GRAPHITE 59G209 [51/96] Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas leņķa slīpmašīna 59g209
![GRAPHITE 59G209 [51/96] Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas leņķa slīpmašīna 59g209](/views2/2041631/page51/bg33.png)
51
INSTRUKCIJU TULKOJUMS NO
ORIĢINĀLVALODAS
LEŅĶA SLĪPMAŠĪNA
59G209
UZMANĪBU: PIRMS UZSĀKT LIETOT ELEKTROIERĪCI, UZMANĪGI IZLASĪT
ŠO INSTRUKCIJU UN SAGLABĀT TO TURPMĀKAI IZMANTOŠANAI.
SPECIĀLIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI
Drošības norādījumi par slīpēšanu, slīpēšanu ar slīppapīru, darbu ar
stieples sukām, kā arī griešanu ar slīpripu
a) Šo elektroierīci var izmantot kā parastai slīpēšanai, slīpēšanai ar
slīppapīru vai stieples sukām, kā arī griešanai ar slīpripu. Jāievēro
visi drošības norādījumi, instrukcijas, apraksti un dati, kas piegādāti
kopā ar elektroierīci. Neievērojot zemāk minētās rekomendācijas, var
rasties elektrotrieciena, ugunsgrēka un/vai smagu ķermeņa bojājumu
risks.
b) Šo elektroierīci nevar izmantot pulēšanai. Izmantojot elektroierīci
citiem mērķiem, var radīt bīstamas situācijas un ievainojumus.
c) Nedrīkst izmantot aprīkojumu, kuru ražotājs nav paredzējis
un noteicis speciāli šai elektroierīcei. Tas, ka aprīkojumu var
piestiprināt pie elektroierīces, negarantē tās drošu lietošanu.
d) Izmantojamo darbinstrumentu pieļaujamais griešanās ātrums
nedrīkst būt mazāks par elektroierīces maksimālo griešanās
ātrumu. Darbinstrumenti, kas rotē ātrāk par pieļaujamo ātrumu, var
salūzt, bet to daļas – tikt izsviestas.
e) Darbinstrumenta ārējam diametram un biezumam jāatbilst
elektroierīces izmēriem. Darbinstrumenti ar neatbilstošiem
izmēriem nevar būt pietiekami labi aizsegti vai kontrolēti.
f) Darbinstrumentiem ar vītņoto starpliku ir jābūt precīzi
uzliekamiem uz darbvārpstas vītnes. Darbinstrumentu gadījumā,
kuru piestiprināšanai tiek izmantota manšete, darbinstrumenta
atveres diametram ir jāatbilst manšetes diametram.
Darbinstrumenti, kas nevar būt precīzi uzlikti uz elektroierīces, rotē
nevienmērīgi, ļoti stipri vibrē un var sekmēt kontroles zudumu pār
elektroierīci.
g) Aizliegts izmantot bojātos darbinstrumentus. Pirms katras
lietošanas reizes jāpārbauda slīpēšanas piederumi, piemēram,
slīpripas – vai tām nav drumslu un plīsumu, slīpdiski – vai tiem
nav plīsumu, nodilumu vai stiprā nolietojuma pazīmju, stiepļu
sukas – vai tām nav vaļīgu vai salauztu stiepļu. Ja elektroierīce
vai darbinstruments nokritīs, jāpārbauda, vai tas netika bojāts,
vai jāizmanto cits, nebojāts instruments. Ja darbinstruments tika
pārbaudīts un piestiprināts, elektroierīce ir jāieslēdz uz vienu
minūti maksimālajos apgriezienos, pievēršot uzmanību tam, lai
persona, kas apkalpo elektroierīci, vai trešās personas atrastos
ārpus darbinstrumenta rotācijas zonas. Bojātie darbinstrumenti
visbiežāk salūzt šajā pārbaudē.
h) Jālieto individuālie aizsardzības līdzekļi. Atkarībā no darba
veida jālieto aizsargmaska, kas aizsedz visu seju, acu aizsargi
vai aizsargbrilles. Nepieciešamības gadījumā jālieto pretputekļu
maska, dzirdes aizsargi, aizsargcimdi vai speciālais priekšauts,
kas aizsargā no slīpējamā un apstrādājamā materiāla mazajām
daļiņām. Acis jāsargā no svešķermeņiem, kas darba laikā paceļas
gaisā. Pretputekļu maskai un elpošanas ceļu aizsargmaskai jāltrē
darba laikā radušies putekļi. Ilgstošā trokšņa iedarbības rezultātā var
zaudēt dzirdi.
i) Jāpievērš uzmanība, lai trešās personas atrastos drošā
attālumā no elektroierīces darbības zonas. Katram, kas atrodas
blakus darbībā esošajai elektroierīcei, jālieto individuālie
aizsardzības līdzekļi. Apstrādājamā priekšmeta drumslas vai plīsušie
darbinstrumenti var tikt izsviesti un radīt ķermeņa bojājumus arī
ārpus elektroierīces darbības zonas.
j) Darbu izpildes laikā, kad elektroierīce var saskarties ar
apslēptajiem elektrovadiem vai savu barošanas vadu,
elektroierīce jātur tikai aiz roktura izolētajām virsmām.
Saskaroties ar tīkla elektrovadu, spriegums var tikt novadīts uz
elektroierīces metāla daļām, kas var izraisīt elektrotriecienu.
k) Barošanas vads ir jātur drošā attālumā no kustībā esošajiem
darbinstrumentiem. Zaudējot kontroli pār ierīci, barošanas vads var
tikt pārgriezts vai ievilkts, bet darbinstruments var ievainot plaukstu
vai visu roku.
l) Nedrīkst nolikt malā elektroierīci pirms darbinstruments ir
apstājies pilnībā. Rotējošais darbinstruments var saskarties ar
virsmu, uz kuras tas ir nolikts, rezultātā operators var zaudēt kontroli
pār elektroierīci.
m) Nedrīkst pārnēsāt elektroierīci, kas atrodas kustībā. Ja rotējošais
darbinstruments nejauši saskarsies ar apģērbu, tas var tikt ievilkts un
darbinstruments var ievainot apkalpojošā personāla ķermeni.
n) Regulāri jātīra elektroierīces ventilācijas spraugas. Dzinēja
ventilators iesūc putekļus korpusā, bet liels metāla putekļu daudzums
var radīt ar elektrību saistītos riskus.
o) Nedrīkst izmantot elektroierīci viegli uzliesmojošo materiālu
tuvumā. Dzirksteles var izraisīt šāda materiāla aizdegšanos.
p) Nedrīkst izmantot darbinstrumentus, kuriem nepieciešami
šķidrie dzesēšanas šķidrumi. Izmantojot ūdeni vai citus šķidros
dzesēšanas līdzekļus, var radīt elektrotriecienu.
Atsitiens un atbilstošie drošības norādījumi
Atsitiens ir pēkšņa elektroierīces reakcija, ja rotējošais darbinstruments,
piemēram, slīpripa, slīpdisks, stiepļu suka u.tml., nobloķējas vai aizķeras.
Tas noved pie tā, ka rotējošais darbinstruments pēkšņi tiek apturēts.
Tāpēc elektroierīce tiks nekontrolēti izsviesta darbinstrumenta rotācijai
pretējā virzienā.
Kad, piemēram, slīpripa, aizķersies vai aizķīlēsies apstrādājamā
priekšmetā, materiālā atrodamā darbinstrumenta mala var nobloķēties
un veicināt darbinstrumenta izkrišanu vai atsitiena parādību.
Darbinstrumenta kustība (apkalpojošās personas virzienā vai pretējā
virzienā) ir atkarīga no slīpripas rotācijas virziena nobloķēšanas vietā.
Bez iepriekš minētā darbinstruments var arī salūzt.
Atsitiens ir elektroierīces neatbilstošās vai kļūdainās ekspluatācijas
sekas. No tām var izvairīties, ievērojot zemāk norādītos piesardzības
līdzekļus.
a) Elektroierīce ir jātur stingri, bet ķermenim un rokām jāatrodas
tādā pozīcijā, kas varētu mīkstināt atsitienu. Ja pamataprīkojumā
atrodas papildu rokturis, tas vienmēr ir jāizmanto, lai varētu
labāk kontrolēt atsitiena spēku vai atvelkošo momentu
ieslēgšanas laikā. Ierīci apkalpojošā persona var savaldīt izrāvienu
un atsitiena parādību, ievērojot atbilstošus piesardzības līdzekļus.
b) Aizliegts turēt rokas rotējošo darbinstrumentu tuvumā. Atsitiena
rezultātā darbinstruments var ievainot roku.
c) Rokām jāatrodas drošā attālumā no zonas, kurā ierīce sāks
kustēties atsitiena gadījumā. Atsitiena rezultātā elektroierīce
pārvietojas slīpripas kustībai pretējā virzienā (nobloķēšanās vietā).
d) Īpaši uzmanīgi ir jāapstrādā stūri, asās malas u.tml. Jāizvairās
no darbinstrumentu atsišanas vai nobloķēšanas. Rotējošie
darbinstrumenti ir vairāk pakļauti aizķīlēšanai, apstrādājot stūrus,
asās malas vai atsitoties. Tas var kļūt par kontroles zuduma vai
atsitiena parādības iemeslu.
e) Nedrīkst izmantot koka vai zobotus diskus. Šī tipa darbinstrumenti
bieži izraisa atsitiena parādību vai kļūst par iemeslu kontroles
zudumam pār elektroierīci.
Speciālie norādījumi par slīpēšanas un griešanas drošību
a) Jāizmanto tikai tāda slīpripa, kas paredzēta konkrētajai
elektroierīcei, un aizsegu, kas paredzēts konkrētajai slīpripai.
Slīpripas, kas nav paredzētas konkrētajai elektroierīcei, nevar būt
pietiekami aizsegtas un drošas.
b) Izliektas slīpripas jāpiestiprina tā, lai neviena no tās virsmām
neizvirzītos pāri slīpripas aizsega malas. Neprofesionāli
piestiprinātas slīpripas, kas izvirzās pāri aizsegam, nevar būt
pietiekami aizsegtas.
c) Aizsegam jābūt piestiprinātam pie elektroierīces tā, lai
nodrošinātu visaugstāko drošības pakāpi, un uzstādītam tā,
lai slīpripas daļa, kas nav aizsegta un vērsta uz operatora pusi,
būtu pēc iespējas mazāka. Aizsegs pasargā operatoru no drumslām,
gadījuma kontakta ar slīpripu, kā arī dzirkstelēm, kas varētu
aizdedzināt apģērbu.
d) Slīpripas ir jāizmanto tikai tiem darbiem, kuriem tās ir
paredzētas. Piemēram, nedrīkst slīpēt ar griezējdiska sāna
virsmu. Griezējdiski ir paredzēti materiāla griešanai ar diska malu.
Sānu spēku ietekmē šie diski var salūzt.
e) Izvēlētajai slīpripai vienmēr ir jāizmanto nebojātas
nostiprinātājmanšetes, kurām ir pareizais izmērs un forma.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi szlifierka kątowa 59g209 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- 2 3 4 5 7
- Praca ustawienia 8
- Przygotowanie do pracy 8
- Obsługa i konserwacja 9
- Parametry techniczne 9
- Detailed safety regulations 10
- Gwarancja i serwis 10
- Ochrona środowiska 10
- Translation of the original instructions angle grinder 59g209 10
- 2 3 4 5 12
- Operation adjustments 12
- Preparation for work 12
- Operation and maintenance 13
- Specifications 13
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 14
- Environmental protection 14
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung winkelschleifer 59g209 14
- 2 3 4 5 16
- Vorbereitung auf den einsatz 16
- Bedienung und wartung 17
- Betrieb einstellungen 17
- Technische parameter 18
- Umweltschutz 18
- Перевод оригинальной инструкции машина шлифовальная угловая 59g209 18
- Частные требования по безопасности 18
- 2 3 4 5 20
- Подготовка к работе 21
- Работа настройка 21
- Технические характеристики 22
- Техническое обслуживание 22
- Защита окружающей среды 23
- Информация о дате изготовления 23
- Находится на изделии 23
- Переклад інструкції з оригіналу машина шліфувальна кутова болгарка 59g209 23
- Під час користування устаткуванням 23
- Спеціальні правила техніки безпеки 23
- Указана в серийном номере который 23
- 2 3 4 5 25
- Підготовка до роботи 25
- Порядок роботи робочі налаштування 26
- Зберігання та обслуговування 27
- Охорона середовища 27
- Технічні характеристики 27
- Eredeti használati utasítás fordítása sarokcsiszoló 59g209 28
- Részletes biztonsági előírások 28
- 2 3 4 5 29
- Felkészítés az üzembehelyezésre 30
- Munkavégzés beállítások 30
- Kezelése és karbantartása 31
- Környezetvédelem 31
- Műszaki jellemzők 31
- Reguli de siguranță detaliate 32
- Traducere a instrucțiunilor originale polizor unghiular 59g209 32
- 2 3 4 5 33
- Lucrul asamblarea 34
- Pregătirea pentru lucru 34
- Deservirea întreţinerea 35
- Parametrii tehnici 35
- Protecţia mediului 35
- Podrobné bezpečnostní pokyny 36
- Překlad původního návodu k používání úhlová bruska 59g209 36
- 2 3 4 5 37
- Provoz nastavení 38
- Příprava k práci 38
- Detailné bezpečnostné predpisy 39
- Ochrana životního prostředí 39
- Preklad pôvodného návodu na použitie uhlová brúska 59g209 39
- Péče a údržba 39
- Technické parametry 39
- 2 3 4 5 41
- Pred uvedením do prevádzky 41
- Ošetrovanie a údržba 42
- Práca nastavenia 42
- Ochrana životného prostredia 43
- Prevod izvirnih navodil kotni brusilnik 59g209 43
- Specifični varnostni predpisi 43
- Technické parametre 43
- 2 3 4 5 45
- Priprava na uporabo 45
- Tehnični parametri 46
- Uporaba nastavitve 46
- Vzdrževanje in hramba 46
- Detalios darbo saugos taisyklės 47
- Originalios instrukcijos vertimas kampinis šlifuoklis 59g209 47
- Varovanje okolja 47
- 2 3 4 5 48
- Darbas ir reguliavimas 49
- Pasiruošimas darbui 49
- Aplinkos apsauga 50
- Aptarnavimas ir priežiūra 50
- Techniniai duomenys 50
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas leņķa slīpmašīna 59g209 51
- Speciālie drošības noteikumi 51
- 2 3 4 5 52
- Darbs iestatījumi 53
- Sagatavošanās darbam 53
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge nurklihvija 59g209 54
- Apkalpošana un apkope 54
- Eriohutusjuhised 54
- Tehniskie parametri 54
- Vides aizsardzība 54
- 2 3 4 5 56
- Ettevalmistus tööks 56
- Hooldus ja hoidmine 57
- Tehnilised parameetrid 57
- Töö seadistamine 57
- Keskkonnakaitse 58
- Подробни правила за безопасност 58
- Превод на оригиналната инструкция ъглова шлайфмашина 59g209 58
- 2 3 4 5 60
- Подготовка за работа 60
- Работа настройки 61
- Обслужване и поддръжка 62
- Опазване на околната среда 62
- Технически параметри 62
- Posebni propisi o sigurnosti 63
- Prijevod originalnih uputa kutna brusilica 59g209 63
- 2 3 4 5 64
- Priprema za rad 65
- Rad postavke 65
- Rukovanje i održavanje 65
- Opšte mere bezbednosti 66
- Prevod orginalnog uputstva ugaona brusilica 59g209 66
- Tehnički parametri 66
- Zaštita okoliša 66
- 2 3 4 5 68
- Priprema za rad 68
- Korišćenje i održavanje 69
- Rad postavke 69
- Tehničke karakteristike 70
- Zaštita sredine 70
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 70
- Μετάφράση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ γωνιάκο τριβειο 59g209 70
- 2 3 4 5 72
- Λειτόυργια ρυθμιση 73
- Πρόετόιμασια για εργασια 73
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 74
- Τεχνικη συντηρηση 74
- Normas de seguridad detalladas 75
- Traducción del manual original amoladora angular 59g209 75
- Πρόστασια περιβαλλόντόσ 75
- 2 3 4 5 76
- Preparación para trabajar 77
- Trabajo ajustes 77
- Parametros técnicos 78
- Uso y mantenimiento 78
- Norme particolari di sicurezza 79
- Protección medioambiental 79
- Traduzione delle istruzioni originali smerigliatrice angolare 59g209 79
- 2 3 4 5 81
- Preparazione al funzionamento 81
- Funzionamento regolazione 82
- Servizio e manutenzione 82
- Gedetailleerde 83
- Parametri tecnici 83
- Protezione dell ambiente 83
- Veiligheidsvoorschriften 83
- Vertaling van de originele handleiding van de haakse slijper 59g209 83
- 2 3 4 5 85
- Werkvoorbereiding 85
- Bediening en onderhoud 86
- Werk instellingen 86
- Milieubescherming 87
- Règles de sécurité détaillées 87
- Technische parameters 87
- Traduction de la notice d emploi originale meuleuse d angle 59g209 87
- 2 3 4 5 89
- Preparation au travail 90
- Travail réglages 90
- Entretien et conservation 91
- Paramètres techniques 91
- Protection de l environnement 91
- Deklaracja zgodności we 92
- Ec declaration of conformity megfelelőségi nyilatkozat ek es vyhlásenie o zhode prohlášení o shodě es ео декларация за съответствие declarația de conformitate ce eg konformitätserklärung dichiarazione di conformità ce 92
Похожие устройства
- GRAPHITE 59G175 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G187 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G348 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G088 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1010 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1009 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1007 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2004 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2005 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2003 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2002 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2000 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2001 Инструкция по эксплуатации
- BQ J1006 Инструкция по эксплуатации
- BQ J1007 Инструкция по эксплуатации
- BQ J3000 Инструкция по эксплуатации
- BQ J2002 Инструкция по эксплуатации
- BQ J2001 Инструкция по эксплуатации
- BQ SB1009 Инструкция по эксплуатации
- BQ HB1031SS Инструкция по эксплуатации