GRAPHITE 59G209 [33/96] 2 3 4 5
![GRAPHITE 59G209 [33/96] 2 3 4 5](/views2/2041631/page33/bg21.png)
33
d) Discurile de șlefuit pot folosite numai pentru lucrările care le
sunt destinate. De exemplu, nu șlefuiți niciodată cu suprafața
laterală a discului circular pentru tăiere. Discurile circulare de
recticare sunt proiectate pentru a înlăturarea materialului cu
marginea discului. Impactul forțelor laterale asupra acestor discuri le
poate sparge.
e) La discul de recticare ales trebuie folosite întotdeauna anșe
de xare nedeteriorate cu dimensiuni și formă corectă. Flanșele
adecvate susțin discul de recticat și astfel reduc riscul ruperii.
Flanșele pentru discurile de tăiere se pot diferi de anșele destinate
altor discuri de recticat.
f) Nu folosiți discurile de recticat uzate din sculele electrice mai
mari. Discurile de recticat pentru sculele electrice mai mari nu sunt
proiectate pentru turațiile mai ridicate, care sunt caracteristice pentru
sculele electrice mai mici și din această cauză ele se poate rupe.
Instrucțiuni suplimentare speciale de siguranță pentru tăierea cu
discul de recticat
a) Evitați blocarea discului tăiere sau exceritarea presiunii prea
mari. Nu efectuați tăieturi excesiv de profunde. Supraîncărcarea
discului de tăiere amplică sarcina și tendința de gripare sau blocare
și ca urmare, posibilitatea de a recul sau de rupere a discului.
b) Evitați zona din fața și din spatele discului de tăiere rotativ.
Deplasarea discului de tăiere în piesa de prelucrat dinspre sine, poate
provoca, că în caz de recul, scula electrică poate să sară împreună cu
discul rotativ direct în direcția utilizatorului.
c) În cazul gripării discului de tăiere sau a unei întreruperi în
funcționare, scula electrică trebuie oprită și așteptați până când
discul se oprește complet. Nu încercați niciodată să scoateți
discul în mișcare din punctul de tăiere, deoarece acest lucru
poate provoca recul. Detectați și corectați cauza blocajului.
d) Nu conectați din nou scula electrică atât timp cât ea se aă în
material. Înainte de a continua tăierea, discul tăietor trebuie să
atingă viteza de rotație maximă. În caz contrar, discul de recticat
se poate agăța, poate sări din piesa prelucrată sau poate provoca
recul.
e) Plăcile sau obiectele mari trebuie să e susținute înainte de
prelucrare pentru a reduce riscul de recul cauzat de discul blocat.
Obiectele mari se pot îndoi sub propria greutate. Piesa de prelucrat
trebuie să e susținută de ambele părți, atât în apropierea liniei de
tăiere, cât și la margine.
f) Aveți o grijă deoasebită atunci când tăiați oricii în pereți sau
care se lucrează în alte zone invizibile. Discul tăietor pătrunzând în
material poate provoca reculul uneltei când atinge conducte de gaz,
conducte de apă, re electrice sau alte obiecte.
Instrucțiuni speciale de siguranță pentru șlefuirea cu hârtie abrazivă
a) Nu folosiți foi de hârtie abrazivă prea mari. Când alegeți dimensiunea
hârtiei, urmați instrucțiunile producătorului. Hârtia care iese dincolo
de placa de șlefuit poate cauza leziuni și poate duce la blocarea sau
ruperea hârtiei sau la recul.
Instrucțiuni speciale de siguranță pentru lustruire
a) Nu lăsați să se rotească în mod liber partea lejeră ale blănii de
lustruire sau ale cordoanelor ei de xare. Blocați sau tăiați
șnururile de xare libere. Șnururile de xare libere care se rotesc se
pot încălci în jurul degetelor sau agăța de piesa prelucrată.
Instrucțiuni speciale de siguranță pentru lucrul cu perii de sârmă
a) Trebuie avut în vedere că, chiar și în condiții normale de utilizare,
se pierd fragmente de sârmă de la perie. Nu supraîncărcați rele
de sârmă apăsând prea tare. Bucățelele de sârmă care se ridică în
aer pot pătrunde cu ușurință prin îmbrăcăminte subțire și / sau piele.
b) Dacă se recomandă utilizarea unei protecții, trebuie împiedicat
contactul periei cu protecția. Diametrul periilor pentru farfurii și
vase poate crește prin apăsare și acționarea forțelor centrifuge.
Indicații suplimentare de siguranță
a) În cazul uneltelor adaptate pentru xarea discurilor de recticare cu
oriciu letat, vericați dacă lungimea letului discului de recticat
este adecvată pentru lungimea letului axului.
b) Obiectul prelucrat trebuie asigurat. Fixarea obiectului prelucrat
în dispozitivul de prindere sau în menghină este mai sigură decât
ținerea în mână.
c) Nu atingeți discurile de tăiere și de șlefuire până când nu se răcesc.
d) Dacă utilizați o anșă de xare rapidă, asigurați-vă că anșa
internă montată pe ax este echipată cu un inel de etanșare
de tip o-ring din cauciuc și că acest inel nu este deteriorat. De
asemenea, trebuie săaveți grijă ca suprafețele anșei exterioare
și anșei interioare să e curate.
e) Folosiți anșa de prindere rapidă numai cu discuri abrazive și
de tăiere. Utilizați numai anșele nedeteriorate și care funcționează
corect.
f) În cazul unei întreruperi temporare a alimentării în rețea sau după
scoaterea ștecărului din priza electrică cu comutatorul în poziția
„on", înainte de a reporni, deblocați comutatorul și puneți-l în poziția
„oprit”.
ATENȚIE! Dispozitivul este utilizat pentru lucrări de interior.
Cu toată utilizarea unei structuri sigure din momentul concepției,
folosirii măsurilor de asigurare și a unor măsuri de protecție
suplimentare, există întotdeauna riscul rezidual de vătămări în
timpul muncii.
Explicarea pictogramelor folosite.
1 2 3 4 5
6
7 8 9
1. Atenţie, păstraţi precauţii speciale
2. Citiţi instrucţiunile de utilizare, respectaţi avertismentele şi
condiţiile de siguranţă cuprinse în ele!
3. Utilizați echipamentul de protecție (ochelari de protecție, antifoane
de protecție pentru urechi)
4. Folosiţi mănuşi de protecţie
5. Deconectați cablul de alimentare, înainte de începerea lucrărilor de
întreținere sau reparație
6. Nu permiteţi copiilor apropierea de utilaje
7. A se feri de ploaie
8. Clasa a II-a de protecţie
9. Folosiți haine de protecție.
CONSTRUCŢIA ŞI UTILIZAREA
Polizorul unghiular este o sculă electrică manuală cu clasa II de izolare.
Dispozitivul este alimentat de un motor cu colector monofazat, a cărui
viteză de rotație este redusă prin intermediul angrenajului unghiular.
Polizorul unghiular poate folosit, atât pentru tăiere cât şi pentru
şlefuire. Acest tip de utilaje este utilizat pe scară largă, pentru a elimina
toate tipurile de bavuri de pe suprafețele metalice, prelucrarea de
suprafață sudurilor, tăiere țevi cu pereți subțiri și piese metalice mici, etc.
Aplicậnd accesorii corespunzătoare, polizorul unghiular poate utilizat
nu numai pentru tăiere și lustruire, dar şi la curățat, de exemplu, rugina,
straturile de vopsea, etc
Domeniile de utilizare a polizorului unghiular sunt în larg înțeles
reparațiile structurale nu numai asociate cu metale. Polizorul unghiular
poate de asemenea folosit pentru tăierea și şlefuirea de materiale de
constructii, cum ar caramida, piatra de pavaj, plăci ceramice, etc
Dispozitivul este destinat exclusiv pentru lucru la uscat.
Nu folosiți sculele electrice în dezacord cu destinţia lor.
Utilizare în dezacord cu destinaţia.
• Nu prelucraţi materiale care conţin azbest. Azbestul este cancerigen.
• Nu prelucraţi materiale a căror pulbere este inamabilă sau
explozivă. În timpul lucrului cu scula electrică se produc scântei care pot
aprinde aburii emişi.
• Nu folosiţi pentru şlefuire discurile abrazive folosite pentru
tăiere. Discurile pentru tăiere acţionează cu suprafaţa frontală, în
timp ce şlefuirea cu suprafaţa laterală a acestui disc poate provoca
deteriorarea lui şi în consecinţă expunerea operatorului la pericolul de
vătămare corporală.
DESCRIEREA PAGINILOR GRAFICE
Numerotarea de mai jos se referă la elementele dispozitivului prezentat
în paginile grace ale prezentei instrucţiuni.
1. Buton de blocare a axului
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi szlifierka kątowa 59g209 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- 2 3 4 5 7
- Praca ustawienia 8
- Przygotowanie do pracy 8
- Obsługa i konserwacja 9
- Parametry techniczne 9
- Detailed safety regulations 10
- Gwarancja i serwis 10
- Ochrona środowiska 10
- Translation of the original instructions angle grinder 59g209 10
- 2 3 4 5 12
- Operation adjustments 12
- Preparation for work 12
- Operation and maintenance 13
- Specifications 13
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 14
- Environmental protection 14
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung winkelschleifer 59g209 14
- 2 3 4 5 16
- Vorbereitung auf den einsatz 16
- Bedienung und wartung 17
- Betrieb einstellungen 17
- Technische parameter 18
- Umweltschutz 18
- Перевод оригинальной инструкции машина шлифовальная угловая 59g209 18
- Частные требования по безопасности 18
- 2 3 4 5 20
- Подготовка к работе 21
- Работа настройка 21
- Технические характеристики 22
- Техническое обслуживание 22
- Защита окружающей среды 23
- Информация о дате изготовления 23
- Находится на изделии 23
- Переклад інструкції з оригіналу машина шліфувальна кутова болгарка 59g209 23
- Під час користування устаткуванням 23
- Спеціальні правила техніки безпеки 23
- Указана в серийном номере который 23
- 2 3 4 5 25
- Підготовка до роботи 25
- Порядок роботи робочі налаштування 26
- Зберігання та обслуговування 27
- Охорона середовища 27
- Технічні характеристики 27
- Eredeti használati utasítás fordítása sarokcsiszoló 59g209 28
- Részletes biztonsági előírások 28
- 2 3 4 5 29
- Felkészítés az üzembehelyezésre 30
- Munkavégzés beállítások 30
- Kezelése és karbantartása 31
- Környezetvédelem 31
- Műszaki jellemzők 31
- Reguli de siguranță detaliate 32
- Traducere a instrucțiunilor originale polizor unghiular 59g209 32
- 2 3 4 5 33
- Lucrul asamblarea 34
- Pregătirea pentru lucru 34
- Deservirea întreţinerea 35
- Parametrii tehnici 35
- Protecţia mediului 35
- Podrobné bezpečnostní pokyny 36
- Překlad původního návodu k používání úhlová bruska 59g209 36
- 2 3 4 5 37
- Provoz nastavení 38
- Příprava k práci 38
- Detailné bezpečnostné predpisy 39
- Ochrana životního prostředí 39
- Preklad pôvodného návodu na použitie uhlová brúska 59g209 39
- Péče a údržba 39
- Technické parametry 39
- 2 3 4 5 41
- Pred uvedením do prevádzky 41
- Ošetrovanie a údržba 42
- Práca nastavenia 42
- Ochrana životného prostredia 43
- Prevod izvirnih navodil kotni brusilnik 59g209 43
- Specifični varnostni predpisi 43
- Technické parametre 43
- 2 3 4 5 45
- Priprava na uporabo 45
- Tehnični parametri 46
- Uporaba nastavitve 46
- Vzdrževanje in hramba 46
- Detalios darbo saugos taisyklės 47
- Originalios instrukcijos vertimas kampinis šlifuoklis 59g209 47
- Varovanje okolja 47
- 2 3 4 5 48
- Darbas ir reguliavimas 49
- Pasiruošimas darbui 49
- Aplinkos apsauga 50
- Aptarnavimas ir priežiūra 50
- Techniniai duomenys 50
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas leņķa slīpmašīna 59g209 51
- Speciālie drošības noteikumi 51
- 2 3 4 5 52
- Darbs iestatījumi 53
- Sagatavošanās darbam 53
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge nurklihvija 59g209 54
- Apkalpošana un apkope 54
- Eriohutusjuhised 54
- Tehniskie parametri 54
- Vides aizsardzība 54
- 2 3 4 5 56
- Ettevalmistus tööks 56
- Hooldus ja hoidmine 57
- Tehnilised parameetrid 57
- Töö seadistamine 57
- Keskkonnakaitse 58
- Подробни правила за безопасност 58
- Превод на оригиналната инструкция ъглова шлайфмашина 59g209 58
- 2 3 4 5 60
- Подготовка за работа 60
- Работа настройки 61
- Обслужване и поддръжка 62
- Опазване на околната среда 62
- Технически параметри 62
- Posebni propisi o sigurnosti 63
- Prijevod originalnih uputa kutna brusilica 59g209 63
- 2 3 4 5 64
- Priprema za rad 65
- Rad postavke 65
- Rukovanje i održavanje 65
- Opšte mere bezbednosti 66
- Prevod orginalnog uputstva ugaona brusilica 59g209 66
- Tehnički parametri 66
- Zaštita okoliša 66
- 2 3 4 5 68
- Priprema za rad 68
- Korišćenje i održavanje 69
- Rad postavke 69
- Tehničke karakteristike 70
- Zaštita sredine 70
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 70
- Μετάφράση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ γωνιάκο τριβειο 59g209 70
- 2 3 4 5 72
- Λειτόυργια ρυθμιση 73
- Πρόετόιμασια για εργασια 73
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 74
- Τεχνικη συντηρηση 74
- Normas de seguridad detalladas 75
- Traducción del manual original amoladora angular 59g209 75
- Πρόστασια περιβαλλόντόσ 75
- 2 3 4 5 76
- Preparación para trabajar 77
- Trabajo ajustes 77
- Parametros técnicos 78
- Uso y mantenimiento 78
- Norme particolari di sicurezza 79
- Protección medioambiental 79
- Traduzione delle istruzioni originali smerigliatrice angolare 59g209 79
- 2 3 4 5 81
- Preparazione al funzionamento 81
- Funzionamento regolazione 82
- Servizio e manutenzione 82
- Gedetailleerde 83
- Parametri tecnici 83
- Protezione dell ambiente 83
- Veiligheidsvoorschriften 83
- Vertaling van de originele handleiding van de haakse slijper 59g209 83
- 2 3 4 5 85
- Werkvoorbereiding 85
- Bediening en onderhoud 86
- Werk instellingen 86
- Milieubescherming 87
- Règles de sécurité détaillées 87
- Technische parameters 87
- Traduction de la notice d emploi originale meuleuse d angle 59g209 87
- 2 3 4 5 89
- Preparation au travail 90
- Travail réglages 90
- Entretien et conservation 91
- Paramètres techniques 91
- Protection de l environnement 91
- Deklaracja zgodności we 92
- Ec declaration of conformity megfelelőségi nyilatkozat ek es vyhlásenie o zhode prohlášení o shodě es ео декларация за съответствие declarația de conformitate ce eg konformitätserklärung dichiarazione di conformità ce 92
Похожие устройства
- GRAPHITE 59G175 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G187 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G348 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G088 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1010 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1009 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1007 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2004 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2005 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2003 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2002 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2000 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2001 Инструкция по эксплуатации
- BQ J1006 Инструкция по эксплуатации
- BQ J1007 Инструкция по эксплуатации
- BQ J3000 Инструкция по эксплуатации
- BQ J2002 Инструкция по эксплуатации
- BQ J2001 Инструкция по эксплуатации
- BQ SB1009 Инструкция по эксплуатации
- BQ HB1031SS Инструкция по эксплуатации