GRAPHITE 59G209 [58/96] Превод на оригиналната инструкция ъглова шлайфмашина 59g209
![GRAPHITE 59G209 [58/96] Превод на оригиналната инструкция ъглова шлайфмашина 59g209](/views2/2041631/page58/bg3a.png)
58
MÜRA JA VIBRATSIOONI ANDMED
Helirõhutase L
pA
= 95,7 dB (A) K=3dB (A)
Müra võimsustase L
WA
= 106,7 dB (A) K=3dB (A)
Mõõdetud vibratsioonitase
(tagumine käepide)
a
h
= 5,355 m/s
2
K=1,5 m/s
2
Mõõdetud vibratsioonitase
(esimene käepide)
a
h
= 5,165 m/s
2
K=1,5 m/s
2
Müra ja vibratsiooni info
Seadme tekitatava müra tase on määratletud helirõhutaseme L
pA
ja
müra võimsustaseme L
WA
kaudu (milles K tähistab mõõtemääramatust).
Seadme tekitatava vibratsiooni tase on määratletud vibratsioonitaseme
a
h
kaudu (milles K tähistab mõõtemääramatust).
Käesolevas juhendis esitatud helirõhutase L
pA
, müra võimsustase L
WA
ning mõõdetud vibratsioonitase a
h
on mõõdetud vastavad standardile
EN 60745-1. Esitatud vibratsioonitaset a
h
võib kasutada seadmete
võrdlemiseks ja üldise vibratsioonitaseme esialgseks hindamiseks.
Esitatud vibratsioonitase on piisavalt esinduslik tööriista tavakasutuse
puhul. Kui seadet kasutatakse muul viisil või koos muude töötarvikutega,
võib vibratsioonitase muutuda. Vibratsioonitaset võib tõsta ka seadme
ebapiisav või liiga harv hooldamine. Ülaltoodud põhjused võivad
suurendada kokkupuudet vibratsiooniga kogu tööaja vältel.
Vibratsiooniga kokkupuute põhjalikuks hindamiseks tuleb arvesse
võtta ka ajavahemikke, mil tööriist on välja lülitatud või on sisse
lülitatud, aga seda ei kasutata töö tegemiseks. Nii võib kõiki
tegureid põhjalikult arvesse võttes olla vibratsiooniga kokkupuute
koguväärtus märgatavalt väiksem.
Seadmega töötaja kaitsmiseks vibratsiooni mõju eest tuleb võtta
täiendavaid ohutusmeetmeid, nagu tööriista ja töötarvikute regulaarne
hooldamine, käte õige temperatuuri tagamine, sobiv töökorraldus.
KESKKONNAKAITSE
Ärge visake elektriseadmeid olmeprügi hulka, viige need
käitlemiseks vastavasse asutusse. Infot toote utiliseerimise
kohta annab müüja või kohalik omavalitsus. Kasutatud
elektrilised ja elektroonilised seadmed sisaldavad
keskkonnale ohtlikke aineid. Ümbertöötlemata seade
kujutab endast ohtu keskkonnale ja inimeste tervisele.
* Tootjal on õigus muudatusi sisse viia.
„Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa, asukohaga Varsasavi, ul.
Pograniczna 2/4 (edaspidi: „Grupa Topex”) informeerib, et kõik käesoleva juhendiga (edaspidi: juhend),
muuhulgas selle teksti, fotode, skeemide, jooniste, samuti selle ülesehitusega seotud autoriõigused
kuuluvad eranditult Grupa Topex’ile ja on kaitstud 4. veebruari 1994 autoriõiguste ja muude sarnaste
õiguste seadusega (vt. Seaduste ajakiri 2006 Nr 90 Lk 631 koos hilisemate muudatustega). Kogu juhendi või
selle osade kopeerimine, töötlemine ja moditseerimine kommertseesmärkidel ilma Grupa Topex’i kirjaliku
loata on rangelt keelatud ning võib kaasa tuua tsiviilvastutuse ning karistuse.
ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНАТА
ИНСТРУКЦИЯ
ЪГЛОВА ШЛАЙФМАШИНА
59G209
ЗАБЕЛЕЖКА: ПРЕДИ ПРИСТЪПВАНЕ КЪМ УПОТРЕБА НА
ЕЛЕКТРИЧЕСКОТО СЪОРЪЖЕНИЕ СЛЕДВА ВНИМАТЕЛНО ДА
ПРОЧЕТЕТЕ НАСТОЯЩАТА ИНСТРУКЦИЯ И ДА Я ЗАПАЗИТЕ С ЦЕЛ ПО-
НАТАТЪШНО ИЗПОЛЗВАНЕ.
ПОДРОБНИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Правила за безопасност касаещи шлайфане, шлайфане с шкурка,
работа с телени четки и рязане с абразивен диск.
a) Настоящият инструмент може да бъде използван като
обикновен ъглошлайф, за шлайфане с шкурка, за шлайфане
с телени четки и като режещ инструмент с абразивен диск.
Трябва да спазвате всички указания за безопасност, инструкции,
описания и данните, доставени заедно с електроинструмента.
Неспазването на настоящите указания може да доведе до
опасност от токов удар, пожар и/или тежки телесни повреди.
b) Този електроинструмент не може да се използва за
полиране. Приложения на електроинструмента, различни от
предназначението, могат да доведат до създаване на рискове и
нараняване.
c) Не бива да използвате оборудване, което не е предвидено и
препоръчвано от производителя за този инструмент. Фактът,
че оборудването може да се монтира в електроинструмента, не е
гаранция за безопасното използване.
d) Допустимата скорост на въртене на използвания работен
накрайник не може да бъде по-ниска от посочената върху
електроинструмента максимална скорост на въртене.
Въртящият се с по-висока от допустимата скорост работен
накрайник може да се счупи и неговите части да отхвръкнат.
e) Външният диаметър и дебелината на работния накрайник
трябва да съответстват на размерите на електроинструмента.
Работен накрайник с неправилни размери не може да бъде
правилно защитен или контролиран.
f) Работни накрайници с винтова вложка трябва точно да
съответстват на резбата на шпиндела. В случай на работни
накрайници, фиксирани с използване на фланец, диаметърът
на отвора на работния накрайник трябва да бъде адаптиран
към диаметър на фланеца. Работните накрайници, които не
пасват точно към електроинструмента, работят неравномерно,
прекалено вибрират и може да доведат до загуба на контрол над
електроинструмента.
g) В никакъв случай не бива да използвате повредени работни
накрайници. Преди всяко използване трябва да проверите
оборудването, например абразивните режещи и шлайфащи
дискове за пукнатини или отчупени елементи, прекомерно
износване, телените четки за хлабави или счупени
телчета. Ако изтървете електроинструмента или работния
накрайник, трябва да ги проверите за евентуални повреди
или да използвате друг, неповреден инструмент. След като
сте проверили и монтирали работния накрайник, трябва
да включите електроинструмент да работи една минута на
най-високи обороти, като обърнете внимание операторът
на инструмента и намиращите се в близост лица да са извън
зоната на въртящия се работен накрайник. Повредени
работни накрайници най-често се чупят по време на този тестов
период.
h) Използвайте подходящи средства за лична защита. В
зависимост от вида на извършваната работа трябва да
носите защитна маска, защитаваща цялото лице, защита на
очите или защитни очила. При необходимост използвайте
противопрахова маска, защита на слуха, защитни ръкавици
или специална престилка, предпазваща от хвърчащите
малки частици от обработвания материал. Трябва да пазите
очите от хвърчащите във въздуха чужди тела, отделящи се
по време на работа. Противопраховата маска и защитата на
дихателните пътища трябва да филтрират запрашения въздух.
Излагането на въздействието на шум през по-продължителен
период може да доведе до загуба на слуха.
i) Внимавайте външни лица да бъдат на безопасно разстояние
от работната зона на електроинструмента. Всеки, който се
намира в близост до работещия електроинструмент, трябва
да носи лични предпазни средства. Отчупени частици от
обработвания предмет или пукнати работни инструменти могат
да отхвръкнат и да причинят нараняване дори и извън работната
зона.
j) При извършване на работни дейности, при които работният
инструмент би могъл да попадне на скрити електрически
кабели или на собствения си захранващ кабел, трябва да
държите инструмента само за изолираната повърхност
на ръкохватките. При контакт на инструмента с кабел
на захранващата мрежа може да се стигне до наличие на
напрежение в металните части на инструмента, което може да
доведе до токов удар.
k) Захранващият кабел трябва да се пази далеч от въртящите
се работни накрайници. В случай на загуба на контрол върху
електроинструмента мрежовият кабел може да бъде прерязан
или захванат от работния накрайник, а дланта или цялата ръка
на оператора може да попадне в зоната на въртящия се работен
накрайник.
l) Никога не бива да поставяте електроинструмента, преди
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi szlifierka kątowa 59g209 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- 2 3 4 5 7
- Praca ustawienia 8
- Przygotowanie do pracy 8
- Obsługa i konserwacja 9
- Parametry techniczne 9
- Detailed safety regulations 10
- Gwarancja i serwis 10
- Ochrona środowiska 10
- Translation of the original instructions angle grinder 59g209 10
- 2 3 4 5 12
- Operation adjustments 12
- Preparation for work 12
- Operation and maintenance 13
- Specifications 13
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 14
- Environmental protection 14
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung winkelschleifer 59g209 14
- 2 3 4 5 16
- Vorbereitung auf den einsatz 16
- Bedienung und wartung 17
- Betrieb einstellungen 17
- Technische parameter 18
- Umweltschutz 18
- Перевод оригинальной инструкции машина шлифовальная угловая 59g209 18
- Частные требования по безопасности 18
- 2 3 4 5 20
- Подготовка к работе 21
- Работа настройка 21
- Технические характеристики 22
- Техническое обслуживание 22
- Защита окружающей среды 23
- Информация о дате изготовления 23
- Находится на изделии 23
- Переклад інструкції з оригіналу машина шліфувальна кутова болгарка 59g209 23
- Під час користування устаткуванням 23
- Спеціальні правила техніки безпеки 23
- Указана в серийном номере который 23
- 2 3 4 5 25
- Підготовка до роботи 25
- Порядок роботи робочі налаштування 26
- Зберігання та обслуговування 27
- Охорона середовища 27
- Технічні характеристики 27
- Eredeti használati utasítás fordítása sarokcsiszoló 59g209 28
- Részletes biztonsági előírások 28
- 2 3 4 5 29
- Felkészítés az üzembehelyezésre 30
- Munkavégzés beállítások 30
- Kezelése és karbantartása 31
- Környezetvédelem 31
- Műszaki jellemzők 31
- Reguli de siguranță detaliate 32
- Traducere a instrucțiunilor originale polizor unghiular 59g209 32
- 2 3 4 5 33
- Lucrul asamblarea 34
- Pregătirea pentru lucru 34
- Deservirea întreţinerea 35
- Parametrii tehnici 35
- Protecţia mediului 35
- Podrobné bezpečnostní pokyny 36
- Překlad původního návodu k používání úhlová bruska 59g209 36
- 2 3 4 5 37
- Provoz nastavení 38
- Příprava k práci 38
- Detailné bezpečnostné predpisy 39
- Ochrana životního prostředí 39
- Preklad pôvodného návodu na použitie uhlová brúska 59g209 39
- Péče a údržba 39
- Technické parametry 39
- 2 3 4 5 41
- Pred uvedením do prevádzky 41
- Ošetrovanie a údržba 42
- Práca nastavenia 42
- Ochrana životného prostredia 43
- Prevod izvirnih navodil kotni brusilnik 59g209 43
- Specifični varnostni predpisi 43
- Technické parametre 43
- 2 3 4 5 45
- Priprava na uporabo 45
- Tehnični parametri 46
- Uporaba nastavitve 46
- Vzdrževanje in hramba 46
- Detalios darbo saugos taisyklės 47
- Originalios instrukcijos vertimas kampinis šlifuoklis 59g209 47
- Varovanje okolja 47
- 2 3 4 5 48
- Darbas ir reguliavimas 49
- Pasiruošimas darbui 49
- Aplinkos apsauga 50
- Aptarnavimas ir priežiūra 50
- Techniniai duomenys 50
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas leņķa slīpmašīna 59g209 51
- Speciālie drošības noteikumi 51
- 2 3 4 5 52
- Darbs iestatījumi 53
- Sagatavošanās darbam 53
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge nurklihvija 59g209 54
- Apkalpošana un apkope 54
- Eriohutusjuhised 54
- Tehniskie parametri 54
- Vides aizsardzība 54
- 2 3 4 5 56
- Ettevalmistus tööks 56
- Hooldus ja hoidmine 57
- Tehnilised parameetrid 57
- Töö seadistamine 57
- Keskkonnakaitse 58
- Подробни правила за безопасност 58
- Превод на оригиналната инструкция ъглова шлайфмашина 59g209 58
- 2 3 4 5 60
- Подготовка за работа 60
- Работа настройки 61
- Обслужване и поддръжка 62
- Опазване на околната среда 62
- Технически параметри 62
- Posebni propisi o sigurnosti 63
- Prijevod originalnih uputa kutna brusilica 59g209 63
- 2 3 4 5 64
- Priprema za rad 65
- Rad postavke 65
- Rukovanje i održavanje 65
- Opšte mere bezbednosti 66
- Prevod orginalnog uputstva ugaona brusilica 59g209 66
- Tehnički parametri 66
- Zaštita okoliša 66
- 2 3 4 5 68
- Priprema za rad 68
- Korišćenje i održavanje 69
- Rad postavke 69
- Tehničke karakteristike 70
- Zaštita sredine 70
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 70
- Μετάφράση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ γωνιάκο τριβειο 59g209 70
- 2 3 4 5 72
- Λειτόυργια ρυθμιση 73
- Πρόετόιμασια για εργασια 73
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 74
- Τεχνικη συντηρηση 74
- Normas de seguridad detalladas 75
- Traducción del manual original amoladora angular 59g209 75
- Πρόστασια περιβαλλόντόσ 75
- 2 3 4 5 76
- Preparación para trabajar 77
- Trabajo ajustes 77
- Parametros técnicos 78
- Uso y mantenimiento 78
- Norme particolari di sicurezza 79
- Protección medioambiental 79
- Traduzione delle istruzioni originali smerigliatrice angolare 59g209 79
- 2 3 4 5 81
- Preparazione al funzionamento 81
- Funzionamento regolazione 82
- Servizio e manutenzione 82
- Gedetailleerde 83
- Parametri tecnici 83
- Protezione dell ambiente 83
- Veiligheidsvoorschriften 83
- Vertaling van de originele handleiding van de haakse slijper 59g209 83
- 2 3 4 5 85
- Werkvoorbereiding 85
- Bediening en onderhoud 86
- Werk instellingen 86
- Milieubescherming 87
- Règles de sécurité détaillées 87
- Technische parameters 87
- Traduction de la notice d emploi originale meuleuse d angle 59g209 87
- 2 3 4 5 89
- Preparation au travail 90
- Travail réglages 90
- Entretien et conservation 91
- Paramètres techniques 91
- Protection de l environnement 91
- Deklaracja zgodności we 92
- Ec declaration of conformity megfelelőségi nyilatkozat ek es vyhlásenie o zhode prohlášení o shodě es ео декларация за съответствие declarația de conformitate ce eg konformitätserklärung dichiarazione di conformità ce 92
Похожие устройства
- GRAPHITE 59G175 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G187 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G348 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G088 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1010 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1009 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1007 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2004 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2005 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2003 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2002 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2000 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2001 Инструкция по эксплуатации
- BQ J1006 Инструкция по эксплуатации
- BQ J1007 Инструкция по эксплуатации
- BQ J3000 Инструкция по эксплуатации
- BQ J2002 Инструкция по эксплуатации
- BQ J2001 Инструкция по эксплуатации
- BQ SB1009 Инструкция по эксплуатации
- BQ HB1031SS Инструкция по эксплуатации