GRAPHITE 59G209 Инструкция по эксплуатации онлайн [59/96] 809849
![GRAPHITE 59G209 Инструкция по эксплуатации онлайн [59/96] 809849](/views2/2041631/page59/bg3b.png)
59
работният накрайник да е спрял напълно движението си.
Въртящият се работен накрайник може да влезе в контакт с
повърхността, върху която е поставен, поради което можете да
загубите контрол върху електроинструмента.
m) Не бива да пренасяте електроинструмент с въртящ се
работен накрайник. В случай на контакт с облеклото въртящият
се работен накрайник може да захване облеклото и да се вреже в
тялото на оператора на инструмента.
n) Трябва редовно да почиствате вентилационните отвори
на електроинструмента. Вентилаторът на двигателя засмуква
прах вътре в корпуса, а натрупването на метален прах може да
причини електрическа опасност.
o) Не бива да използвате електроинструмента в близост
до леснозапалими материали. Искрите могат да причинят
запалването им.
p) Не бива да използвате инструменти, които трябва да се
охлаждат с течности. Използването на вода или други течни
охлаждащи средства може да доведе до токов удар.
Откат и съответни указания за безопасност
Откатът е внезапна реакция на електроинструмента при блокиране
или закачване на въртящия се работен инструмент като режещ или
шлайфащ диск, телена четка и т.н. Закачването или блокирането
води до внезапно спиране на въртящия се работен накрайник.
Вследствие на това електроинструментът ще отскочи в посока,
противоположна на въртенето на работния накрайник.
Когато например режещият абразивен диск се блокира или
заклини в обработвания предмет, ръбът на диска, влязъл в
обработвания предмет, може да се счупи или да предизвика откат.
В този случай движението на абразивния диск (към оператора или
противоположно) зависи от посоката на движение на диска на
мястото на блокиране. Освен това абразивните дискове могат също
така да се счупят.
Откатът възниква в резултат на неправилно или грешно използване
на електроинструмента. Той може да бъде избегнат чрез спазване
на описаните по-долу съответни мерки за безопасност.
a) Трябва здраво да държите електроинструмента, а тялото
и ръцете да бъдат в положение, позволяващо контрол на
отката. Ако в състава на стандартното оборудване има
допълнителна ръкохватка, винаги трябва да я използвате,
за да имате възможно най-голям контрол върху отката
или върху реактивния въртящ момент по време на старта.
Операторът, обслужващ инструмента, може да овладее отката
и реакционните сили чрез спазване на съответните мерки за
безопасност.
b) Никога не бива да държите ръцете в близост до въртящите се
работни накрайници. В резултат на откат работният накрайник
може да нарани ръката.
c) Трябва да стоите извън зоната на обхват, в която би отскочил
електроинструментът при откат. В резултат на отката
електроинструментът отскача по посока, обратна на движението
на абразивния диск на мястото на блокиране.
d) Особена внимателно трябва да обработвате ъгли, остри
ръбове и др. Трябва да предотвратявате възможни
отскачания или блокиране на работните накрайници.
Въртящият се работен накрайник е много податлив на заклинване
при обработката на ъгли, остри ръбове или при отскачане от
повърхността. Това може да бъде причина за загуба на контрол
или за откат.
e) Не бива да използвате дискове за дърво или назъбени
дискове. Работни накрайници от този тип често предизвикват
откат или загуба на контрол върху електроинструмента.
Специални указания за безопасност при шлайфане и рязане с
абразивен диск.
a) Трябва да използвате само абразивен режещ диск,
предназначен за дадения електроинструмент и защита,
предназначена за дадения диск. Абразивните дискове, които
не са част от окомплектоването на дадения електроинструмент,
не могат да бъдат правилно защитени и не са достатъчно
безопасни.
b) Шлайфащите вдлъбнати дискове трябва да се монтират по
такъв начин, че никаква тяхна част да не излиза извън ръба
на защитата на диска. Неправилно монтиран шлайфащ диск,
който излиза извън ръба на защитния капак, не може да бъде
достатъчно защитен.
c) Защитата трябва да бъде добре прикрепена към
електроинструмента така, че да гарантира най-висока степен
на безопасност и да бъде така разположена, че откритата
част на диска, обърната към оператора да бъде възможно
най-малка. Защитният капак предпазва оператора от отчупени
хвърчащи частици, случаен контакт с диска, както и от искри,
които могат да доведат до запалване на облеклото.
d) Шлайфащите дискове трябва да се използват само съгласно
тяхното предназначение. Никога не бива да шлайфате
например със страничната повърхност на абразивния
диск. Дисковите режещи ъглошлайфи са предназначени за
отстраняване на материал с ръба на диска. Въздействието на
страничните сили върху дисковете може да ги счупи.
e) За избран абразивен диск винаги трябва да се използва
изправен закрепващ фланец с правилен размер и форма.
Подходящите фланци подпират диска и с това намаляват
опасността от счупването му. Фланците за режещи дискове могат
да се различават от фланците, предназначени за други абразивни
дискове.
f) Не бива да използвате изхабени абразивни дискове от
по-големи електроинструменти. Абразивните дискове за
по-големи електроинструменти не са проектирани за високи
обороти, които са характерни за по-малките електроинструменти
и затова могат лесно да се счупят.
Допълнителни подробни указания за безопасност за рязане с
абразивен диск
a) Трябва да избягвате блокирането на режещия диск или
прилагането на твърде голям натиск. Не бива да извършвате
твърде дълбоки нарязвания. Претоварването на режещия
диск повишава натоварването му и вероятността за заклинване
или блокиране, а оттук и възможността за появата на откат или
счупване на диска.
b) Трябва да избягвате зоната пред и зад въртящия се режещ
диск. Преместването на режещия диск в обработвания предмет
по посока отдалечаване от себе си при откат може да причини
отскачане на електроинструмента с въртящия се режещ диск
директно по посока на потребителя.
c) В случай на заклинване на режещия инструмент
или прекъсване на работата трябва да изключите
електроинструмента и да изчакате, докато дискът напълно
спре движението си. Никога не бива да опитвате за
изваждате още движещ се режещ диск от мястото на рязане,
тъй като това може да доведе от откат. Трябва да намерите и да
отстраните причината за заклинването.
d) Не бива да включвате отново електроинструмента, докато
дискът е в материала. Преди да продължите рязането,
режещият диск трябва да достигне пълна скорост. В противен
случай абразивният диск може да се блокира и да изскочи от
обработвания предмет или да се стигне до откат.
e) Преди обработката на плочи или големи предмети те трябва
да бъдат подпрени, за да се намали опасността от откат на
диска поради заклинване. Големите предмети могат да се
огънат под тежестта си. Обработваният предмет трябва да бъде
подпрян от двете страни, както близо до линията на рязане, така
и при ръба.
f) Запазете особено внимание при изрязването на отвори в
стени или при работа в други зони с ограничена видимост.
Задълбаващият се в материала диск може да причини откат на
инструмента при контакт с газопроводни и водопроводни тръби,
електрически кабели или други предмети.
Специални указания за безопасност при шлайфане с шкурка.
a) Не бива да използвате твърде големи листове шкурка. При
избор на размера на шкурката трябва да се вземат предвид
препоръките на производителя. Стърчащата извън шлайфащата
плоча шкурка може да причини наранявания, както и да доведе
до блокиране или скъсване на шкурката или до откат.
Специални указания за безопасност при полиране
a) Не допускайте до свободното въртене на висящи части
или нишки на полиращия диск или неговите връзки за
закрепване. Блокирайте или отрежете свободно висящите
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi szlifierka kątowa 59g209 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- 2 3 4 5 7
- Praca ustawienia 8
- Przygotowanie do pracy 8
- Obsługa i konserwacja 9
- Parametry techniczne 9
- Detailed safety regulations 10
- Gwarancja i serwis 10
- Ochrona środowiska 10
- Translation of the original instructions angle grinder 59g209 10
- 2 3 4 5 12
- Operation adjustments 12
- Preparation for work 12
- Operation and maintenance 13
- Specifications 13
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 14
- Environmental protection 14
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung winkelschleifer 59g209 14
- 2 3 4 5 16
- Vorbereitung auf den einsatz 16
- Bedienung und wartung 17
- Betrieb einstellungen 17
- Technische parameter 18
- Umweltschutz 18
- Перевод оригинальной инструкции машина шлифовальная угловая 59g209 18
- Частные требования по безопасности 18
- 2 3 4 5 20
- Подготовка к работе 21
- Работа настройка 21
- Технические характеристики 22
- Техническое обслуживание 22
- Защита окружающей среды 23
- Информация о дате изготовления 23
- Находится на изделии 23
- Переклад інструкції з оригіналу машина шліфувальна кутова болгарка 59g209 23
- Під час користування устаткуванням 23
- Спеціальні правила техніки безпеки 23
- Указана в серийном номере который 23
- 2 3 4 5 25
- Підготовка до роботи 25
- Порядок роботи робочі налаштування 26
- Зберігання та обслуговування 27
- Охорона середовища 27
- Технічні характеристики 27
- Eredeti használati utasítás fordítása sarokcsiszoló 59g209 28
- Részletes biztonsági előírások 28
- 2 3 4 5 29
- Felkészítés az üzembehelyezésre 30
- Munkavégzés beállítások 30
- Kezelése és karbantartása 31
- Környezetvédelem 31
- Műszaki jellemzők 31
- Reguli de siguranță detaliate 32
- Traducere a instrucțiunilor originale polizor unghiular 59g209 32
- 2 3 4 5 33
- Lucrul asamblarea 34
- Pregătirea pentru lucru 34
- Deservirea întreţinerea 35
- Parametrii tehnici 35
- Protecţia mediului 35
- Podrobné bezpečnostní pokyny 36
- Překlad původního návodu k používání úhlová bruska 59g209 36
- 2 3 4 5 37
- Provoz nastavení 38
- Příprava k práci 38
- Detailné bezpečnostné predpisy 39
- Ochrana životního prostředí 39
- Preklad pôvodného návodu na použitie uhlová brúska 59g209 39
- Péče a údržba 39
- Technické parametry 39
- 2 3 4 5 41
- Pred uvedením do prevádzky 41
- Ošetrovanie a údržba 42
- Práca nastavenia 42
- Ochrana životného prostredia 43
- Prevod izvirnih navodil kotni brusilnik 59g209 43
- Specifični varnostni predpisi 43
- Technické parametre 43
- 2 3 4 5 45
- Priprava na uporabo 45
- Tehnični parametri 46
- Uporaba nastavitve 46
- Vzdrževanje in hramba 46
- Detalios darbo saugos taisyklės 47
- Originalios instrukcijos vertimas kampinis šlifuoklis 59g209 47
- Varovanje okolja 47
- 2 3 4 5 48
- Darbas ir reguliavimas 49
- Pasiruošimas darbui 49
- Aplinkos apsauga 50
- Aptarnavimas ir priežiūra 50
- Techniniai duomenys 50
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas leņķa slīpmašīna 59g209 51
- Speciālie drošības noteikumi 51
- 2 3 4 5 52
- Darbs iestatījumi 53
- Sagatavošanās darbam 53
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge nurklihvija 59g209 54
- Apkalpošana un apkope 54
- Eriohutusjuhised 54
- Tehniskie parametri 54
- Vides aizsardzība 54
- 2 3 4 5 56
- Ettevalmistus tööks 56
- Hooldus ja hoidmine 57
- Tehnilised parameetrid 57
- Töö seadistamine 57
- Keskkonnakaitse 58
- Подробни правила за безопасност 58
- Превод на оригиналната инструкция ъглова шлайфмашина 59g209 58
- 2 3 4 5 60
- Подготовка за работа 60
- Работа настройки 61
- Обслужване и поддръжка 62
- Опазване на околната среда 62
- Технически параметри 62
- Posebni propisi o sigurnosti 63
- Prijevod originalnih uputa kutna brusilica 59g209 63
- 2 3 4 5 64
- Priprema za rad 65
- Rad postavke 65
- Rukovanje i održavanje 65
- Opšte mere bezbednosti 66
- Prevod orginalnog uputstva ugaona brusilica 59g209 66
- Tehnički parametri 66
- Zaštita okoliša 66
- 2 3 4 5 68
- Priprema za rad 68
- Korišćenje i održavanje 69
- Rad postavke 69
- Tehničke karakteristike 70
- Zaštita sredine 70
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 70
- Μετάφράση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ γωνιάκο τριβειο 59g209 70
- 2 3 4 5 72
- Λειτόυργια ρυθμιση 73
- Πρόετόιμασια για εργασια 73
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 74
- Τεχνικη συντηρηση 74
- Normas de seguridad detalladas 75
- Traducción del manual original amoladora angular 59g209 75
- Πρόστασια περιβαλλόντόσ 75
- 2 3 4 5 76
- Preparación para trabajar 77
- Trabajo ajustes 77
- Parametros técnicos 78
- Uso y mantenimiento 78
- Norme particolari di sicurezza 79
- Protección medioambiental 79
- Traduzione delle istruzioni originali smerigliatrice angolare 59g209 79
- 2 3 4 5 81
- Preparazione al funzionamento 81
- Funzionamento regolazione 82
- Servizio e manutenzione 82
- Gedetailleerde 83
- Parametri tecnici 83
- Protezione dell ambiente 83
- Veiligheidsvoorschriften 83
- Vertaling van de originele handleiding van de haakse slijper 59g209 83
- 2 3 4 5 85
- Werkvoorbereiding 85
- Bediening en onderhoud 86
- Werk instellingen 86
- Milieubescherming 87
- Règles de sécurité détaillées 87
- Technische parameters 87
- Traduction de la notice d emploi originale meuleuse d angle 59g209 87
- 2 3 4 5 89
- Preparation au travail 90
- Travail réglages 90
- Entretien et conservation 91
- Paramètres techniques 91
- Protection de l environnement 91
- Deklaracja zgodności we 92
- Ec declaration of conformity megfelelőségi nyilatkozat ek es vyhlásenie o zhode prohlášení o shodě es ео декларация за съответствие declarația de conformitate ce eg konformitätserklärung dichiarazione di conformità ce 92
Похожие устройства
- GRAPHITE 59G175 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G187 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G348 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G088 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1010 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1009 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1007 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2004 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2005 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2003 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2002 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2000 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2001 Инструкция по эксплуатации
- BQ J1006 Инструкция по эксплуатации
- BQ J1007 Инструкция по эксплуатации
- BQ J3000 Инструкция по эксплуатации
- BQ J2002 Инструкция по эксплуатации
- BQ J2001 Инструкция по эксплуатации
- BQ SB1009 Инструкция по эксплуатации
- BQ HB1031SS Инструкция по эксплуатации