GRAPHITE 59G209 [38/96] Provoz nastavení
![GRAPHITE 59G209 [38/96] Provoz nastavení](/views2/2041631/page38/bg26.png)
38
MONTÁŽ / NASTAVENÍ
INFORMACE
VYBAVENÍ A PŘÍSLUŠENSTVÍ
1. Kryt kotouče - 1 ks
2. Speciální klíč - 1 ks
3. Přídavná rukojeť - 1 ks
PŘÍPRAVA K PRÁCI
MONTÁŽ PŘÍDAVNÉ RUKOJETI
Přídavná rukojeť (3) se instaluje v jednom z otvorů na hlavě brusky.
Doporučuje se použití brusky s přídavnou rukojetí. Pokud držíte brusku
během práce oběma rukama (i při použití přídavné rukojeti), je riziko
doteku rukou rotujícího kotouče nebo kartáče a také zranění během
zpětného odrazu menší.
MONTÁŽ A REGULACE KRYTU KOTOUČE
Kryt kotouče chrání operátora před úlomky, náhodným kontaktem
s pracovním nástrojem nebo jiskrami. Musí být vždy namontován s
tím, že je třeba věnovat dodatečnou pozornost tomu, aby jeho krycí
část směřovala k operátorovi.
• Umístěte kryt kotouče (4) tak, aby výstupek na příchytce krytu zapadl
do zářezu v krytu převodového mechanismu brusky.
• Nastavte kryt kotouče do zvolené polohy.
• Pevně utáhněte upevňovací šroub.
Demontáž a seřízení krytu kotouče probíhá v opačném pořadí než při
montáží.
VÝMĚNA PRACOVNÍHO NÁŘADÍ
Během výměny pracovního nářadí používejte pracovní rukavice.
Tlačítko pro blokování vřetene (1) slouží výhradně k blokování brusky
během montáže nebo demontáže. Nesmí se používat jako tlačítko
k zabrzdění, když se kotouč otáčí. V takovém případě může dojít k
poškození brusky nebo k poranění uživatele.
MONTÁŽ KOTOUČŮ
V případě brusných nebo řezných kotoučů o tloušťce menší než 3 mm
je třeba našroubovat matici vnější příruby (5) plochým povrchem ze
strany kotouče (obr. B).
• Stiskněte tlačítko pro blokování vřetene (1).
• Nasaďte speciální klíč (součást dodávky) do otvorů vnější příruby (5)
(obr. A).
• Otočte klíčem – uvolněte a sejměte vnější přírubu (5).
• Nasaďte kotouč tak, aby byl přitlačen k povrchu vnitřní příruby (6).
• Našroubujte vnější přírubu (5) a lehce dotáhněte speciálním klíčem.
Demontáž kotoučů probíhá v opačném pořadí než při montáží. Během
montáže musí být kotouč přitlačen k povrchu vnitřní příruby (6) a
centricky nasazen na jejím zápichu.
MONTÁŽ PRACOVNÍHO NÁŘADÍ SE ZÁVITOVÝM OTVOREM
• Stiskněte tlačítko pro blokování vřetene (1).
• Demontujte dříve namontované pracovní nářadí – je-li namontováno.
• Před montáží sundejte obě příruby – vnitřní přírubu (6) a vnější
přírubu (5).
• Našroubujte závitovou část pracovního nářadí na vřeteno a lehce
dotáhněte.
Demontáž pracovního nářadí se závitovým otvorem probíhá v opačném
pořadí než při montáží.
MONTÁŽ ÚHLOVÉ BRUSKY VE STATIVU PRO ÚHLOVÉ BRUSKY
Připouští se užívání úhlové brusky ve speciálním stativu pro úhlové
brusky pod podmínkou správného namontování v souladu s návodem
k montáži výrobce stativu.
PROVOZ / NASTAVENÍ
Před použitím brusky zkontrolujte stav brusného kotouče.
Nepoužívejte vylomené, prasklé nebo jiným způsobem poškozené
brusné kotouče. Opotřebený kotouč nebo kartáč vyměňte před
použitím za nový. Po ukončení práce vždy vypněte brusku a vyčkejte,
až se pracovní nářadí úplně zastaví. Teprve poté je možné brusku
odložit. Nebrzděte otáčející se brusný kotouč jeho přitlačením k
obráběnému materiálu.
• Nikdy brusku nepřetěžujte. Hmotnost elektrického nářadí
vyvíjí dostatečný tlak pro efektivní práci nářadí. Přetěžování
a nadměrný přítlak mohou způsobit nebezpečné praskliny na
pracovním nářadí.
• Pokud bruska spadne během práce, je nutné ji zkontrolovat a
v případě zjištění jejího poškození nebo deformace případně
vyměnit pracovní nářadí.
• Nikdy netlučte pracovním nářadím o obráběný materiál.
• Je třeba se vyhýbat otloukání kotoučem a odírání materiálu,
zejména při opracovávání rohů, ostrých hran apod. (může to
zapříčinit ztrátu kontroly nad elektrickým nářadím a vyvolat
zpětný odraz).
• Nikdy nepoužívejte kotouče k řezání dřeva určené pro kotoučové
pily. Použití těchto kotoučů často vede ke zpětnému odrazu
elektrického nářadí, ztrátě kontroly nad ním a může způsobit
poranění uživatele.
ZAPÍNÁNÍ / VYPÍNÁNÍ
Při spouštění a práci je třeba brusku držet oběma rukama. Bruska je
vybavena zapínačem zabezpečujícím proti náhodnému spuštění.
• Přemístěte páčkové tlačítko (7) dopředu.
• Stiskněte tlačítko zapínače (2) (obr. C).
• Uvolněním tlačítka zapínače (2) se bruska zastaví.
Při spouštění motor začíná pracovat pomocí pozvolného rozběhu,
který slouží ke spouštění nezatíženého motoru.
Po spuštění brusky je třeba počkat, až brusný kotouč dosáhne
maximální rychlost, teprve poté je možné začít pracovat. Během
práce nepoužívejte zapínač pro vypínání nebo zapínání brusky.
Zapínač brusky může být použit pouze tehdy, když je elektrické
nářadí odsunuto od obráběného materiálu.
ŘEZÁNÍ
• Řezání úhlovou bruskou lze provádět pouze po přímce.
• Neřezejte materiál, pokud jej držíte v rukou.
• Velké části podepřete a dbejte na to, aby se opěrné body
nacházely poblíž čáry řezu a také na konci materiálu. Stabilně
položený materiál nebude náchylný k přemísťování během
řezání.
• Malé části musí být upevněny, např. ve sklíčidle, při použití svorek
apod. Materiál namontujte tak, aby se místo řezu nacházelo
poblíž upevňovacího prvku. Toto zajistí větší preciznost řezání.
• Zabraňte vzniku vibrací nebo podražení řezného kotouče,
jelikož se tím zhorší kvalita řezání a může to zapříčinit prasknutí
řezacího kotouče.
• Nevyvíjejte boční přítlak na řezací kotouč během řezání.
• Používejte vhodný řezací kotouč, v závislosti na druhu řezaného
materiálu.
• Během řezání materiálu se doporučuje, aby byl směr posuvu v
souladu se směrem otáčení řezacího kotouče.
Hloubka řezu závisí na průměru kotouče (obr. G).
• Používejte pouze kotouče s nominálními průměry ne většími než
doporučované pro daný model brusky.
• Při hlubokých řezech (např. proly, stavební desky, cihly apod.)
nedopusťte ke kontaktu upevňovacích přírub s obráběným
materiálem.
Řezací kotouče se při práci silně zahřívají – nedotýkejte se jich
nechráněnými částmi těla, dokud nevychladnou.
BROUŠENÍ
Během brousících prací používejte např. brusné kotouče, hrncové
brusné kotouče, lístkové kotouče, kotouče s brusným rounem, drátěné
kartáče, exibilní kotouče pro brusný papír apod. Každý druh kotouče a
obráběného materiálu vyžaduje příslušnou pracovní techniku a použití
vhodných osobních ochranných prostředků.
Nepoužívejte k broušení kotouče určené k řezání.
Brusné kotouče jsou určeny k odstraňování materiálu okrajem
kotouče.
• Nebruste bočním povrchem kotouče. Optimální pracovní úhel
pro kotouče tohoto druhu činí 30° (obr. H).
• Práce spojené s broušením lze provádět pouze při použití
brusných kotoučů vhodných pro daný druh materiálu.
V případě práce s lístkovými kotouči, kotouči s brusným rounem a
exibilními kotouči pro brusný papír věnujte pozornost příslušnému
úhlu čela (obr. I).
• Nebruste celým povrchem kotouče.
• Kotouče tohoto druhu mají použití při obrábění plochých
povrchů.
Drátěné kartáče jsou určeny především k čištění prolů a také těžko
přístupných míst. Lze jimi odstraňovat z povrchu materiálu např. rez,
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi szlifierka kątowa 59g209 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- 2 3 4 5 7
- Praca ustawienia 8
- Przygotowanie do pracy 8
- Obsługa i konserwacja 9
- Parametry techniczne 9
- Detailed safety regulations 10
- Gwarancja i serwis 10
- Ochrona środowiska 10
- Translation of the original instructions angle grinder 59g209 10
- 2 3 4 5 12
- Operation adjustments 12
- Preparation for work 12
- Operation and maintenance 13
- Specifications 13
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 14
- Environmental protection 14
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung winkelschleifer 59g209 14
- 2 3 4 5 16
- Vorbereitung auf den einsatz 16
- Bedienung und wartung 17
- Betrieb einstellungen 17
- Technische parameter 18
- Umweltschutz 18
- Перевод оригинальной инструкции машина шлифовальная угловая 59g209 18
- Частные требования по безопасности 18
- 2 3 4 5 20
- Подготовка к работе 21
- Работа настройка 21
- Технические характеристики 22
- Техническое обслуживание 22
- Защита окружающей среды 23
- Информация о дате изготовления 23
- Находится на изделии 23
- Переклад інструкції з оригіналу машина шліфувальна кутова болгарка 59g209 23
- Під час користування устаткуванням 23
- Спеціальні правила техніки безпеки 23
- Указана в серийном номере который 23
- 2 3 4 5 25
- Підготовка до роботи 25
- Порядок роботи робочі налаштування 26
- Зберігання та обслуговування 27
- Охорона середовища 27
- Технічні характеристики 27
- Eredeti használati utasítás fordítása sarokcsiszoló 59g209 28
- Részletes biztonsági előírások 28
- 2 3 4 5 29
- Felkészítés az üzembehelyezésre 30
- Munkavégzés beállítások 30
- Kezelése és karbantartása 31
- Környezetvédelem 31
- Műszaki jellemzők 31
- Reguli de siguranță detaliate 32
- Traducere a instrucțiunilor originale polizor unghiular 59g209 32
- 2 3 4 5 33
- Lucrul asamblarea 34
- Pregătirea pentru lucru 34
- Deservirea întreţinerea 35
- Parametrii tehnici 35
- Protecţia mediului 35
- Podrobné bezpečnostní pokyny 36
- Překlad původního návodu k používání úhlová bruska 59g209 36
- 2 3 4 5 37
- Provoz nastavení 38
- Příprava k práci 38
- Detailné bezpečnostné predpisy 39
- Ochrana životního prostředí 39
- Preklad pôvodného návodu na použitie uhlová brúska 59g209 39
- Péče a údržba 39
- Technické parametry 39
- 2 3 4 5 41
- Pred uvedením do prevádzky 41
- Ošetrovanie a údržba 42
- Práca nastavenia 42
- Ochrana životného prostredia 43
- Prevod izvirnih navodil kotni brusilnik 59g209 43
- Specifični varnostni predpisi 43
- Technické parametre 43
- 2 3 4 5 45
- Priprava na uporabo 45
- Tehnični parametri 46
- Uporaba nastavitve 46
- Vzdrževanje in hramba 46
- Detalios darbo saugos taisyklės 47
- Originalios instrukcijos vertimas kampinis šlifuoklis 59g209 47
- Varovanje okolja 47
- 2 3 4 5 48
- Darbas ir reguliavimas 49
- Pasiruošimas darbui 49
- Aplinkos apsauga 50
- Aptarnavimas ir priežiūra 50
- Techniniai duomenys 50
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas leņķa slīpmašīna 59g209 51
- Speciālie drošības noteikumi 51
- 2 3 4 5 52
- Darbs iestatījumi 53
- Sagatavošanās darbam 53
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge nurklihvija 59g209 54
- Apkalpošana un apkope 54
- Eriohutusjuhised 54
- Tehniskie parametri 54
- Vides aizsardzība 54
- 2 3 4 5 56
- Ettevalmistus tööks 56
- Hooldus ja hoidmine 57
- Tehnilised parameetrid 57
- Töö seadistamine 57
- Keskkonnakaitse 58
- Подробни правила за безопасност 58
- Превод на оригиналната инструкция ъглова шлайфмашина 59g209 58
- 2 3 4 5 60
- Подготовка за работа 60
- Работа настройки 61
- Обслужване и поддръжка 62
- Опазване на околната среда 62
- Технически параметри 62
- Posebni propisi o sigurnosti 63
- Prijevod originalnih uputa kutna brusilica 59g209 63
- 2 3 4 5 64
- Priprema za rad 65
- Rad postavke 65
- Rukovanje i održavanje 65
- Opšte mere bezbednosti 66
- Prevod orginalnog uputstva ugaona brusilica 59g209 66
- Tehnički parametri 66
- Zaštita okoliša 66
- 2 3 4 5 68
- Priprema za rad 68
- Korišćenje i održavanje 69
- Rad postavke 69
- Tehničke karakteristike 70
- Zaštita sredine 70
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 70
- Μετάφράση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ γωνιάκο τριβειο 59g209 70
- 2 3 4 5 72
- Λειτόυργια ρυθμιση 73
- Πρόετόιμασια για εργασια 73
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 74
- Τεχνικη συντηρηση 74
- Normas de seguridad detalladas 75
- Traducción del manual original amoladora angular 59g209 75
- Πρόστασια περιβαλλόντόσ 75
- 2 3 4 5 76
- Preparación para trabajar 77
- Trabajo ajustes 77
- Parametros técnicos 78
- Uso y mantenimiento 78
- Norme particolari di sicurezza 79
- Protección medioambiental 79
- Traduzione delle istruzioni originali smerigliatrice angolare 59g209 79
- 2 3 4 5 81
- Preparazione al funzionamento 81
- Funzionamento regolazione 82
- Servizio e manutenzione 82
- Gedetailleerde 83
- Parametri tecnici 83
- Protezione dell ambiente 83
- Veiligheidsvoorschriften 83
- Vertaling van de originele handleiding van de haakse slijper 59g209 83
- 2 3 4 5 85
- Werkvoorbereiding 85
- Bediening en onderhoud 86
- Werk instellingen 86
- Milieubescherming 87
- Règles de sécurité détaillées 87
- Technische parameters 87
- Traduction de la notice d emploi originale meuleuse d angle 59g209 87
- 2 3 4 5 89
- Preparation au travail 90
- Travail réglages 90
- Entretien et conservation 91
- Paramètres techniques 91
- Protection de l environnement 91
- Deklaracja zgodności we 92
- Ec declaration of conformity megfelelőségi nyilatkozat ek es vyhlásenie o zhode prohlášení o shodě es ео декларация за съответствие declarația de conformitate ce eg konformitätserklärung dichiarazione di conformità ce 92
Похожие устройства
- GRAPHITE 59G175 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G187 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G348 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G088 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1010 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1009 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1007 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2004 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2005 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2003 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2002 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2000 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2001 Инструкция по эксплуатации
- BQ J1006 Инструкция по эксплуатации
- BQ J1007 Инструкция по эксплуатации
- BQ J3000 Инструкция по эксплуатации
- BQ J2002 Инструкция по эксплуатации
- BQ J2001 Инструкция по эксплуатации
- BQ SB1009 Инструкция по эксплуатации
- BQ HB1031SS Инструкция по эксплуатации