GRAPHITE 59G209 [69/96] Korišćenje i održavanje
![GRAPHITE 59G209 [69/96] Korišćenje i održavanje](/views2/2041631/page69/bg45.png)
69
brusilice prilikom montaže ili demontaže radnih alatki. Zabranjeno je
koristiti ga kao kočnicu kada se ploča obrće. U tom slučaju može doći
do oštećenja brusilice ili povrede korisnika.
MONTAŽA PLOČE
U slučaju ploča za brušenje ili sečenje, debljine ispod 3 mm, navrtanj
spoljašnjeg prstena (5) treba naviti pljosnatom površinom od strane
ploče (slika B).
• Pritisnuti taster za blokadu vretena (1).
• Postaviti specijalni ključ (u priboru) na otvor spoljašnjeg prstena (5)
(slika A).
• Okrenuti ključem – otpustiti i skinuti spoljašnji prsten (5).
• Postaviti ploču tako da stoji na površini unutrašnjeg prstena (6).
• Postaviti spoljašnji prsten (5) i lako pričvrstiti specijalnim ključem.
Demontaža ploče odvija se suprotnim redosledom u odnosu na njenu
montažu. Prilikom montaže ploča treba da se pritisne na površinu
unutrašnjeg prstena (6) i postavi centralno na njegovu osnovu.
MONTAŽA RADNIH ALATKI SA NAVOJEM
• Pritisnuti taster za blokadu vretena (1).
• Demontirati prethodno montiranu radnu alatku - ukoliko je
montirana.
• Pre montaže skinuti oba prstena – unutrašnji prsten (6) i spoljašnji
prsten (5).
• Postaviti deo sa navojem radne alatke na vreteno i lako zavrnuti.
Demontaža radne alatke sa navojem obavlja se suprotnim redosledom
u odnosu na njenu montažu.
MONTAŽA UGAONE BRUSILICE NA STATIV ZA UGAONU BRUSI-
LICU
Dozvoljena je upotreba ugaone brusilice na stativu za ugaonu brusilicu
pod uslovom da se pravilno montira, u skladu sa intrukcijama za
montažu proizvođača stativa.
RAD / POSTAVKE
Pre upotrebe ugaone brusilice potrebno je proveriti stanje koluta.
Ne koristiti okrnjene, puknute ili na drugi način oštećene kolutove.
Iskorišćenu ploču ili četku treba pre upotrebe zameniti novom. Nakon
završteka posla brusilicu uvek treba isključiti i sačekati da se radna
alatka u potpunosti zaustavi. Tek tada se brusilica može odložiti.
Zabranjeno je kočiti kolut koji se obrće pritiskom na materijal koji se
obrađuje.
• Zabranjeno je preopterećivati brusilicu. Masa elektrouređaja
dalje dovoljan pritisak da bi se ekasno radilo sa alatkom.
Preopterećenje i prekomerni pritisak mogu dovesti do opasnog
pucanja radnih alatki.
• Ukoliko brusilica padne tokom rada neophodno je proveriti
i eventualno zameniti radne alatke ukoliko se utvrdi da se
oštećene ili deformisane.
• Zabranjeno je udarati radnim alatkama o materijal koji se
obrađuje.
• Treba izbegavati odbijanje ploče i guljenje materijala, posebno
prilikom obrade uglova, oštrih ivica i tsl. (to može dovesti do
gubitka kontrole nad elektrouređajem i dovesti do trzaja).
• Zabranjeno je koristiti ploče namenjene za sečenje drveta sa
testerom za drvo. Upotreba takvih ploča preti pojavom trzaja
elektrouređaja, gubitkom kontrole nad njim i može dovesti do
povreda tela operatera.
UKLJUČIVANJE / ISKLJUČIVANJE
Tokom pokretanja i rada sa brusilicom, treba je držati obema
rukama. Brusilica poseduje sigurnosni starter, kao zaštitu od slučajnog
pokretanja.
• Pomeriti taster poluge (7) ka napred.
• Pritisnuti taster startera (2) (slika C).
• Otpuštanje pritiska sa startera (2) dovodi do zaustavljanja brusilice.
Prilikom pokretanja motor počinje posao uz pomoć slobodnog
pokreta, koji služi za pokretanje neopterećenog motora.
Nakon uključivanja brusilice treba sačekati da kolut dostigne
maksimalnu brzinu obrtanja pre nego što se počne sa radom. Za
vreme obavljanja posla zabranjeno je koristiti starter, uključivati ili
isključivati brusilicu. Starter brusilice može da se koristi samo kada je
elektrouređaj udaljen od materijala koji se obrađuje.
SEČENJE
• Sečenje pomoću ugaone brusilice može da se obavlja samo duž
prave linije.
• Zabranjeno je seći materijal držeći ga u ruci.
• Dugačke elemente treba podupreti i obratiti pažnju da se tačke
podupiranja nalaze u blizini linije sečenja i na kraju materijala.
Materijal koji je stabilno postavljen neće imati tendenciju da se
pomera prilikom sečenja.
• Mali elementi moraju biti pričvršćeni npr. stegom, ili
stezaljakama, i tsl. Materijal treba da je pričvršćen tako da
se mesto sečenja nalazi u blizini pričvrsnog elementa. To
obezbeđuje veću preciznost sečenja.
• Zabranjeno je dopustiti da dođe do podrhtavanja ili udaranja
ploče za sečenje jer će to oštetiti kvalitet sečenja i može dovesti
do pucanja ploče za sečenje.
• Ne vršiti bočni pritisak na ploču za sečenje tokom sečenja.
• U zavisnosti od vrste materijala koji se seče koristiti adekvatnu
ploču za sečenje.
• Prilikom sečenja materijala preporučuje se da pravac povlačenja
bude u skladu sa pravcem obrtanja ploče za sečenje.
Dubina sečenja zavisi od prečnika ploče (slika G).
• Treba koristiti samo one ploče sa sečenje sa nominalnim prečnikom,
ne većim od preporučenog za dati model brusilice.
• Za duboka sečenja (npr. proli, kaldrma, cigle i tsl.) zanranjeno
je dozvoliti da dođe do kontakta između pričvrsnih prstenova i
materijala koji se obrađuje
Ploče za sečenje tokom rada dostižu visoke temperature – zabranjeno
je dodirivati ih nezaštićenim delovima tela pre nego što se ohlade.
BRUŠENJE
Prilikom poslova brušenja mogu se koristiti npr. kolutovi za brušenje,
nazubljeni kolutovi, kolutovi sa brusionim platnom, žičane četke,
elastične ploče za šmirgl-papir, i tsl. Svaka vrsta ploče kao i materijala
koji se obrađuje zahteva odgovarajuću tehniku rada i upotrebu
odgovarajućih sredstava zaštite.
Za brušenje je zabranjeno koristiti ploče za sečenje.
Brusione ploče namenjene su za uklanjanje materijala ivicom ploče.
• Zabranjeno je brusiti bočnom površinom ploče. Optimalni ugao
rada za ovaj tip ploče iznosi 30
o
(slika H).
• Poslovi brušenja mogu da se obavljaju samo sa brusionim
pločama koje odgovaraju datoj vrsti materijala.
U slučaju rada sa nazubljenim kolutovima, kolutovima sa brusionim
vlaknom i elastičnim pločama za šmirgl-papir, treba obratiti pažnju
na odgovarajući ugao pritiska (slika I).
• Zabranjeno je brusiti celom površinom ploče.
• Ploče ovog tipa koriste se za obradu ravnih površina.
Žičane četke namenjene su uglavnom za čišćenje prola i teško
dostupnih mesta. Uz pomoć njih može da se čisti površina materijala
npr. uklanjati rđa, premaz i tsl. (slika K).
Treba koristiti samo takve radne alatke čija je dozvoljena brzina
obrtaja viša ili jednaka maksimalnoj brzini ugaone brusilice bez
opterećenja.
KORIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
Pre pristupanju bilo kakvim operacijama vezanim za instalaciju,
podešavanja, popravku ili rukovanje, potrebno je isključiti utikač
strujnog kabla iz strujne utičnice.
ČUVANJE I ODRŽAVANJE
• Preporučuje se čišćenje uređaja neposredno nakon svake upotrebe.
• Za čišćenje ne treba koristiti vodu ni druge tečnosti.
• Uređaj treba čistiti uz pomoć suvog parčeta tkanine ili produvati
kompresovanim vazduhom, niskog pritiska.
• Ne koristiti bilo kakva sredstva za čišćenje kao ni razređivače, jer oni
mogu oštetiti delove napravljenje od plastičnih masa.
• Potrebno je redovno čistiti ventilacione otvore na kućištu motora,
kako ne bi došlo do pregrevanja uređaja.
• U slučaju oštećenja strujnog kabla, treba ga promeniti kablom koji
je istih parametara. Tu operaciju treba poveriti kvalikovanoj osobi ili
predati uređaj na servis.
• U slučaju pojave prekomernog varničenja na motoru, preporučuje se
da kvalikovana osoba proveri stanje ugljenih četki motora.
• Uređaj uvek treba čuvati na suvom mestu, nedostupnom za decu.
PROMENA UGLJENIH ČETKI
Iskorišćene (kraće od 5 mm), spaljene ili napukle ugljene četke motora
treba odmah zameniti. Uvek se istovremeno menjaju obe četke.
• Odviti i skinuti poklopac ugljenih četki (7) (slika E).
• Povući oprugu, otkopčati i izvaditi iskorišćene ugljene četke.
• Ukloniti eventualnu ugljenu prašinu uz pomoć kompresovanog
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi szlifierka kątowa 59g209 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- 2 3 4 5 7
- Praca ustawienia 8
- Przygotowanie do pracy 8
- Obsługa i konserwacja 9
- Parametry techniczne 9
- Detailed safety regulations 10
- Gwarancja i serwis 10
- Ochrona środowiska 10
- Translation of the original instructions angle grinder 59g209 10
- 2 3 4 5 12
- Operation adjustments 12
- Preparation for work 12
- Operation and maintenance 13
- Specifications 13
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 14
- Environmental protection 14
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung winkelschleifer 59g209 14
- 2 3 4 5 16
- Vorbereitung auf den einsatz 16
- Bedienung und wartung 17
- Betrieb einstellungen 17
- Technische parameter 18
- Umweltschutz 18
- Перевод оригинальной инструкции машина шлифовальная угловая 59g209 18
- Частные требования по безопасности 18
- 2 3 4 5 20
- Подготовка к работе 21
- Работа настройка 21
- Технические характеристики 22
- Техническое обслуживание 22
- Защита окружающей среды 23
- Информация о дате изготовления 23
- Находится на изделии 23
- Переклад інструкції з оригіналу машина шліфувальна кутова болгарка 59g209 23
- Під час користування устаткуванням 23
- Спеціальні правила техніки безпеки 23
- Указана в серийном номере который 23
- 2 3 4 5 25
- Підготовка до роботи 25
- Порядок роботи робочі налаштування 26
- Зберігання та обслуговування 27
- Охорона середовища 27
- Технічні характеристики 27
- Eredeti használati utasítás fordítása sarokcsiszoló 59g209 28
- Részletes biztonsági előírások 28
- 2 3 4 5 29
- Felkészítés az üzembehelyezésre 30
- Munkavégzés beállítások 30
- Kezelése és karbantartása 31
- Környezetvédelem 31
- Műszaki jellemzők 31
- Reguli de siguranță detaliate 32
- Traducere a instrucțiunilor originale polizor unghiular 59g209 32
- 2 3 4 5 33
- Lucrul asamblarea 34
- Pregătirea pentru lucru 34
- Deservirea întreţinerea 35
- Parametrii tehnici 35
- Protecţia mediului 35
- Podrobné bezpečnostní pokyny 36
- Překlad původního návodu k používání úhlová bruska 59g209 36
- 2 3 4 5 37
- Provoz nastavení 38
- Příprava k práci 38
- Detailné bezpečnostné predpisy 39
- Ochrana životního prostředí 39
- Preklad pôvodného návodu na použitie uhlová brúska 59g209 39
- Péče a údržba 39
- Technické parametry 39
- 2 3 4 5 41
- Pred uvedením do prevádzky 41
- Ošetrovanie a údržba 42
- Práca nastavenia 42
- Ochrana životného prostredia 43
- Prevod izvirnih navodil kotni brusilnik 59g209 43
- Specifični varnostni predpisi 43
- Technické parametre 43
- 2 3 4 5 45
- Priprava na uporabo 45
- Tehnični parametri 46
- Uporaba nastavitve 46
- Vzdrževanje in hramba 46
- Detalios darbo saugos taisyklės 47
- Originalios instrukcijos vertimas kampinis šlifuoklis 59g209 47
- Varovanje okolja 47
- 2 3 4 5 48
- Darbas ir reguliavimas 49
- Pasiruošimas darbui 49
- Aplinkos apsauga 50
- Aptarnavimas ir priežiūra 50
- Techniniai duomenys 50
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas leņķa slīpmašīna 59g209 51
- Speciālie drošības noteikumi 51
- 2 3 4 5 52
- Darbs iestatījumi 53
- Sagatavošanās darbam 53
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge nurklihvija 59g209 54
- Apkalpošana un apkope 54
- Eriohutusjuhised 54
- Tehniskie parametri 54
- Vides aizsardzība 54
- 2 3 4 5 56
- Ettevalmistus tööks 56
- Hooldus ja hoidmine 57
- Tehnilised parameetrid 57
- Töö seadistamine 57
- Keskkonnakaitse 58
- Подробни правила за безопасност 58
- Превод на оригиналната инструкция ъглова шлайфмашина 59g209 58
- 2 3 4 5 60
- Подготовка за работа 60
- Работа настройки 61
- Обслужване и поддръжка 62
- Опазване на околната среда 62
- Технически параметри 62
- Posebni propisi o sigurnosti 63
- Prijevod originalnih uputa kutna brusilica 59g209 63
- 2 3 4 5 64
- Priprema za rad 65
- Rad postavke 65
- Rukovanje i održavanje 65
- Opšte mere bezbednosti 66
- Prevod orginalnog uputstva ugaona brusilica 59g209 66
- Tehnički parametri 66
- Zaštita okoliša 66
- 2 3 4 5 68
- Priprema za rad 68
- Korišćenje i održavanje 69
- Rad postavke 69
- Tehničke karakteristike 70
- Zaštita sredine 70
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 70
- Μετάφράση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ γωνιάκο τριβειο 59g209 70
- 2 3 4 5 72
- Λειτόυργια ρυθμιση 73
- Πρόετόιμασια για εργασια 73
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 74
- Τεχνικη συντηρηση 74
- Normas de seguridad detalladas 75
- Traducción del manual original amoladora angular 59g209 75
- Πρόστασια περιβαλλόντόσ 75
- 2 3 4 5 76
- Preparación para trabajar 77
- Trabajo ajustes 77
- Parametros técnicos 78
- Uso y mantenimiento 78
- Norme particolari di sicurezza 79
- Protección medioambiental 79
- Traduzione delle istruzioni originali smerigliatrice angolare 59g209 79
- 2 3 4 5 81
- Preparazione al funzionamento 81
- Funzionamento regolazione 82
- Servizio e manutenzione 82
- Gedetailleerde 83
- Parametri tecnici 83
- Protezione dell ambiente 83
- Veiligheidsvoorschriften 83
- Vertaling van de originele handleiding van de haakse slijper 59g209 83
- 2 3 4 5 85
- Werkvoorbereiding 85
- Bediening en onderhoud 86
- Werk instellingen 86
- Milieubescherming 87
- Règles de sécurité détaillées 87
- Technische parameters 87
- Traduction de la notice d emploi originale meuleuse d angle 59g209 87
- 2 3 4 5 89
- Preparation au travail 90
- Travail réglages 90
- Entretien et conservation 91
- Paramètres techniques 91
- Protection de l environnement 91
- Deklaracja zgodności we 92
- Ec declaration of conformity megfelelőségi nyilatkozat ek es vyhlásenie o zhode prohlášení o shodě es ео декларация за съответствие declarația de conformitate ce eg konformitätserklärung dichiarazione di conformità ce 92
Похожие устройства
- GRAPHITE 59G175 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G187 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G348 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G088 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1010 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1009 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1007 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2004 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2005 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2003 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2002 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2000 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2001 Инструкция по эксплуатации
- BQ J1006 Инструкция по эксплуатации
- BQ J1007 Инструкция по эксплуатации
- BQ J3000 Инструкция по эксплуатации
- BQ J2002 Инструкция по эксплуатации
- BQ J2001 Инструкция по эксплуатации
- BQ SB1009 Инструкция по эксплуатации
- BQ HB1031SS Инструкция по эксплуатации