GRAPHITE 59G209 [43/96] Prevod izvirnih navodil kotni brusilnik 59g209
![GRAPHITE 59G209 [43/96] Prevod izvirnih navodil kotni brusilnik 59g209](/views2/2041631/page43/bg2b.png)
43
môžu poškodiť plastové súčiastky.
• Pravidelne čistite vetracie otvory v plášti motora, aby nedošlo k
prehriatiu zariadenia.
• Ak je poškodený napájací kábel, vymeňte ho za kábel s takými
istými parametrami. Túto činnosť zverte kvalikovanému
odborníkovi alebo zariadenie odovzdajte do servisu.
• V prípade, že dochádza k nadmernému iskreniu v komutátore,
kontrolu stavu uhlíkových keek motora zverte kvalikovanej
osobe.
• Zariadenie vždy uskladňujte na suchom mieste mimo dosahu
detí.
VÝMENA UHLÍKOVÝCH KEFIEK
Opotrebované (kratšie ako 5 mm), zhorené alebo prasknuté uhlíkové
kefky motora treba okamžite vymeniť. Vždy sa súčasne vymieňajú
obidve uhlíkové kefky.
• Odkrúťte a zložte kryty uhlíkových keek (7) (obr. E).
• Prítlačnú pružinu odtiahnite, vypnite a vyberte opotrebované
uhlíkové kefky.
• Pomocou stlačeného vzduchu odstráňte prípadný uhlíkový prach.
• Namontujte nové uhlíkové kefky (kefky by sa mali voľne
zasunúť na držiaky) a prítlačnú pružinu založte na miesto
(obr. F).
• Založte kryty uhlíkových keek (7).
Po dokončení výmeny uhlíkových keek uveďte brúsku do pohybu
naprázdno a počkajte 1-2 min, kým sa uhlíkové kefky prispôsobia
komutátoru motora. Výmenu uhlíkových keek zverte výhradne
kvalikovanej osobe a používajte len originálne súčiastky.
Akékoľvek poruchy musia byť odstránené autorizovaným servisom
výrobcu.
TECHNICKÉ PARAMETRE
MENOVITÉ ÚDAJE
Uhlová brúska 59G209
Parameter Hodnota
Napájacie napätie 230 V AC
Frekvencia napájania 50 Hz
Nominálny výkon 2900 W
Nominálna rýchlosť otáčania 6500 min
-1
Max. priemer kotúča 230 mm
Vnútorný priemer kotúča 22,2 mm
Závit vretena M14
Ochranná trieda II
Hmotnosť 5,9 kg
Rok výroby 2021
59G209 označuje tak typ, ako aj opis stroja
ÚDAJE TÝKAJÚCE SA HLUČNOSTI A VIBRÁCIÍ
Hladina akustického tlaku L
pA
= 95,7 dB (A) K=3dB (A)
Hladina akustického výkonu L
WA
= 106,7 dB (A) K=3dB (A)
Hodnota zrýchlení vibrácií
(zadná rukoväť)
a
h
= 5,355 m/s
2
K=1,5 m/s
2
Hodnota zrýchlení vibrácií
(predná rukoväť):
a
h
= 5,165 m/s
2
K=1,5 m/s
2
Informácie o hluku a vibráciách
Hladina hluku emitovaného zariadením je určená: hladinou akustického
tlaku L
pA
a hladinou akustického výkonu L
WA
(kde K označuje neistotu
merania). Vibrovanie zariadenia je určené hodnotou zrýchlení vibrácií a
h
(kde K označuje neistotu merania).
V tomto návode uvedené: hladina akustického tlaku L
pA
, hladina
akustického výkonu L
WA
a hodnota zrýchlení vibrácií a
h
boli namerané
v súlade s EN 60745-1 Uvedenú hladinu vibrácií a
h
možno použiť na
porovnávanie zariadení a na predbežné posúdenie expozície vibráciám.
Uvedená hladina vibrácií je reprezentatívna len pre základné použitie
zariadenia. Ak sa zariadenie bude používať na iné účely alebo s inými
pracovnými nástrojmi, hladina vibrácií sa môže zmeniť. Na vyššiu
hladinu vibrácií bude mať vplyv nedostatočná alebo zriedkavo
vykonávaná údržba zariadenia. Vyššie uvedené príčiny môžu spôsobiť
zvýšenie expozície vibráciám počas celej doby práce.
Na presné ohodnotenie expozície vibráciám treba vziať do úvahy
obdobia, keď je zariadenie vypnuté alebo keď je zapnuté, ale
nepracuje sa s ním. Po dôkladnom vyhodnotení všetkých činiteľov
môže byť celková expozícia vibráciám omnoho nižšia.
Na ochranu obsluhujúcej osoby pred následkami vibrácií je potrebné
zaviesť dodatočné bezpečnostné opatrenia ako: pravidelná údržba
zariadenia a pracovných nástrojov, zabezpečenie primeranej teploty
rúk a správna organizácia práce.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Výrobky napájané elektrickým prúdom sa nesmú likvidovať
spoločne s domácim odpadom, ale majú byť odovzdané
na recykláciu na určenom mieste. Informáciu o recyklácii
poskytne predajca výrobku alebo miestne orgány.
Opotrebované elektrické a elektronické zariadenia obsahujú
látky negatívne pôsobiace na životné prostredie. Zariadenie,
ktoré nie je odovzdané na recykláciu, predstavuje možnú
hrozbu pre životné prostredie a ľudské zdravie.
* Právo na zmenu vyhradené.
„Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa so sídlom vo Varšave, ul.
Pograniczna 2/4 (ďalej iba: „Grupa Topex”) informuje, že všetky autorské práva kobsahu tohto návodu (ďalej
iba: „Návod”), vrámci toho okrem iného kjeho textu, uvedeným fotograám, nákresom, obrázkom akjeho
štruktúre, patria výhradne spoločnosti Grupa Topex apodliehajú právnej ochrane podľa zákona zo dňa 4.
februára 1994, Oautorských aobdobných právach (tj. Dz. U. (Zbierka zákonov Poľskej republiky) 2006 č. 90
položka 631 vznení neskorších zmien). Kopírovanie, spracovávanie, publikovanie, úprava tohto Návodu ako
celku alebo jeho jednotlivých častí na komerčné účely, bez písomného súhlasu spoločnosti Grupa Topex, sú
prísne zakázané amôžu mať za následok občianskoprávne atrestnoprávne dôsledky.
PREVOD IZVIRNIH NAVODIL
KOTNI BRUSILNIK
59G209
POZOR: PRED PRIČETKOM UPORABE ELEKTRIČNEGA ORODJA JE TREBA
POZORNO PREBRATI TA NAVODILA IN JIH SHRANITI ZA NADALJNJO
UPORABO.
SPECIFIČNI VARNOSTNI PREDPISI
Varnostna navodila za brušenje, brušenje z brusnim papirjem, delo z
uporabo žičnih krtač in rezanja z brusilno ploščo.
a) To električno orodje je mogoče uporabljati kot običajni brusilnik,
brusilnik za brušenje z brusnim papirjem, za brušenje z žičnimi
ščetkami in kot orodje za rezanje z brusilno ploščo. Upoštevati je
trebva vsa varnostna navodila, nasvete, opise in podatke, predložene
skupaj z električnim orodjem. Neupoštevanje spodnjih navodil
lahko povzroči nevarnost električnega udara, požara oziroma hudih
poškodb.
b) Tega električnega orodja ni dovoljeno uporabljati za poliranje.
Uporaba električnega orodja za druge dejavnosti, kot so predvidene,
lahko povzroči nevarnosti in poškodbe.
c) Ni dovoljeno uporabljati opreme, ki je proizvajalec ne predvideva
in priporoča za to napravo. Dejstvo, da je opremo mogoče namestiti
na električno orodje, ne jamči varne uporabe.
d) Dopustna vrtilna hitrost uporabljenega delovnega orodja ne
sme biti manjša od vrednosti največje vrtilne hitrosti, podane
na električnem orodju. Delovno orodje, ki se obrača hitreje kot z
dopustno hitrostjo, se lahko zlomi, njegovi deli pa odkrušijo.
e) Zunanji premer in debelina delovnega orodja morata ustrezati
dimenzijam električnega orodja. Delovnih orodij z neustreznimi
dimenzijami ni mogoče dovolj zaščititi in nadzirati.
f) Delovna orodja z navojnim vložkom se morajo točno prilagajati
navoju vretena. V primeru delovnih orodij, pritrjenih s pomočjo
prirobnice, mora biti premer odprtine delovnega orodja
prilagojen na premer prirobnice. Delovna orodja, ki jih ni mogoče
natančno namestiti na električno orodje, se neenakomerno obračajo,
močno vibrirajo in lahko povzročijo izgubo nadzora nad električnim
orodjem.
g) V nobenem primeru ni dovoljeno uporabljati poškodovanih
delovnih orodij. Pred vsako uporabo je treba preveriti pribor,
npr. brusilno ploščo glede odlomkov in počenosti, brusnih
krožnikov glede počenosti, odrgnjenosti ali velike obrabe, žične
ščetke glede slabo pritrjenih ali zlomljenih žic. V primeru padca
električnega orodja ali delovnega orodja je treba preveriti, ali
ni bilo poškodovano, oziroma uporabiti drugo, nepoškodovano
orodje. Če je bilo orodje preverjeno in pritrjeno, je treba
električno orodje vključiti na najvišje obrate za minuto, pri čemer
je treba paziti, da se uporabnik in druge osebe v bližini nahajajo
izven obračajočega se orodja. Poškodovana orodja se največkrat
zlomijo v tem preskusnem času.
h) Treba je uporabljati osebno varnostno zaščito. Glede na vrsto dela
SL
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi szlifierka kątowa 59g209 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- 2 3 4 5 7
- Praca ustawienia 8
- Przygotowanie do pracy 8
- Obsługa i konserwacja 9
- Parametry techniczne 9
- Detailed safety regulations 10
- Gwarancja i serwis 10
- Ochrona środowiska 10
- Translation of the original instructions angle grinder 59g209 10
- 2 3 4 5 12
- Operation adjustments 12
- Preparation for work 12
- Operation and maintenance 13
- Specifications 13
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 14
- Environmental protection 14
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung winkelschleifer 59g209 14
- 2 3 4 5 16
- Vorbereitung auf den einsatz 16
- Bedienung und wartung 17
- Betrieb einstellungen 17
- Technische parameter 18
- Umweltschutz 18
- Перевод оригинальной инструкции машина шлифовальная угловая 59g209 18
- Частные требования по безопасности 18
- 2 3 4 5 20
- Подготовка к работе 21
- Работа настройка 21
- Технические характеристики 22
- Техническое обслуживание 22
- Защита окружающей среды 23
- Информация о дате изготовления 23
- Находится на изделии 23
- Переклад інструкції з оригіналу машина шліфувальна кутова болгарка 59g209 23
- Під час користування устаткуванням 23
- Спеціальні правила техніки безпеки 23
- Указана в серийном номере который 23
- 2 3 4 5 25
- Підготовка до роботи 25
- Порядок роботи робочі налаштування 26
- Зберігання та обслуговування 27
- Охорона середовища 27
- Технічні характеристики 27
- Eredeti használati utasítás fordítása sarokcsiszoló 59g209 28
- Részletes biztonsági előírások 28
- 2 3 4 5 29
- Felkészítés az üzembehelyezésre 30
- Munkavégzés beállítások 30
- Kezelése és karbantartása 31
- Környezetvédelem 31
- Műszaki jellemzők 31
- Reguli de siguranță detaliate 32
- Traducere a instrucțiunilor originale polizor unghiular 59g209 32
- 2 3 4 5 33
- Lucrul asamblarea 34
- Pregătirea pentru lucru 34
- Deservirea întreţinerea 35
- Parametrii tehnici 35
- Protecţia mediului 35
- Podrobné bezpečnostní pokyny 36
- Překlad původního návodu k používání úhlová bruska 59g209 36
- 2 3 4 5 37
- Provoz nastavení 38
- Příprava k práci 38
- Detailné bezpečnostné predpisy 39
- Ochrana životního prostředí 39
- Preklad pôvodného návodu na použitie uhlová brúska 59g209 39
- Péče a údržba 39
- Technické parametry 39
- 2 3 4 5 41
- Pred uvedením do prevádzky 41
- Ošetrovanie a údržba 42
- Práca nastavenia 42
- Ochrana životného prostredia 43
- Prevod izvirnih navodil kotni brusilnik 59g209 43
- Specifični varnostni predpisi 43
- Technické parametre 43
- 2 3 4 5 45
- Priprava na uporabo 45
- Tehnični parametri 46
- Uporaba nastavitve 46
- Vzdrževanje in hramba 46
- Detalios darbo saugos taisyklės 47
- Originalios instrukcijos vertimas kampinis šlifuoklis 59g209 47
- Varovanje okolja 47
- 2 3 4 5 48
- Darbas ir reguliavimas 49
- Pasiruošimas darbui 49
- Aplinkos apsauga 50
- Aptarnavimas ir priežiūra 50
- Techniniai duomenys 50
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas leņķa slīpmašīna 59g209 51
- Speciālie drošības noteikumi 51
- 2 3 4 5 52
- Darbs iestatījumi 53
- Sagatavošanās darbam 53
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge nurklihvija 59g209 54
- Apkalpošana un apkope 54
- Eriohutusjuhised 54
- Tehniskie parametri 54
- Vides aizsardzība 54
- 2 3 4 5 56
- Ettevalmistus tööks 56
- Hooldus ja hoidmine 57
- Tehnilised parameetrid 57
- Töö seadistamine 57
- Keskkonnakaitse 58
- Подробни правила за безопасност 58
- Превод на оригиналната инструкция ъглова шлайфмашина 59g209 58
- 2 3 4 5 60
- Подготовка за работа 60
- Работа настройки 61
- Обслужване и поддръжка 62
- Опазване на околната среда 62
- Технически параметри 62
- Posebni propisi o sigurnosti 63
- Prijevod originalnih uputa kutna brusilica 59g209 63
- 2 3 4 5 64
- Priprema za rad 65
- Rad postavke 65
- Rukovanje i održavanje 65
- Opšte mere bezbednosti 66
- Prevod orginalnog uputstva ugaona brusilica 59g209 66
- Tehnički parametri 66
- Zaštita okoliša 66
- 2 3 4 5 68
- Priprema za rad 68
- Korišćenje i održavanje 69
- Rad postavke 69
- Tehničke karakteristike 70
- Zaštita sredine 70
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 70
- Μετάφράση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ γωνιάκο τριβειο 59g209 70
- 2 3 4 5 72
- Λειτόυργια ρυθμιση 73
- Πρόετόιμασια για εργασια 73
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 74
- Τεχνικη συντηρηση 74
- Normas de seguridad detalladas 75
- Traducción del manual original amoladora angular 59g209 75
- Πρόστασια περιβαλλόντόσ 75
- 2 3 4 5 76
- Preparación para trabajar 77
- Trabajo ajustes 77
- Parametros técnicos 78
- Uso y mantenimiento 78
- Norme particolari di sicurezza 79
- Protección medioambiental 79
- Traduzione delle istruzioni originali smerigliatrice angolare 59g209 79
- 2 3 4 5 81
- Preparazione al funzionamento 81
- Funzionamento regolazione 82
- Servizio e manutenzione 82
- Gedetailleerde 83
- Parametri tecnici 83
- Protezione dell ambiente 83
- Veiligheidsvoorschriften 83
- Vertaling van de originele handleiding van de haakse slijper 59g209 83
- 2 3 4 5 85
- Werkvoorbereiding 85
- Bediening en onderhoud 86
- Werk instellingen 86
- Milieubescherming 87
- Règles de sécurité détaillées 87
- Technische parameters 87
- Traduction de la notice d emploi originale meuleuse d angle 59g209 87
- 2 3 4 5 89
- Preparation au travail 90
- Travail réglages 90
- Entretien et conservation 91
- Paramètres techniques 91
- Protection de l environnement 91
- Deklaracja zgodności we 92
- Ec declaration of conformity megfelelőségi nyilatkozat ek es vyhlásenie o zhode prohlášení o shodě es ео декларация за съответствие declarația de conformitate ce eg konformitätserklärung dichiarazione di conformità ce 92
Похожие устройства
- GRAPHITE 59G175 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G187 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G348 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G088 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1010 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1009 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1007 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2004 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2005 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2003 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2002 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2000 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2001 Инструкция по эксплуатации
- BQ J1006 Инструкция по эксплуатации
- BQ J1007 Инструкция по эксплуатации
- BQ J3000 Инструкция по эксплуатации
- BQ J2002 Инструкция по эксплуатации
- BQ J2001 Инструкция по эксплуатации
- BQ SB1009 Инструкция по эксплуатации
- BQ HB1031SS Инструкция по эксплуатации