GRAPHITE 59G209 [83/96] Vertaling van de originele handleiding van de haakse slijper 59g209
![GRAPHITE 59G209 [83/96] Vertaling van de originele handleiding van de haakse slijper 59g209](/views2/2041631/page83/bg53.png)
83
utilizzando ricambi originali.
Qualsiasi tipo di difetti devono essere rimossi da un punto di assistenza
tecnica autorizzato dal produttore.
PARAMETRI TECNICI
DATI NOMINALI
Smerigliatrice angolare
Parametro Valore
Tensione di alimentazione 230 V AC
Frequenza di alimentazione 50 Hz
Potenza nominale 2900 W
Velocità di rotazione nominale 6500 min
-1
Diametro max disco 230 mm
Diametro interno del disco 22,2 mm
Filetto dell'alberino M14
Classe d’isolamento II
Peso 5,9 kg
Anno di produzione 2021
59G209 indica sia il tipo e che la denominazione del dispositivo
DATI RIGUARDANTI RUMORE E VIBRAZIONI
Livello di pressione acustica L
pA
= 95,7 dB (A) K=3dB (A)
Livello di potenza acustica L
WA
= 106,7 dB (A) K=3dB (A)
Accelerazione ponderata in
frequenza delle vibrazioni
(impugnatura posteriore)
a
h
= 5,355 m/s
2
K=1,5 m/s
2
Accelerazione ponderata in
frequenza delle vibrazioni
(impugnatura anteriore)
a
h
= 5,165 m/s
2
K=1,5 m/s
2
Informazioni su rumore e vibrazioni.
Il livello del rumore emesso dal dispositivo è stato descritto mediante: il
livello di pressione acustica L
pA
ed il livello di potenza acustica L
WA
(dove
K indica l'incertezza di misura). Le vibrazioni emesse dal dispositivo
sono state descritte mediante il valore dell'accelerazione ponderata in
frequenza delle vibrazioni a
h
(dove K indica l'incertezza di misura).
I dati riportati in questo manuale: livello di pressione sonora emessa
L
pA
, livello di potenza sonora L
WA
e valore dell'accelerazione ponderata
in frequenza delle vibrazioni a
h
, sono stati misurati conformemente
alla norma EN 60745-1. Il livello delle vibrazioni a
h
riportato può essere
utilizzato per confrontare i dispositivi e per la valutazione preliminare
dell'esposizione alle vibrazioni.
Il livello di vibrazioni specicato è rappresentativo solo per gli impieghi
base del dispositivo. Se il dispositivo viene utilizzato per altre applicazioni
o con altri utensili di lavoro, il livello delle vibrazioni può essere soggetto
a cambiamenti. Un livello di vibrazioni più alto può essere dovuto ad
una manutenzione del dispositivo insuciente o eettuata troppo
raramente. Le cause sopra descritte possono aumentare l'esposizione
alle vibrazioni durante l'intero periodo di utilizzo.
Per stimare con precisione l'esposizione alle vibrazioni, tenere in
considerazione i periodi in cui il dispositivo è spento o in cui questo è
acceso ma non viene utilizzato. Dopo un'attenta valutazione di tutti
i fattori l'esposizione totale alle vibrazioni può risultare essere molto
inferiore.
Per proteggere l'utente contro gli eetti delle vibrazioni, è necessario
introdurre ulteriori misure di sicurezza, come ad es.: manutenzione ciclica
del dispositivo e degli utensili di lavoro, mantenimento di una temperatura
adeguata delle mani e un'organizzazione appropriata del lavoro.
PROTEZIONE DELL'AMBIENTE
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche non devono essere
smaltite con i riuti domestici, ma consegnate a centri autorizzati
per il loro smaltimento. Informazioni su come smaltire il prodotto
possono essere reperite presso il rivenditore dell’utensile o le
autorità locali. I riuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche
contengono sostanze inquinanti. Le apparecchiature non riciclate
costituiscono un rischio potenziale per l’ambiente e per la salute
umana.
* Ci si riserva il diritto di eettuare modiche.
La „Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa con sede a Varsavia,
ul. Pograniczna 2/4 (detta di seguito: „ Grupa Topex”) informa che tutti i diritti d’autore sul contenuto del
presente manuale (detto di seguito: „Manuale”), che riguardano, tra l’altro, il testo, le fotograe, gli schemi
e i disegni contenuti e anche la sua composizione, appartengono esclusivamente alla Grupa Topex sono
protetti giuridicamente secondo la legge del 4 febbraio 1994, sul diritto d’autore e diritti connessi (Gazz. U.
polacca del 2006 n. 90 posizione 631 con successive modiche). La copia, l’elaborazione, la pubblicazione, la
modica a scopo commerciale, sia dell’intero Manuale che di singoli suoi elementi, senza il consenso scritto
della Grupa Topex, sono severamente vietate e comportano responsabilità civile e penale.
VERTALING VAN DE ORIGINELE
HANDLEIDING VAN DE
HAAKSE SLIJPER
59G209
LET OP: VOORDAT MET GEBRUIK VAN HET ELEKTROGEREEDSCHAP
TE BEGINNEN, LEES AANDACHTIG DEZE GEBRUIKSAANWIJZING EN
BEWAAR HET VOOR LATERE RAADPLEGING.
GEDETAILLEERDE
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Veiligheidsaanwijzingen betreende slijpen, slijpen met
schuurpapierschijven, werk met draadborstels en snijden met
slijpstenen.
a) Deze elektrogereedschap kan alleen als slijper, slijper
voor slijpen met schuurpapier, draadborstels, polijsten en
slijpzagen gebruikt worden. Volg alle aanwijzingen betreende
de veiligheid, instructies, beschrijvingen en gegevens geleverd met
het elektrogereedschap. Het niet navolgen van de onderstaande
aanwijzingen kan het gevaar van elektrocutie, brand en/of zware
letsels tot gevolg hebben.
b) Dit elektrogereedschap is niet bestemd voor polijsten. Gebruik
strijdig met de bestemming kan gevaar en risico van letsels met zich
meebrengen.
c) Het is verboden om toehoren te gebruiken die niet door de
producent voorzien en aanbevolen zijn. Dat het toebehoren in
het elektrogereedschap gemonteerd kan worden, garandeert geen
veilig gebruik.
d) Het maximale toegestane toerental van het gebruikte
werkstuk kan niet lager zijn dan het maximale toerental op het
elektrogereedschap aangegeven. Het werkstuk die sneller dan de
toegestane snelheid draait, kan breken en afspringen.
e) De buitendiameter en -dikte van het werkstuk moeten met de
afmetingen van het elektrogereedschap overeenstemmen.
Werkstukken met onjuiste afmetingen kunnen niet voldoende
gecontroleerd worden.
f) Werktuigen met schroefdraad moeten goed aangepast aan de
spil zijn. Bij werkstukken bevestigd met behulp van de kraag
moet de diameter van de opening van het werkstuk aan de
diameter van de kraag aangepast zijn. Werkstukken die niet goed
op het elektrogereedschap zitten, draaien niet gelijkmatig, trillen zeer
sterk en kunnen het verlies van controle over het elektrogereedschap
als gevolg hebben.
g) Het is strikt verboden om beschadigde werkstukken te
gebruiken. Alvorens elk gebruik controleer alle slijpaccessoires,
bv. slijpstenen met het oog op barsten, slijpschijven met het
oog op schuren of sterke slijtage, draadborstels met het oog op
losse of gebroken draden. Na val van het elektrogereedschap of
werkstuk controleer of deze niet beschadigd is of gebruik een
ander, niet beschadigd werkstuk. Na controle en bevestiging
laat het elektrogereedschap door 1 minuut met volle kracht
draaien, maar let op dat de bediener noch andere personen in
de buurt zich niet binnen het bereik van het draaiende werkstuk
bevinden. De beschadigde werkstukken breken meestal tijdens deze
proeftijd.
h) Persoonlijke beschermingsmiddelen zijn verplicht. Afhankelijk
van het soort werk gebruik een gelaatsmasker voor het gehele
gelaat, oogbescherming of veiligheidsbril. Indien nodig gebruik
een stofmasker, gehoorbescherming, veiligheidshandschoenen
of een speciale jas die tegen de kleine deeltjes van het geslepen
en bewerkt materiaal beschermt. Bescherm de ogen tegen de in het
lucht aanwezige vreemde voorwerpen die tijdens de werkzaamheden
ontstaan. Het gelaatsmasker en ademhalingsbescherming dienen dit
stof te ltreren. Langdurige blootstelling op lawaai kan het verlies van
gehoor veroorzaken.
i) Let op zodat geen derden in de veilige afstand van het
werkbereik van het elektrogereedschap zich bevinden. Iedere
persoon die in de buurt van het draaiende elektrogereedschap
zich bevindt, dient van persoonlijke beschermingsmiddelen
gebruik te maken. De afbrokkelingen van het bewerkte voorwerp
of gebroken werkstukken kunnen wegschieten en ook buiten het
NL
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi szlifierka kątowa 59g209 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- 2 3 4 5 7
- Praca ustawienia 8
- Przygotowanie do pracy 8
- Obsługa i konserwacja 9
- Parametry techniczne 9
- Detailed safety regulations 10
- Gwarancja i serwis 10
- Ochrona środowiska 10
- Translation of the original instructions angle grinder 59g209 10
- 2 3 4 5 12
- Operation adjustments 12
- Preparation for work 12
- Operation and maintenance 13
- Specifications 13
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 14
- Environmental protection 14
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung winkelschleifer 59g209 14
- 2 3 4 5 16
- Vorbereitung auf den einsatz 16
- Bedienung und wartung 17
- Betrieb einstellungen 17
- Technische parameter 18
- Umweltschutz 18
- Перевод оригинальной инструкции машина шлифовальная угловая 59g209 18
- Частные требования по безопасности 18
- 2 3 4 5 20
- Подготовка к работе 21
- Работа настройка 21
- Технические характеристики 22
- Техническое обслуживание 22
- Защита окружающей среды 23
- Информация о дате изготовления 23
- Находится на изделии 23
- Переклад інструкції з оригіналу машина шліфувальна кутова болгарка 59g209 23
- Під час користування устаткуванням 23
- Спеціальні правила техніки безпеки 23
- Указана в серийном номере который 23
- 2 3 4 5 25
- Підготовка до роботи 25
- Порядок роботи робочі налаштування 26
- Зберігання та обслуговування 27
- Охорона середовища 27
- Технічні характеристики 27
- Eredeti használati utasítás fordítása sarokcsiszoló 59g209 28
- Részletes biztonsági előírások 28
- 2 3 4 5 29
- Felkészítés az üzembehelyezésre 30
- Munkavégzés beállítások 30
- Kezelése és karbantartása 31
- Környezetvédelem 31
- Műszaki jellemzők 31
- Reguli de siguranță detaliate 32
- Traducere a instrucțiunilor originale polizor unghiular 59g209 32
- 2 3 4 5 33
- Lucrul asamblarea 34
- Pregătirea pentru lucru 34
- Deservirea întreţinerea 35
- Parametrii tehnici 35
- Protecţia mediului 35
- Podrobné bezpečnostní pokyny 36
- Překlad původního návodu k používání úhlová bruska 59g209 36
- 2 3 4 5 37
- Provoz nastavení 38
- Příprava k práci 38
- Detailné bezpečnostné predpisy 39
- Ochrana životního prostředí 39
- Preklad pôvodného návodu na použitie uhlová brúska 59g209 39
- Péče a údržba 39
- Technické parametry 39
- 2 3 4 5 41
- Pred uvedením do prevádzky 41
- Ošetrovanie a údržba 42
- Práca nastavenia 42
- Ochrana životného prostredia 43
- Prevod izvirnih navodil kotni brusilnik 59g209 43
- Specifični varnostni predpisi 43
- Technické parametre 43
- 2 3 4 5 45
- Priprava na uporabo 45
- Tehnični parametri 46
- Uporaba nastavitve 46
- Vzdrževanje in hramba 46
- Detalios darbo saugos taisyklės 47
- Originalios instrukcijos vertimas kampinis šlifuoklis 59g209 47
- Varovanje okolja 47
- 2 3 4 5 48
- Darbas ir reguliavimas 49
- Pasiruošimas darbui 49
- Aplinkos apsauga 50
- Aptarnavimas ir priežiūra 50
- Techniniai duomenys 50
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas leņķa slīpmašīna 59g209 51
- Speciālie drošības noteikumi 51
- 2 3 4 5 52
- Darbs iestatījumi 53
- Sagatavošanās darbam 53
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge nurklihvija 59g209 54
- Apkalpošana un apkope 54
- Eriohutusjuhised 54
- Tehniskie parametri 54
- Vides aizsardzība 54
- 2 3 4 5 56
- Ettevalmistus tööks 56
- Hooldus ja hoidmine 57
- Tehnilised parameetrid 57
- Töö seadistamine 57
- Keskkonnakaitse 58
- Подробни правила за безопасност 58
- Превод на оригиналната инструкция ъглова шлайфмашина 59g209 58
- 2 3 4 5 60
- Подготовка за работа 60
- Работа настройки 61
- Обслужване и поддръжка 62
- Опазване на околната среда 62
- Технически параметри 62
- Posebni propisi o sigurnosti 63
- Prijevod originalnih uputa kutna brusilica 59g209 63
- 2 3 4 5 64
- Priprema za rad 65
- Rad postavke 65
- Rukovanje i održavanje 65
- Opšte mere bezbednosti 66
- Prevod orginalnog uputstva ugaona brusilica 59g209 66
- Tehnički parametri 66
- Zaštita okoliša 66
- 2 3 4 5 68
- Priprema za rad 68
- Korišćenje i održavanje 69
- Rad postavke 69
- Tehničke karakteristike 70
- Zaštita sredine 70
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 70
- Μετάφράση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ γωνιάκο τριβειο 59g209 70
- 2 3 4 5 72
- Λειτόυργια ρυθμιση 73
- Πρόετόιμασια για εργασια 73
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 74
- Τεχνικη συντηρηση 74
- Normas de seguridad detalladas 75
- Traducción del manual original amoladora angular 59g209 75
- Πρόστασια περιβαλλόντόσ 75
- 2 3 4 5 76
- Preparación para trabajar 77
- Trabajo ajustes 77
- Parametros técnicos 78
- Uso y mantenimiento 78
- Norme particolari di sicurezza 79
- Protección medioambiental 79
- Traduzione delle istruzioni originali smerigliatrice angolare 59g209 79
- 2 3 4 5 81
- Preparazione al funzionamento 81
- Funzionamento regolazione 82
- Servizio e manutenzione 82
- Gedetailleerde 83
- Parametri tecnici 83
- Protezione dell ambiente 83
- Veiligheidsvoorschriften 83
- Vertaling van de originele handleiding van de haakse slijper 59g209 83
- 2 3 4 5 85
- Werkvoorbereiding 85
- Bediening en onderhoud 86
- Werk instellingen 86
- Milieubescherming 87
- Règles de sécurité détaillées 87
- Technische parameters 87
- Traduction de la notice d emploi originale meuleuse d angle 59g209 87
- 2 3 4 5 89
- Preparation au travail 90
- Travail réglages 90
- Entretien et conservation 91
- Paramètres techniques 91
- Protection de l environnement 91
- Deklaracja zgodności we 92
- Ec declaration of conformity megfelelőségi nyilatkozat ek es vyhlásenie o zhode prohlášení o shodě es ео декларация за съответствие declarația de conformitate ce eg konformitätserklärung dichiarazione di conformità ce 92
Похожие устройства
- GRAPHITE 59G175 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G187 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G348 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G088 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1010 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1009 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1007 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2004 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2005 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2003 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2002 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2000 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2001 Инструкция по эксплуатации
- BQ J1006 Инструкция по эксплуатации
- BQ J1007 Инструкция по эксплуатации
- BQ J3000 Инструкция по эксплуатации
- BQ J2002 Инструкция по эксплуатации
- BQ J2001 Инструкция по эксплуатации
- BQ SB1009 Инструкция по эксплуатации
- BQ HB1031SS Инструкция по эксплуатации