GRAPHITE 59G209 [61/96] Работа настройки
![GRAPHITE 59G209 [61/96] Работа настройки](/views2/2041631/page61/bg3d.png)
61
Демонтажът и регулирането на капака на диска протичат в обратна
последователност на неговия монтаж.
СМЯНА НА РАБОТНИТЕ ИНСТРУМЕНТИ
По време на операцията за смяна на работните инструменти
трябва да се използват работни ръкавици.
Блокиращият бутон на шпиндела (1) служи изключително за
блокиране на шпиндела на шлайфа по време на монтажа или
демонтажа на работния инструмент. Не бива да се използва
както бутон за спиране по времето, когато дискът се върти.
В такъв случай може да се стигне до повреда на шлайфа или
нараняването на неговия потребител.
МОНТАЖ НА ДИСКОВЕТЕ
При шлифовъчни или режещи дискове с дебелина под 3 mm,
гайката на външния фланец (5) трябва да се завинти с плоската
повърхност откъм диска (черт. B).
• Натиска се блокиращия бутон на шпиндела (1).
• Пъха се специален ключ (в комплекта) в отворите на външния
фланец (5) (черт. A).
• Обръща се с ключа – разхлабва се и снема външния фланец (5).
• Слага се диска така, че да бъде допрян до повърхността на
вътрешния фланец (6).
• Завинтва се външния фланец (5) и леко се затяга със специалния
ключ.
Демонтажът на дисковете протича в последователност обратна на
монтажа. По време на монтажа дискът трябва да бъде допрян към
повърхността на вътрешния фланец (6) и центрично разположен на
неговото струговане.
МОНТАЖ НА РАБОТНИТЕ ИНСТРУМЕНТИ С РЕЗБОВ ОТВОР
• Натиска се блокиращия бутон на шпиндела (1).
• Демонтира се предварително монтирания работен инструмент –
ако е бил монтиран.
• Преди монтажа се снемат двата фланеца – вътрешния фланец (6)
и външния фланец (5).
• Завинтва се резбовата част на работния инструмент към
шпиндела и леко се затяга.
Демонтажът на работните инструменти с резбов отвор протича в
последователност обратна на монтажа.
МОНТАЖ НА ЪГЛОШЛАЙФА В СТАТИВА ЗА ЪГЛОШЛАЙФОВЕ
Допуска се използването на ъглошлайф в предназначения за
ъглошлайфове статив, при условие, че ще бъде монтиран съгласно
инструкцията за монтажа на производителя на статива.
РАБОТА / НАСТРОЙКИ
Преди употребата на шлайфа трябва да се провери състоянието
на абразивния диск. Да не се използват нащърбени, пукнати или
повредени по друг начин абразивни дискове. Изхабеният диск
или четка трябва преди употреба веднага да се смени с нови.
След приключване на работа обезателно трябва да се изключи
шлайфа и да се изчака, докато работният инструмент изцяло спре
да се върти. Едва тогава може да се остави шлайфа. Не бива да
се опитвате да спрете въртящия се диск, като го допирате към
обработвания материал.
• Никога не бива да претоварваме шлайфа. Масата на
електроинструмента упражнява достатъчен натиск,
позволяващо ефективно да се работи с инструмента.
Претоварването и прекомерното натискане могат да
предизвикат опасно пукване на работния инструмент.
• Ако шлайфмашината падне по време на работа, трябва
непременно да се провери и евентуално смени работния
инструмент в случай на констатиране на неговото
повреждане или деформация.
• Никога не бива да удряме с работния инструмент по
обработвания материал.
• Трябва да избягваме рикошети на диска и свалянето
на материал с негова помощ, особено при обработката
на покривни ребра, остри ръбове и др. (това може да
предизвика загубата на контрол над електроинструмента и
да доведе до рикошет).
• Никога не бива да използваме дискове предназначени за
рязане на дървесина с дискови пили. Използването на такива
дискове често предизвиква рикошет на електроинструмента,
загуба на контрол над него и води до нараняване на тялото
на оператора.
ВКЛЮЧВАНЕ / ИЗКЛЮЧВАНЕ
По време на включването и работата трябва да държим
шлайфмашината с двете ръце. Шлайфмашината е снабдена с
прекъсвач предпазващ пред случаен пуск.
• Да се премести лостовия бутон (7) напред.
• Натиска се пусковия бутон (2) (черт. C).
• Освобождаването на натиска върху пусковия бутон (2) води до
изключването на шлайфмашината.
По време на задвижването двигателят започва работа с помощта
на бавно пускане, което служи за задвижване на ненатоварения
двигател.
След включването на шлайфмашината трябва да почакаме
известно време докато абразивният диск достигне максимална
скорост и едва тогава можем да започнем работа. По време на
работата не бива да си служим с прекъсвача с цел включването
или изключването на шлайфмашината. Прекъсвачът на
шлайфмашината може да бъде обслужван само тогава, когато
електроинструментът е отстранен от обработвания материал.
РЯЗАНЕ
• Рязането с ъглошлайф може да бъде извършвано само по
права линия.
• Не бива да се реже материала, държейки го в ръка.
• Големите елементи трябва да се подпират и да се обърне
внимание на това, опорните точки да се намират близо до
линията на рязане и на края на материала. Разположеният
стабилно материал няма да проявява тенденции към
преместване по време на рязането.
• Малките елементи трябва да бъдат закрепени напр. в
менгеме, посредством ръчни стиски и др. Материалът
трябва да се закрепи така, че мястото на рязане да се намира
близо до закрепващия елемент. Това ще осигури по-голяма
прецизност на рязане.
• Не бива да се допускат вибрации или изхвърляния на
режещия диск, понеже това ще влоши качеството на рязане
и може да доведе до счупване на режещия диск.
• По време на рязането не бива да се оказва страничен натиск
върху режещия диск.
• В зависимост от вида на рязания материал следва да се
използва съответния режещи диск.
• При рязането на материала се препоръчва посоката на
преместването да съответства на посоката на въртене на
режещия диск.
Дълбочината на рязането зависи от диаметъра на диска (черт. G).
• Трябва да се използват само дискове с номинални диаметри не
по-големи от препоръчваните за дадения модел на шлайфа.
• При дълбоки рязания (напр. профили, строителни блокчета,
тухли и др.) не бива да се допуска допирането на закрепващите
фланци с обработвания материал.
Режещите дискове по време на работа достигат много високи
температури – не бива да се докосват с незакрити части на тялото
преди тяхното охлаждане.
ШЛИФОВАНЕ
При шлифовъчните работи може да се използват напр. шлифовъчни
дискове, дискове във формата на тенджера, ламелни дискове,
дискове с абразивни влакна, телени четки, еластични дискове
за абразивна хартия и др. Всеки вид диск, както и обработван
материал изискват съответна техника на работа и употребата на
съответните средства за лична защита.
За шлифоване не бива да се използват дискове предназначени
за рязане.
Шлифовъчните дискове са предназначени за отстраняване на
материал посредством ръба на диска.
• Не бива да се шлифова посредством страничната повърхност
на диска. Оптималният работен ъгъл за този вид дискове е
30
o
(черт. H).
• Работите по шлифоването могат да бъдат извършвани само
при използването на съответните за дадения вид материал
шлифовъчни дискове.
При работа с ламелени дискове, дискове с абразивни влакна
и еластични дискове за абразивна хартия, следва да се обърне
внимание на съответния ъгъл на напиране (черт. I).
• Не бива да шлифова посредством цялата повърхност на
диска.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi szlifierka kątowa 59g209 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- 2 3 4 5 7
- Praca ustawienia 8
- Przygotowanie do pracy 8
- Obsługa i konserwacja 9
- Parametry techniczne 9
- Detailed safety regulations 10
- Gwarancja i serwis 10
- Ochrona środowiska 10
- Translation of the original instructions angle grinder 59g209 10
- 2 3 4 5 12
- Operation adjustments 12
- Preparation for work 12
- Operation and maintenance 13
- Specifications 13
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 14
- Environmental protection 14
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung winkelschleifer 59g209 14
- 2 3 4 5 16
- Vorbereitung auf den einsatz 16
- Bedienung und wartung 17
- Betrieb einstellungen 17
- Technische parameter 18
- Umweltschutz 18
- Перевод оригинальной инструкции машина шлифовальная угловая 59g209 18
- Частные требования по безопасности 18
- 2 3 4 5 20
- Подготовка к работе 21
- Работа настройка 21
- Технические характеристики 22
- Техническое обслуживание 22
- Защита окружающей среды 23
- Информация о дате изготовления 23
- Находится на изделии 23
- Переклад інструкції з оригіналу машина шліфувальна кутова болгарка 59g209 23
- Під час користування устаткуванням 23
- Спеціальні правила техніки безпеки 23
- Указана в серийном номере который 23
- 2 3 4 5 25
- Підготовка до роботи 25
- Порядок роботи робочі налаштування 26
- Зберігання та обслуговування 27
- Охорона середовища 27
- Технічні характеристики 27
- Eredeti használati utasítás fordítása sarokcsiszoló 59g209 28
- Részletes biztonsági előírások 28
- 2 3 4 5 29
- Felkészítés az üzembehelyezésre 30
- Munkavégzés beállítások 30
- Kezelése és karbantartása 31
- Környezetvédelem 31
- Műszaki jellemzők 31
- Reguli de siguranță detaliate 32
- Traducere a instrucțiunilor originale polizor unghiular 59g209 32
- 2 3 4 5 33
- Lucrul asamblarea 34
- Pregătirea pentru lucru 34
- Deservirea întreţinerea 35
- Parametrii tehnici 35
- Protecţia mediului 35
- Podrobné bezpečnostní pokyny 36
- Překlad původního návodu k používání úhlová bruska 59g209 36
- 2 3 4 5 37
- Provoz nastavení 38
- Příprava k práci 38
- Detailné bezpečnostné predpisy 39
- Ochrana životního prostředí 39
- Preklad pôvodného návodu na použitie uhlová brúska 59g209 39
- Péče a údržba 39
- Technické parametry 39
- 2 3 4 5 41
- Pred uvedením do prevádzky 41
- Ošetrovanie a údržba 42
- Práca nastavenia 42
- Ochrana životného prostredia 43
- Prevod izvirnih navodil kotni brusilnik 59g209 43
- Specifični varnostni predpisi 43
- Technické parametre 43
- 2 3 4 5 45
- Priprava na uporabo 45
- Tehnični parametri 46
- Uporaba nastavitve 46
- Vzdrževanje in hramba 46
- Detalios darbo saugos taisyklės 47
- Originalios instrukcijos vertimas kampinis šlifuoklis 59g209 47
- Varovanje okolja 47
- 2 3 4 5 48
- Darbas ir reguliavimas 49
- Pasiruošimas darbui 49
- Aplinkos apsauga 50
- Aptarnavimas ir priežiūra 50
- Techniniai duomenys 50
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas leņķa slīpmašīna 59g209 51
- Speciālie drošības noteikumi 51
- 2 3 4 5 52
- Darbs iestatījumi 53
- Sagatavošanās darbam 53
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge nurklihvija 59g209 54
- Apkalpošana un apkope 54
- Eriohutusjuhised 54
- Tehniskie parametri 54
- Vides aizsardzība 54
- 2 3 4 5 56
- Ettevalmistus tööks 56
- Hooldus ja hoidmine 57
- Tehnilised parameetrid 57
- Töö seadistamine 57
- Keskkonnakaitse 58
- Подробни правила за безопасност 58
- Превод на оригиналната инструкция ъглова шлайфмашина 59g209 58
- 2 3 4 5 60
- Подготовка за работа 60
- Работа настройки 61
- Обслужване и поддръжка 62
- Опазване на околната среда 62
- Технически параметри 62
- Posebni propisi o sigurnosti 63
- Prijevod originalnih uputa kutna brusilica 59g209 63
- 2 3 4 5 64
- Priprema za rad 65
- Rad postavke 65
- Rukovanje i održavanje 65
- Opšte mere bezbednosti 66
- Prevod orginalnog uputstva ugaona brusilica 59g209 66
- Tehnički parametri 66
- Zaštita okoliša 66
- 2 3 4 5 68
- Priprema za rad 68
- Korišćenje i održavanje 69
- Rad postavke 69
- Tehničke karakteristike 70
- Zaštita sredine 70
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 70
- Μετάφράση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ γωνιάκο τριβειο 59g209 70
- 2 3 4 5 72
- Λειτόυργια ρυθμιση 73
- Πρόετόιμασια για εργασια 73
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 74
- Τεχνικη συντηρηση 74
- Normas de seguridad detalladas 75
- Traducción del manual original amoladora angular 59g209 75
- Πρόστασια περιβαλλόντόσ 75
- 2 3 4 5 76
- Preparación para trabajar 77
- Trabajo ajustes 77
- Parametros técnicos 78
- Uso y mantenimiento 78
- Norme particolari di sicurezza 79
- Protección medioambiental 79
- Traduzione delle istruzioni originali smerigliatrice angolare 59g209 79
- 2 3 4 5 81
- Preparazione al funzionamento 81
- Funzionamento regolazione 82
- Servizio e manutenzione 82
- Gedetailleerde 83
- Parametri tecnici 83
- Protezione dell ambiente 83
- Veiligheidsvoorschriften 83
- Vertaling van de originele handleiding van de haakse slijper 59g209 83
- 2 3 4 5 85
- Werkvoorbereiding 85
- Bediening en onderhoud 86
- Werk instellingen 86
- Milieubescherming 87
- Règles de sécurité détaillées 87
- Technische parameters 87
- Traduction de la notice d emploi originale meuleuse d angle 59g209 87
- 2 3 4 5 89
- Preparation au travail 90
- Travail réglages 90
- Entretien et conservation 91
- Paramètres techniques 91
- Protection de l environnement 91
- Deklaracja zgodności we 92
- Ec declaration of conformity megfelelőségi nyilatkozat ek es vyhlásenie o zhode prohlášení o shodě es ео декларация за съответствие declarația de conformitate ce eg konformitätserklärung dichiarazione di conformità ce 92
Похожие устройства
- GRAPHITE 59G175 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G187 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G348 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G088 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1010 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1009 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1007 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2004 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2005 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2003 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2002 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2000 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2001 Инструкция по эксплуатации
- BQ J1006 Инструкция по эксплуатации
- BQ J1007 Инструкция по эксплуатации
- BQ J3000 Инструкция по эксплуатации
- BQ J2002 Инструкция по эксплуатации
- BQ J2001 Инструкция по эксплуатации
- BQ SB1009 Инструкция по эксплуатации
- BQ HB1031SS Инструкция по эксплуатации