maksimaalne pöördekiirus. Kui töötarvik
pöörleb kiiremini kui selle maksimaalne lubatud pöördekiirus, võib
tarvik murduda ja selle osad eemale lennata.
e) Töötarviku kinnituskoha läbimõõt ja paksus peavad vastama
seadme mõõtudele. Valede mõõtudega töötarvikut ei ole võimalik
piisavalt turvaliselt katta ega kontrollida.
f) Keermestatud kinnitusega töötarvikud peavad täpselt
sobima spindli keermega. Selliste töötarvikute puhul, mis
kinnituvad võru abil, peab töötarviku ava läbimõõt sobima võru
läbimõõduga. Töötarvikud, mis ei ole piisavalt kindlalt lihvija külge
kinnitatud, pöörlevad ebaühtlaselt, vibreerivad tugevalt ja võivad
põhjustada kontrolli kaotamist tööriista üle.
g) Ärge mingil juhul kasutage kahjustatud töötarvikuid. Kontrollige
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi szlifierka kątowa 59g209 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- 2 3 4 5 7
- Praca ustawienia 8
- Przygotowanie do pracy 8
- Obsługa i konserwacja 9
- Parametry techniczne 9
- Detailed safety regulations 10
- Gwarancja i serwis 10
- Ochrona środowiska 10
- Translation of the original instructions angle grinder 59g209 10
- 2 3 4 5 12
- Operation adjustments 12
- Preparation for work 12
- Operation and maintenance 13
- Specifications 13
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 14
- Environmental protection 14
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung winkelschleifer 59g209 14
- 2 3 4 5 16
- Vorbereitung auf den einsatz 16
- Bedienung und wartung 17
- Betrieb einstellungen 17
- Technische parameter 18
- Umweltschutz 18
- Перевод оригинальной инструкции машина шлифовальная угловая 59g209 18
- Частные требования по безопасности 18
- 2 3 4 5 20
- Подготовка к работе 21
- Работа настройка 21
- Технические характеристики 22
- Техническое обслуживание 22
- Защита окружающей среды 23
- Информация о дате изготовления 23
- Находится на изделии 23
- Переклад інструкції з оригіналу машина шліфувальна кутова болгарка 59g209 23
- Під час користування устаткуванням 23
- Спеціальні правила техніки безпеки 23
- Указана в серийном номере который 23
- 2 3 4 5 25
- Підготовка до роботи 25
- Порядок роботи робочі налаштування 26
- Зберігання та обслуговування 27
- Охорона середовища 27
- Технічні характеристики 27
- Eredeti használati utasítás fordítása sarokcsiszoló 59g209 28
- Részletes biztonsági előírások 28
- 2 3 4 5 29
- Felkészítés az üzembehelyezésre 30
- Munkavégzés beállítások 30
- Kezelése és karbantartása 31
- Környezetvédelem 31
- Műszaki jellemzők 31
- Reguli de siguranță detaliate 32
- Traducere a instrucțiunilor originale polizor unghiular 59g209 32
- 2 3 4 5 33
- Lucrul asamblarea 34
- Pregătirea pentru lucru 34
- Deservirea întreţinerea 35
- Parametrii tehnici 35
- Protecţia mediului 35
- Podrobné bezpečnostní pokyny 36
- Překlad původního návodu k používání úhlová bruska 59g209 36
- 2 3 4 5 37
- Provoz nastavení 38
- Příprava k práci 38
- Detailné bezpečnostné predpisy 39
- Ochrana životního prostředí 39
- Preklad pôvodného návodu na použitie uhlová brúska 59g209 39
- Péče a údržba 39
- Technické parametry 39
- 2 3 4 5 41
- Pred uvedením do prevádzky 41
- Ošetrovanie a údržba 42
- Práca nastavenia 42
- Ochrana životného prostredia 43
- Prevod izvirnih navodil kotni brusilnik 59g209 43
- Specifični varnostni predpisi 43
- Technické parametre 43
- 2 3 4 5 45
- Priprava na uporabo 45
- Tehnični parametri 46
- Uporaba nastavitve 46
- Vzdrževanje in hramba 46
- Detalios darbo saugos taisyklės 47
- Originalios instrukcijos vertimas kampinis šlifuoklis 59g209 47
- Varovanje okolja 47
- 2 3 4 5 48
- Darbas ir reguliavimas 49
- Pasiruošimas darbui 49
- Aplinkos apsauga 50
- Aptarnavimas ir priežiūra 50
- Techniniai duomenys 50
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas leņķa slīpmašīna 59g209 51
- Speciālie drošības noteikumi 51
- 2 3 4 5 52
- Darbs iestatījumi 53
- Sagatavošanās darbam 53
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge nurklihvija 59g209 54
- Apkalpošana un apkope 54
- Eriohutusjuhised 54
- Tehniskie parametri 54
- Vides aizsardzība 54
- 2 3 4 5 56
- Ettevalmistus tööks 56
- Hooldus ja hoidmine 57
- Tehnilised parameetrid 57
- Töö seadistamine 57
- Keskkonnakaitse 58
- Подробни правила за безопасност 58
- Превод на оригиналната инструкция ъглова шлайфмашина 59g209 58
- 2 3 4 5 60
- Подготовка за работа 60
- Работа настройки 61
- Обслужване и поддръжка 62
- Опазване на околната среда 62
- Технически параметри 62
- Posebni propisi o sigurnosti 63
- Prijevod originalnih uputa kutna brusilica 59g209 63
- 2 3 4 5 64
- Priprema za rad 65
- Rad postavke 65
- Rukovanje i održavanje 65
- Opšte mere bezbednosti 66
- Prevod orginalnog uputstva ugaona brusilica 59g209 66
- Tehnički parametri 66
- Zaštita okoliša 66
- 2 3 4 5 68
- Priprema za rad 68
- Korišćenje i održavanje 69
- Rad postavke 69
- Tehničke karakteristike 70
- Zaštita sredine 70
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 70
- Μετάφράση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ γωνιάκο τριβειο 59g209 70
- 2 3 4 5 72
- Λειτόυργια ρυθμιση 73
- Πρόετόιμασια για εργασια 73
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 74
- Τεχνικη συντηρηση 74
- Normas de seguridad detalladas 75
- Traducción del manual original amoladora angular 59g209 75
- Πρόστασια περιβαλλόντόσ 75
- 2 3 4 5 76
- Preparación para trabajar 77
- Trabajo ajustes 77
- Parametros técnicos 78
- Uso y mantenimiento 78
- Norme particolari di sicurezza 79
- Protección medioambiental 79
- Traduzione delle istruzioni originali smerigliatrice angolare 59g209 79
- 2 3 4 5 81
- Preparazione al funzionamento 81
- Funzionamento regolazione 82
- Servizio e manutenzione 82
- Gedetailleerde 83
- Parametri tecnici 83
- Protezione dell ambiente 83
- Veiligheidsvoorschriften 83
- Vertaling van de originele handleiding van de haakse slijper 59g209 83
- 2 3 4 5 85
- Werkvoorbereiding 85
- Bediening en onderhoud 86
- Werk instellingen 86
- Milieubescherming 87
- Règles de sécurité détaillées 87
- Technische parameters 87
- Traduction de la notice d emploi originale meuleuse d angle 59g209 87
- 2 3 4 5 89
- Preparation au travail 90
- Travail réglages 90
- Entretien et conservation 91
- Paramètres techniques 91
- Protection de l environnement 91
- Deklaracja zgodności we 92
- Ec declaration of conformity megfelelőségi nyilatkozat ek es vyhlásenie o zhode prohlášení o shodě es ео декларация за съответствие declarația de conformitate ce eg konformitätserklärung dichiarazione di conformità ce 92
Похожие устройства
- GRAPHITE 59G175 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G187 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G348 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G088 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1010 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1009 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1007 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2004 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2005 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2003 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2002 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2000 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2001 Инструкция по эксплуатации
- BQ J1006 Инструкция по эксплуатации
- BQ J1007 Инструкция по эксплуатации
- BQ J3000 Инструкция по эксплуатации
- BQ J2002 Инструкция по эксплуатации
- BQ J2001 Инструкция по эксплуатации
- BQ SB1009 Инструкция по эксплуатации
- BQ HB1031SS Инструкция по эксплуатации