GRAPHITE 59G209 [79/96] Traduzione delle istruzioni originali smerigliatrice angolare 59g209
![GRAPHITE 59G209 [79/96] Traduzione delle istruzioni originali smerigliatrice angolare 59g209](/views2/2041631/page79/bg4f.png)
79
El nivel especicado de la vibración es representativo de las aplicaciones
básicas de la herramienta. Si el dispositivo se utiliza para otras
aplicaciones o con otros útiles, el nivel de vibraciones puede cambiar.
Los niveles de vibraciones podrán ser más altos por un mantenimiento
insuciente o demasiado poco frecuente. Las razones anteriores
pueden dar lugar a una mayor exposición a las vibraciones durante todo
el periodo de trabajo.
Para estimar con precisión la exposición a las vibraciones, se
deben tener en cuenta los periodos en los que la herramienta está
desconectada o cuando está encendida pero no se utiliza para
trabajar. Después de estimar con detalle todos los factores, la
exposición total a la vibración puede ser mucho menor.
Para proteger al usuario de las vibraciones, se deben introducir medidas
de seguridad adicionales, como el mantenimiento cíclico del dispositivo
y los útiles, la protección adecuada de la temperatura de las manos y la
organización adecuada del trabajo.
PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Los dispositivos eléctricos no se deben desechar junto con los
residuos tradicionales, sino ser llevados para su reutilización a
las plantas de reciclaje especializadas. Podrá recibir información
necesaria del vendedor del producto o de la administración local.
Equipo eléctrico y electrónico desgastado contiene sustancias no
neutras para el medio ambiente. Los equipos que no se sometan
al reciclaje suponen posible riesgo para el medio ambiente y para
las personas.
* Se reserva el derecho de introducir cambios.
Grupa Topex Sociedad con responsabilidad limitada” Sociedad comanditaria con sede en Varsovia, c/
Pograniczna 2/4 (a continuación: “Grupa Topex”) informa que todos los derechos de autor para el contenido
de las presentes instrucciones (a continuación: “Instrucciones”), entre otros, para su texto, fotografías
incluidas, esquemas, imágenes, así como su estructura son propiedad exclusiva de Grupa Topex y está
sujeto a la protección legal de acuerdo con la ley del 4 de febrero de 1994 sobre el derecho de autor y
leyes similares (B.O. 2006 Nº90 Posición 631 con enmiendas posteriores). Se prohíbe copiar, tratar, publicar
o modicar con nes comerciales de la totalidad o de partes de las Instrucciones sin el permiso expreso de
Grupa Topex por escrito. El no cumplimiento de esta prohibición puede acarrear la responsabilidad civil
y penal.
TRADUZIONE DELLE
ISTRUZIONI ORIGINALI
SMERIGLIATRICE ANGOLARE
59G209
ATTENZIONE: PRIMA DI UTILIZZARE L'ELETTROUTENSILE, LEGGERE
ATTENTAMENTE IL PRESENTE MANUALE, CHE DEVE ESSERE
CONSERVATO CON CURA PER UTILIZZI FUTURI.
NORME PARTICOLARI DI SICUREZZA
Consigli sulla sicurezza inerenti alle operazioni di smerigliatura,
levigatura con carta abrasiva, funzionamento con l'impiego di
spazzole a li metallici e taglio con dischi.
a) Questo elettroutensile può essere utilizzato come normale
smerigliatrice, smerigliatrice per la levigatura con carta vetrata,
per la levigatura con spazzole in li metallici e come utensile
per il taglio con dischi. È necessario rispettare tutte le indicazioni
di sicurezza, nonché le istruzioni, le descrizioni e i dati forniti assieme
all’elettroutensile. Il mancato rispetto di queste raccomandazioni può
esporre al pericolo di scosse elettriche, incendi e/o lesioni personali.
b) Quest’utensile elettrico non può essere utilizzato per la
lucidatura. Un impiego dell'elettroutensile per un utilizzo diverso da
quello previsto può dare luogo a pericoli ed infortuni.
c) Non utilizzare utensili di lavoro il cui uso con questo
dispositivo non sia stato previsto e consigliato dal produttore
dell'elettroutensile. Il fatto che un determinato utensile possa essere
montato sull’elettroutensile, non ne garantisce la sicurezza d’utilizzo.
d) La velocità di rotazione ammissibile dell’utensile di lavoro non
deve essere inferiore alla velocità massima di rotazione riportata
sull’elettroutensile. Gli utensili di lavoro che ruotano ad una velocità
superiore a quella ammissibile possono rompersi e proiettare
frammenti ad elevata velocità.
e) Il diametro esterno e lo spessore dell’utensile di lavoro devono
corrispondere alle dimensioni indicate sull'elettroutensile.
Utensili di lavoro dalle dimensioni inappropriate non possono essere
controllati o protetti in modo appropriato.
f) Gli utensili di lavoro dotati d’inserto lettato devono essere
adatti esattamente al letto del mandrino. Nel caso di
utensili di lavoro ssati tramite una angia, il diametro del
foro dell'utensile di lavoro deve essere adatto al diametro
della angia. Utensili di lavoro che non possono essere inseriti
correttamente nell'elettroutensile ruotano in modo non uniforme,
producono vibrazioni eccessive e possono causare la perdita di
controllo dell'elettroutensile.
g) In nessun caso non utilizzare utensili di lavoro danneggiati.
Prima di ogni utilizzo ispezionare gli accessori, ad es. le mole, per
individuare eventuali crepe e distacchi di materiale, i dischi per
smerigliatura per individuare crepe, punti di usura o forte usura,
le spazzole in lo di ferro per individuare li allentati o rotti.
In caso di caduta dell’elettroutensile o dell’utensile di lavoro,
controllare se questo non è stato danneggiato, o sostituirlo
con un altro utensile non danneggiato. Se l’utensile è stato
controllato e ssato, l’elettroutensile deve essere acceso per un
minuto alla velocità massima, assicurandosi che l'operatore e
gli astanti siano al di fuori della zona di pericolo dell’utensile in
rotazione. Gli utensili danneggiati solitamente si rompono durante
la prova.
h) Indossare dispositivi di protezione individuale. A seconda del
tipo di lavoro, indossare una maschera protettiva che copra
l'intero volto, protezioni per gli occhi o occhiali protettivi. Se
necessario, utilizzare una mascherina antipolvere, protezioni
dell’udito, guanti protettivi o un grembiule speciale per la
protezione contro le piccole particelle di materiale smerigliato e
lavorato. Proteggere gli occhi contro i corpi esterni uttuanti nell’aria
proiettati durante il lavoro. La mascherina antipolvere e i dispositivi
di protezione delle vie respiratorie devono ltrare le polveri sorte
durante l’impiego dell’utensile. Un’esposizione prolungata al rumore
può condurre alla perdita dell’udito.
i) Fare attenzione anché gli astanti si trovino ad una distanza
di sicurezza dalla zona di pericolo dell’elettroutensile. Qualsiasi
persona nei pressi dell'elettroutensile deve indossare adeguati
dispositivi di protezione individuale. Frammenti dell’oggetto
lavorato o di utensili di lavoro incrinati possono essere proiettati e
causare lesioni anche al di fuori della zona di pericolo.
j) Durante l'esecuzione di lavori in cui l’utensile potrebbe venire
a contatto con cavi elettrici nascosti o con il proprio cavo di
alimentazione, l’elettroutensile deve essere tenuto solo mediante
l’impugnatura isolata. Il contatto con il cavo di alimentazione
può provocare il trasferimento della tensione alle parti metalliche
dell’elettroutensile, con un conseguente rischio scosse elettriche.
k) Il cavo di rete deve essere tenuto lontano da utensili di lavoro
in rotazione. In caso di perdita di controllo dell'utensile, il cavo di
rete può essere tagliato o trascinato e la mano o l'intero braccio può
entrare in contatto con l’utensile di lavoro in rotazione.
l) E’ vietato riporre l’elettroutensile prima del completo arresto
dell'utensile di lavoro. L’utensile in rotazione può venire a contatto
con la supercie sui cui è stato posato, causando un pericolo di
perdita di controllo dell’elettroutensile.
m) Non spostare l'elettroutensile mentre questo è ancora in
movimento. Il contatto accidentale dei vestiti con l’utensile di lavoro
in movimento può causarne il loro trascinamento, e la penetrazione
dell’utensile di lavoro nel corpo dell’operatore.
n) Pulire regolarmente le feritoie di ventilazione dell’elettroutensile.
La ventola del motore attira la polvere nell'alloggiamento, un
accumulo eccessivo di polvere metallica può causare un pericolo di
scosse elettriche.
o) Non utilizzare l'elettroutensile in prossimità di materiali
facilmente inammabili. Eventuali scintille potrebbero causarne
l’accensione.
p) Non utilizzare utensili che richiedono l’uso di agenti refrigeranti
liquidi. L'utilizzo di acqua o altri liquidi di rareddamento può
causare scosse elettriche.
Contraccolpi e consigli di sicurezza pertinenti
Il contraccolpo è una reazione improvvisa dell’elettroutensile dovuta
al blocco o al contatto dell’utensile di lavoro in rotazione ad es. mola,
disco per smerigliatura, spazzola in lo di ferro ecc. L’incastramento o
il trascinamento causa l’improvviso arresto dell’utensile di lavoro in
rotazione. L’elettroutensile incontrollato verrà trascinato violentemente
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi szlifierka kątowa 59g209 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- 2 3 4 5 7
- Praca ustawienia 8
- Przygotowanie do pracy 8
- Obsługa i konserwacja 9
- Parametry techniczne 9
- Detailed safety regulations 10
- Gwarancja i serwis 10
- Ochrona środowiska 10
- Translation of the original instructions angle grinder 59g209 10
- 2 3 4 5 12
- Operation adjustments 12
- Preparation for work 12
- Operation and maintenance 13
- Specifications 13
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 14
- Environmental protection 14
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung winkelschleifer 59g209 14
- 2 3 4 5 16
- Vorbereitung auf den einsatz 16
- Bedienung und wartung 17
- Betrieb einstellungen 17
- Technische parameter 18
- Umweltschutz 18
- Перевод оригинальной инструкции машина шлифовальная угловая 59g209 18
- Частные требования по безопасности 18
- 2 3 4 5 20
- Подготовка к работе 21
- Работа настройка 21
- Технические характеристики 22
- Техническое обслуживание 22
- Защита окружающей среды 23
- Информация о дате изготовления 23
- Находится на изделии 23
- Переклад інструкції з оригіналу машина шліфувальна кутова болгарка 59g209 23
- Під час користування устаткуванням 23
- Спеціальні правила техніки безпеки 23
- Указана в серийном номере который 23
- 2 3 4 5 25
- Підготовка до роботи 25
- Порядок роботи робочі налаштування 26
- Зберігання та обслуговування 27
- Охорона середовища 27
- Технічні характеристики 27
- Eredeti használati utasítás fordítása sarokcsiszoló 59g209 28
- Részletes biztonsági előírások 28
- 2 3 4 5 29
- Felkészítés az üzembehelyezésre 30
- Munkavégzés beállítások 30
- Kezelése és karbantartása 31
- Környezetvédelem 31
- Műszaki jellemzők 31
- Reguli de siguranță detaliate 32
- Traducere a instrucțiunilor originale polizor unghiular 59g209 32
- 2 3 4 5 33
- Lucrul asamblarea 34
- Pregătirea pentru lucru 34
- Deservirea întreţinerea 35
- Parametrii tehnici 35
- Protecţia mediului 35
- Podrobné bezpečnostní pokyny 36
- Překlad původního návodu k používání úhlová bruska 59g209 36
- 2 3 4 5 37
- Provoz nastavení 38
- Příprava k práci 38
- Detailné bezpečnostné predpisy 39
- Ochrana životního prostředí 39
- Preklad pôvodného návodu na použitie uhlová brúska 59g209 39
- Péče a údržba 39
- Technické parametry 39
- 2 3 4 5 41
- Pred uvedením do prevádzky 41
- Ošetrovanie a údržba 42
- Práca nastavenia 42
- Ochrana životného prostredia 43
- Prevod izvirnih navodil kotni brusilnik 59g209 43
- Specifični varnostni predpisi 43
- Technické parametre 43
- 2 3 4 5 45
- Priprava na uporabo 45
- Tehnični parametri 46
- Uporaba nastavitve 46
- Vzdrževanje in hramba 46
- Detalios darbo saugos taisyklės 47
- Originalios instrukcijos vertimas kampinis šlifuoklis 59g209 47
- Varovanje okolja 47
- 2 3 4 5 48
- Darbas ir reguliavimas 49
- Pasiruošimas darbui 49
- Aplinkos apsauga 50
- Aptarnavimas ir priežiūra 50
- Techniniai duomenys 50
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas leņķa slīpmašīna 59g209 51
- Speciālie drošības noteikumi 51
- 2 3 4 5 52
- Darbs iestatījumi 53
- Sagatavošanās darbam 53
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge nurklihvija 59g209 54
- Apkalpošana un apkope 54
- Eriohutusjuhised 54
- Tehniskie parametri 54
- Vides aizsardzība 54
- 2 3 4 5 56
- Ettevalmistus tööks 56
- Hooldus ja hoidmine 57
- Tehnilised parameetrid 57
- Töö seadistamine 57
- Keskkonnakaitse 58
- Подробни правила за безопасност 58
- Превод на оригиналната инструкция ъглова шлайфмашина 59g209 58
- 2 3 4 5 60
- Подготовка за работа 60
- Работа настройки 61
- Обслужване и поддръжка 62
- Опазване на околната среда 62
- Технически параметри 62
- Posebni propisi o sigurnosti 63
- Prijevod originalnih uputa kutna brusilica 59g209 63
- 2 3 4 5 64
- Priprema za rad 65
- Rad postavke 65
- Rukovanje i održavanje 65
- Opšte mere bezbednosti 66
- Prevod orginalnog uputstva ugaona brusilica 59g209 66
- Tehnički parametri 66
- Zaštita okoliša 66
- 2 3 4 5 68
- Priprema za rad 68
- Korišćenje i održavanje 69
- Rad postavke 69
- Tehničke karakteristike 70
- Zaštita sredine 70
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 70
- Μετάφράση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ γωνιάκο τριβειο 59g209 70
- 2 3 4 5 72
- Λειτόυργια ρυθμιση 73
- Πρόετόιμασια για εργασια 73
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 74
- Τεχνικη συντηρηση 74
- Normas de seguridad detalladas 75
- Traducción del manual original amoladora angular 59g209 75
- Πρόστασια περιβαλλόντόσ 75
- 2 3 4 5 76
- Preparación para trabajar 77
- Trabajo ajustes 77
- Parametros técnicos 78
- Uso y mantenimiento 78
- Norme particolari di sicurezza 79
- Protección medioambiental 79
- Traduzione delle istruzioni originali smerigliatrice angolare 59g209 79
- 2 3 4 5 81
- Preparazione al funzionamento 81
- Funzionamento regolazione 82
- Servizio e manutenzione 82
- Gedetailleerde 83
- Parametri tecnici 83
- Protezione dell ambiente 83
- Veiligheidsvoorschriften 83
- Vertaling van de originele handleiding van de haakse slijper 59g209 83
- 2 3 4 5 85
- Werkvoorbereiding 85
- Bediening en onderhoud 86
- Werk instellingen 86
- Milieubescherming 87
- Règles de sécurité détaillées 87
- Technische parameters 87
- Traduction de la notice d emploi originale meuleuse d angle 59g209 87
- 2 3 4 5 89
- Preparation au travail 90
- Travail réglages 90
- Entretien et conservation 91
- Paramètres techniques 91
- Protection de l environnement 91
- Deklaracja zgodności we 92
- Ec declaration of conformity megfelelőségi nyilatkozat ek es vyhlásenie o zhode prohlášení o shodě es ео декларация за съответствие declarația de conformitate ce eg konformitätserklärung dichiarazione di conformità ce 92
Похожие устройства
- GRAPHITE 59G175 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G187 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G348 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G088 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1010 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1009 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1007 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2004 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2005 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2003 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2002 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2000 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2001 Инструкция по эксплуатации
- BQ J1006 Инструкция по эксплуатации
- BQ J1007 Инструкция по эксплуатации
- BQ J3000 Инструкция по эксплуатации
- BQ J2002 Инструкция по эксплуатации
- BQ J2001 Инструкция по эксплуатации
- BQ SB1009 Инструкция по эксплуатации
- BQ HB1031SS Инструкция по эксплуатации