GRAPHITE 59G209 [41/96] Pred uvedením do prevádzky
![GRAPHITE 59G209 [41/96] Pred uvedením do prevádzky](/views2/2041631/page41/bg29.png)
41
dosiahnuť svoju maximálnu rýchlosť otáčania. V opačnom prípade
sa kotúč môže zachytiť, vyskočiť z obrábaného predmetu alebo
spôsobiť spätný odraz.
e) Dosky alebo väčšie predmety treba pred obrábaním podoprieť,
aby sa minimalizovalo riziko spätného odrazu spôsobeného
zaseknutým kotúčom. Veľké predmety sa môžu ohnúť pod vlastnou
váhou. Obrábaný predmet treba podoprieť z obidvoch strán tak v
blízkosti línie rezu, ako aj pri okraji.
f) Buďte mimoriadnu opatrný pri vyrezávaní otvorov v stenách
alebo pri práci v iných priestoroch, ktoré nemôžete kontrolovať
zrakom. Kotúč ponárajúci sa do materiálu môže spôsobiť spätný
odraz náradia v prípade kontaktu s plynovými alebo vodovodnými
potrubiami, elektrickými káblami alebo inými predmetmi.
Detailné bezpečnostné pokyny pre brúsenie brúsnym papierom
a) Nepoužívajte príliš veľké hárky brúsneho papiera. Pri voľbe veľkosti
brúsneho papiera sa treba riadiť pokynmi výrobcu. Brúsny papier
vyčnievajúci mimo brúsnej dosky môže spôsobiť zranenia a viesť
k zablokovaniu, prípadne roztrhnutiu papiera alebo k spätnému
odrazu.
Detailné bezpečnostné pokyny pre leštenie
a) Nedovoľte, aby sa voľne otáčala voľná časť leštiacej kožušiny
alebo jej upevňovacích šnúrok. Voľné upevňovacie šnúrky
zablokujte alebo odstrihnite. Voľné a rotujúce upevňovacie šnúrky
môžu zachytiť prsty alebo sa zachytiť o obrábaný predmet.
Detailné bezpečnostné pokyny pre prácu s drôtenými kefkami
a) Je potrebné si uvedomiť, že aj pri normálnom používaní
dochádza k strate kúskov drôtu kefky. Drôty nepreťažujte príliš
vysokým tlakom. Vo vzduchu poletujúce úlomky drôtov sa môžu
ľahko dostať cez tenký odev a/alebo kožu.
b) Ak sa odporúča použitie krytu, zabráňte kontaktu kefky s
krytom. Priemer kotúčových a hrncových keek sa môže zvýšiť silou
tlaku a odstredivými silami.
Dodatočné pokyny týkajúce sa bezpečnosti
a) Pri náradiach určených na upevňovanie brúsnych kotúčov s otvorom
so závitom skontrolujte, či dĺžka závitu brúsneho kotúča zodpovedá
dĺžke závitu vretena.
b) Obrábaný predmet treba zabezpečiť. Upevnenie obrábaného
predmetu v upevňujúcom zariadení alebo zveráku je bezpečnejšie
ako jeho držanie v ruke.
c) Nie je dovolené dotýkať sa rezných a brúsnych kotúčov, kým
nevychladnú.
d) V prípade použitia rýchloupevňovacej manžety je potrebné
sa uistiť, či je vnútorná manžeta osadená na vretene vybavená
gumeným o-krúžkom a či tento krúžok nie je poškodený.
Takisto je potrebné dbať na to, aby plochy vonkajšej a vnútornej
manžety boli čisté.
e) Rýchloupevňovaciu manžetu používajte výhradne s brúsnymi
a reznými kotúčmi. Používajte výhradne nepoškodené a správne
pracujúce manžety.
f) V prípade krátkodobej straty napätia v sieti alebo po vybratí kolíka zo
zásuvky elektrického prúdu so spínačom v polohe „zapnuté” je pred
opätovným spustením potrebné odblokovať spínač a presunúť ho do
polohy „vypnuté“.
POZOR! Zariadenie slúži na prácu v interiéri.
Napriek použitiu vo svojej podstate bezpečnej konštrukcie,
používaniu bezpečnostných prostriedkov a dodatočných ochranných
prostriedkov vždy existuje minimálne riziko úrazov pri práci.
Vysvetlenie použitých piktogramov.
1 2 3 4 5
6
7 8 9
1. Pozor, dodržiavajte mimoriadnu opatrnosť
2. Prečítajte si návod na obsluhu, dodržiavajte výstrahy a
bezpečnostné predpisy, ktoré sa v ňom nachádzajú!
3. Používajte prostriedky osobnej ochrany (chrániče očí, ochranu
sluchu)
4. Používajte ochranné rukavice
5. Skôr, ako začnete činnosti súvisiace s údržbou alebo opravou
zariadenia, odpojte napájací kábel.
6. Zabráňte prístupu detí do blízkosti zariadenia
7. Chráňte pred dažďom
8. Druhá ochranná trieda
9. Používajte ochranné odevy.
KONŠTRUKCIA A POUŽITIE
Uhlová brúska je ručné elektrické náradie s izoláciou 2. triedy. Zariadenie
je poháňané jednofázovým komutátorovým motorom, ktorého rýchlosť
otáčania je redukovaná pomocou uhlovej prevodovky s ozubením.
Brúska môže slúžiť tak na brúsenie, ako aj na rezanie. Elektrické náradie
tohto typu má široké použitie na odstraňovanie nerovností každého
typu z povrchu kovových súčiastok, povrchové obrábanie zvarov,
prerezávania tenkostenných trubíc a malých kovových predmetov atď.
Pri použití vhodného príslušenstva možno uhlovú brúsku použiť nielen
na rezanie a brúsenie, ale aj na čistenie napr. hrdze, maliarskych náterov
atď.
Rozsah jej použitia sú široko chápané opravárske a konštrukčné práce
nielen súvisiace s kovmi. Uhlovú brúsku možno používať aj na rezanie a
brúsenie stavebných materiálov napr. tehla, dlažobná kocka, keramické
dlaždice atď.
Zariadenie je určené výhradne na prácu na sucho, neslúži na leštenie.
Elektrické náradie nepoužívajte v rozpore s jeho určením
Použitie v rozpore s určením.
• Neobrábajte materiály obsahujúce azbest. Azbest je karcinogénny.
• Neobrábajte materiály, ktorých prach je horľavý alebo výbušný.
Pri práci s elektrickým náradím sa vytvárajú iskry, ktoré môžu spôsobiť
zapálenie uvoľňujúcich sa výparov.
• Na brúsenie nie je dovolené používať kotúče určené na rezanie.
Kotúče určené na rezanie pracujú čelnou stranou a brúsenie bočným
povrchom takéhoto brúsneho kotúča môže spôsobiť jeho poškodenie, čo
môže spôsobiť zranenie obsluhujúcej osoby.
VYSVETLIVKY KU GRAFICKEJ ČASTI
Nasledujúce číslovanie sa vzťahuje na časti zariadenia zobrazené v
grackej časti tohto návodu.
1. Aretačné tlačidlo vretena
2. Spínač
3. Prídavná rukoväť
4. Kryt kotúča
5. Vonkajšia manžeta
6. Vnútorná manžeta
7. Kryt uhlíkovej kefky
* Obrázok s výrobkom sa nemusia zhodovať.
OPIS POUŽITÝCH GRAFICKÝCH ZNAKOV
POZOR!
VÝSTRAHA
MONTÁŽ/NASTAVENIA
INFORMÁCIA
VYBAVENIE A PRÍSLUŠENSTVO
1. Kryt kotúča - 1 ks
2. Špeciálny kľúč - 1 ks
3. Prídavná rukoväť - 1 ks
PRED UVEDENÍM DO PREVÁDZKY
MONTÁŽ PRÍDAVNEJ RUKOVÄTE
Prídavná rukoväť (3) sa inštaluje v jednom z otvorov na hlavici brúsky.
Odporúča sa brúsku používať s prídavnou rukoväťou. Ak sa pri práci drží
brúska oboma rukami (pri použití prídavnej rukoväte), riziko dotknutia
sa rukou otáčajúceho sa kotúča alebo kefky, ako aj úrazu pri spätnom
odraze, je nižšie.
MONTÁŽ A NASTAVENIE KRYTU KOTÚČA
Kryt kotúča chráni obsluhujúcu osobu pred úlomkami, náhodným
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi szlifierka kątowa 59g209 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- 2 3 4 5 7
- Praca ustawienia 8
- Przygotowanie do pracy 8
- Obsługa i konserwacja 9
- Parametry techniczne 9
- Detailed safety regulations 10
- Gwarancja i serwis 10
- Ochrona środowiska 10
- Translation of the original instructions angle grinder 59g209 10
- 2 3 4 5 12
- Operation adjustments 12
- Preparation for work 12
- Operation and maintenance 13
- Specifications 13
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 14
- Environmental protection 14
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung winkelschleifer 59g209 14
- 2 3 4 5 16
- Vorbereitung auf den einsatz 16
- Bedienung und wartung 17
- Betrieb einstellungen 17
- Technische parameter 18
- Umweltschutz 18
- Перевод оригинальной инструкции машина шлифовальная угловая 59g209 18
- Частные требования по безопасности 18
- 2 3 4 5 20
- Подготовка к работе 21
- Работа настройка 21
- Технические характеристики 22
- Техническое обслуживание 22
- Защита окружающей среды 23
- Информация о дате изготовления 23
- Находится на изделии 23
- Переклад інструкції з оригіналу машина шліфувальна кутова болгарка 59g209 23
- Під час користування устаткуванням 23
- Спеціальні правила техніки безпеки 23
- Указана в серийном номере который 23
- 2 3 4 5 25
- Підготовка до роботи 25
- Порядок роботи робочі налаштування 26
- Зберігання та обслуговування 27
- Охорона середовища 27
- Технічні характеристики 27
- Eredeti használati utasítás fordítása sarokcsiszoló 59g209 28
- Részletes biztonsági előírások 28
- 2 3 4 5 29
- Felkészítés az üzembehelyezésre 30
- Munkavégzés beállítások 30
- Kezelése és karbantartása 31
- Környezetvédelem 31
- Műszaki jellemzők 31
- Reguli de siguranță detaliate 32
- Traducere a instrucțiunilor originale polizor unghiular 59g209 32
- 2 3 4 5 33
- Lucrul asamblarea 34
- Pregătirea pentru lucru 34
- Deservirea întreţinerea 35
- Parametrii tehnici 35
- Protecţia mediului 35
- Podrobné bezpečnostní pokyny 36
- Překlad původního návodu k používání úhlová bruska 59g209 36
- 2 3 4 5 37
- Provoz nastavení 38
- Příprava k práci 38
- Detailné bezpečnostné predpisy 39
- Ochrana životního prostředí 39
- Preklad pôvodného návodu na použitie uhlová brúska 59g209 39
- Péče a údržba 39
- Technické parametry 39
- 2 3 4 5 41
- Pred uvedením do prevádzky 41
- Ošetrovanie a údržba 42
- Práca nastavenia 42
- Ochrana životného prostredia 43
- Prevod izvirnih navodil kotni brusilnik 59g209 43
- Specifični varnostni predpisi 43
- Technické parametre 43
- 2 3 4 5 45
- Priprava na uporabo 45
- Tehnični parametri 46
- Uporaba nastavitve 46
- Vzdrževanje in hramba 46
- Detalios darbo saugos taisyklės 47
- Originalios instrukcijos vertimas kampinis šlifuoklis 59g209 47
- Varovanje okolja 47
- 2 3 4 5 48
- Darbas ir reguliavimas 49
- Pasiruošimas darbui 49
- Aplinkos apsauga 50
- Aptarnavimas ir priežiūra 50
- Techniniai duomenys 50
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas leņķa slīpmašīna 59g209 51
- Speciālie drošības noteikumi 51
- 2 3 4 5 52
- Darbs iestatījumi 53
- Sagatavošanās darbam 53
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge nurklihvija 59g209 54
- Apkalpošana un apkope 54
- Eriohutusjuhised 54
- Tehniskie parametri 54
- Vides aizsardzība 54
- 2 3 4 5 56
- Ettevalmistus tööks 56
- Hooldus ja hoidmine 57
- Tehnilised parameetrid 57
- Töö seadistamine 57
- Keskkonnakaitse 58
- Подробни правила за безопасност 58
- Превод на оригиналната инструкция ъглова шлайфмашина 59g209 58
- 2 3 4 5 60
- Подготовка за работа 60
- Работа настройки 61
- Обслужване и поддръжка 62
- Опазване на околната среда 62
- Технически параметри 62
- Posebni propisi o sigurnosti 63
- Prijevod originalnih uputa kutna brusilica 59g209 63
- 2 3 4 5 64
- Priprema za rad 65
- Rad postavke 65
- Rukovanje i održavanje 65
- Opšte mere bezbednosti 66
- Prevod orginalnog uputstva ugaona brusilica 59g209 66
- Tehnički parametri 66
- Zaštita okoliša 66
- 2 3 4 5 68
- Priprema za rad 68
- Korišćenje i održavanje 69
- Rad postavke 69
- Tehničke karakteristike 70
- Zaštita sredine 70
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 70
- Μετάφράση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ γωνιάκο τριβειο 59g209 70
- 2 3 4 5 72
- Λειτόυργια ρυθμιση 73
- Πρόετόιμασια για εργασια 73
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 74
- Τεχνικη συντηρηση 74
- Normas de seguridad detalladas 75
- Traducción del manual original amoladora angular 59g209 75
- Πρόστασια περιβαλλόντόσ 75
- 2 3 4 5 76
- Preparación para trabajar 77
- Trabajo ajustes 77
- Parametros técnicos 78
- Uso y mantenimiento 78
- Norme particolari di sicurezza 79
- Protección medioambiental 79
- Traduzione delle istruzioni originali smerigliatrice angolare 59g209 79
- 2 3 4 5 81
- Preparazione al funzionamento 81
- Funzionamento regolazione 82
- Servizio e manutenzione 82
- Gedetailleerde 83
- Parametri tecnici 83
- Protezione dell ambiente 83
- Veiligheidsvoorschriften 83
- Vertaling van de originele handleiding van de haakse slijper 59g209 83
- 2 3 4 5 85
- Werkvoorbereiding 85
- Bediening en onderhoud 86
- Werk instellingen 86
- Milieubescherming 87
- Règles de sécurité détaillées 87
- Technische parameters 87
- Traduction de la notice d emploi originale meuleuse d angle 59g209 87
- 2 3 4 5 89
- Preparation au travail 90
- Travail réglages 90
- Entretien et conservation 91
- Paramètres techniques 91
- Protection de l environnement 91
- Deklaracja zgodności we 92
- Ec declaration of conformity megfelelőségi nyilatkozat ek es vyhlásenie o zhode prohlášení o shodě es ео декларация за съответствие declarația de conformitate ce eg konformitätserklärung dichiarazione di conformità ce 92
Похожие устройства
- GRAPHITE 59G175 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G187 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G348 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G088 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1010 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1009 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1007 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2004 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2005 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2003 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2002 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2000 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2001 Инструкция по эксплуатации
- BQ J1006 Инструкция по эксплуатации
- BQ J1007 Инструкция по эксплуатации
- BQ J3000 Инструкция по эксплуатации
- BQ J2002 Инструкция по эксплуатации
- BQ J2001 Инструкция по эксплуатации
- BQ SB1009 Инструкция по эксплуатации
- BQ HB1031SS Инструкция по эксплуатации