GRAPHITE 59G800 [100/108] Caratteristiche tecniche
![GRAPHITE 59G800 [100/108] Caratteristiche tecniche](/views2/1382046/page100/bg64.png)
100
Prima di eseguire il taglio, accertarsi che la manopola di blocco del
tavolo di lavoro (19) e la manopola di blocco della testa (13) della
troncatrice siano serrate fino in fondo.
• Collegare la troncatrice alla rete elettrica.
• Accertarsi che il cavo di alimentazione si trovi lontano dalla lama e
dalla base della troncatrice.
• Posizionare il materiale sul tavolo di lavoro e accertarsi che sia
fissato bene, in modo da non potersi muovere durante il taglio.
• Spostare la testa della troncatrice nella posizione estrema
posteriore e bloccare la guida (12) mediante la manopola di
blocco della guida (11).
• Sbloccare la testa e la protezione della lama.
• Premere il pulsante di blocco dell'interruttore e accendere la
troncatrice mediante l’interruttore (attendere che la lama della
troncatrice raggiunga la velocità massima).
• Abbassare lentamente la testa della troncatrice.
• Iniziare il taglio esercitando sulla testa una forza moderata
durante il taglio.
Un serraggio insuciente delle manopole di blocco può provocare
lo spostamento della lama lungo la supercie superiore del
materiale, con il conseguente rischio per l'operatore di proiezione
di frammenti di materiale.
TAGLIO CON SCORRIMENTO DEL BRACCIO MOBILE (TESTA)
DELLA TRONCATRICE
Lo scorrimento del braccio mobile della troncatrice consente il
movimento della lama in avanti e indietro, permettendo di tagliare
pezzi di materiale di larghezza maggiore.
• Portare il braccio mobile nella posizione superiore.
• Allentare la manopola di blocco della guida (11).
• Prima di accendere la troncatrice, tirare il braccio mobile verso di
se, tenendolo nella posizione superiore.
• Premere il pulsante dell’interruttore (3) per accendere la
troncatrice.
• Attendere che la lama della sega raggiunga la sua velocità
massima.
• Sbloccare il coperchio della lama, premendo la leva della
protezione della lama (4).
• Abbassare il braccio mobile ed iniziare il taglio.
• Durante il taglio far scorrere il braccio mobile all'indietro
(allontanandolo da se).
• Dopo aver tagliato il materiale, rilasciare il pulsante
dell'
interruttore ed attendere che la lama si fermi completamente
prima di sollevare il braccio mobile fino alla posizione superiore.
Non è consentito eseguire il taglio spostando la testa della
troncatrice verso di sé. La lama della troncatrice potrebbe
sollevarsi improvvisamente dal materiale tagliato, ciò costituisce
un pericolo di contraccolpo per l'operatore.
SERVIZIO E MANUTENZIONE
Prima di intraprendere qualsiasi attività legata all'installazione,
alla regolazione, alla riparazione o al servizio è necessario estrarre
la spina del cavo di alimentazione dalla presa di rete.
PULIZIA
• Al termine del lavoro, asportare accuratamente tutti i pezzi di
materiale, i trucioli e la polvere dal tavolo di lavoro e dalla zona
attorno alla lama e alla sua protezione.
• Verificare che le feritoie di ventilazione del rivestimento del
motore siano libere e che non vi siano trucioli o polvere.
• Pulire le guide e applicarvi un leggero strato di grasso lubrificante.
• Mantenere pulite tutte le impugnature e le manopole.
• Con un pennello pulire la lente del proiettore laser.
SOSTITUZIONE DELLA LAMA
• Premere la leva della protezione della lama (4).
• Sollevare la protezione della lama (6) e svitare la vite che fissa la
piastra centrale (37) (g. H).
• Spostare la piastra centrale (38) a sinistra in modo da garantire
l'accesso alla vite di fissaggio della lama.
• Premere il pulsante di blocco dell'alberino (5) e ruotare l'alberino
fino a bloccarlo.
• Utilizzando la chiave speciale (fornita), allentare e svitare la vite di
fissaggio della lama.
• Rimuovere la flangia esterna ed estrarre la lama (fare attenzione
all'anello di riduzione se presente).
• Asportare la sporcizia dall'alberino e dalla flangia di fissaggio della
lama.
• Montare la nuova lama, eseguendo le operazioni descritte in
successione inversa.
• Al termine assicurarsi che tutte le chiavi e gli strumenti di
regolazione siano stati rimossi, e che tutte le viti e le manopole
siano serrate a fondo.
La vite di ssaggio della lama ha una lettatura sinistrorsa.
Nel manipolare la lama è necessario procedere con particolare
prudenza . Utilizzare guanti protettivi per proteggere le mani dal
contatto con i denti alati della lama.
SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE NELL'UNITÀ LASER
L'unità laser è alimentata con due batterie da 1,5 V di tipo AAA.
• Premere e sollevare il coperchio dello scomparto batterie (33)
(g. F).
• Estrarre le batterie esaurite.
• Inserire le batterie nuove, assicurandosi di rispettare la polarità.
• Rimontare il coperchio dello scomparto batterie.
SOSTITUZIONE DELLE SPAZZOLE IN GRAFITE
Le spazzole in grafite del motore consumate (più corte di 5 mm),
bruciate o incrinate devono essere immediatamente sostituite.
Entrambe le spazzole vanno sostituite allo stesso tempo.
• Svitare il coperchio delle spazzole in grafite (7).
• Estrarre le spazzole consumate.
• Rimuovere l'eventuale polvere di grafite, tramite un soffio di aria
compressa.
• Inserire le nuove spazzole in grafite (le spazzole devono entrare
comodamente nel fermaspazzole).
• Rimontare il coperchio delle spazzole in grafite (7).
Dopo la sostituzione delle spazzole, avviare l'elettroutensile a
vuoto ed attendere 1-2 minuti, anché le spazzole si adattino al
commutatore del motore. La sostituzione delle spazzole in grate
deve essere eseguita esclusivamente da personale qualicato,
utilizzando ricambi originali.
Ogni tipo di difetto deve essere eliminato da un punto autorizzato di
assistenza tecnica del produttore.
CARATTERISTICHE TECNICHE
DATI NOMINALI
Troncatrice radiale
Parametro Valore
Tensione di alimentazione 230V AC
Frequenza di alimentazione 50Hz
Potenza nominale 1400W
Velocità a vuoto 5000 min
-1
Gamma di taglio obliquo - angolo
orizzontale
± 45°
Gamma di taglio inclinato -
angolo verticale
0° - 45°
Diametro esterno della lama 185 mm
Diametro del foro della lama 16 mm
Dimensioni del
materiale da
tagliare angolo
orizzontale /
angolo verticale
0° x 0° 50 x 210 mm
45° x 0° 50 x 150 mm
45° x 45° 35 x 150 mm
0° x 45° 35 x 210 mm
Lunghezza della guida 135 mm
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi pilarka ukosowa 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Przygotowanie do pracy 7
- Praca ustawienia 8
- Obsługa i konserwacja 9
- Ochrona środowiska ce 10
- Parametry techniczne 10
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek 11
- Gwarancja i serwis 11
- Detailed safety regulations 12
- Translation of the original instructions mitre saw 12
- Operation settings 13
- Preparation for operation 13
- Operation and maintenance 15
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 16
- Environment protection 16
- Technical parameters 16
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung gehrungssäge 16
- Betrieb einstellungen 18
- Vorbereitung auf den einsatz 18
- Bedienung und wartung 20
- Technische parameter 21
- Umweltschutz ce 21
- Перевод оригинальной инструкции торцовочная пила 21
- Правила техники безопасности 21
- Подготовка к работе 23
- Работа настройка 23
- Обслуживание и консервация 25
- Защита окружающей среды 26
- Технические характеристики 26
- Переклад інструкції з оригіналу пилка торцовочна 59g800 27
- Під час користування устаткуванням 27
- Спеціальні правила техніки безпеки 27
- Підготовка до роботи 28
- Порядок роботи робочі налаштування 29
- Зберігання та обслуговування 31
- Технічні характеристики 31
- Eredeti használati utasítás fordítása gérfűrész 59g800 32
- Részletes biztonsági előírások 32
- Охорона середовища се 32
- A munka előkészítése 33
- Munkavégzés beállítások 34
- Kezelése és karbantartása 36
- Műszaki jellemzők 36
- Környezetvédelem ce 37
- Reguli speciale de securitate 37
- Traducere a instrucţiunilor originale ferăstrau circular diagonal 59g800 37
- Pregătirea pentru activitate 38
- Lucrul ajustarea 39
- Deservire si intretinere 41
- Parametrii tehnici 41
- Podrobné bezpečnostní pokyny 42
- Protecţia mediului ce 42
- Překlad původního návodu k používání pokosová pila 42
- Příprava k práci 43
- Provoz nastavení 44
- Péče a údržba 45
- Detailné bezpečnostné predpisy 46
- Ochrana životního prostředí ce 46
- Preklad pôvodného návodu na použitie pokosová píla 46
- Technické parametry 46
- Pred uvedením do prevádzky 48
- Práca nastavenia 48
- Ošetrovanie a údržba 50
- Ochrana životného prostredia ce 51
- Prevod izvirnih navodil zajeralna žaga 51
- Specifični varnostni predpisi 51
- Technické parametre 51
- Priprava na uporabo 53
- Uporaba nastavitve 53
- Tehnični parametri 55
- Vzdrževanje in hramba 55
- Detalios darbo saugos taisyklės 56
- Originalios instrukcijos vertimas traukiamasis skersavimo pjūklas 56
- Varovanje okolja ce 56
- Pasiruošimas darbui 57
- Darbas ir reguliavimas 58
- Aptarnavimas ir priežiūra 60
- Techniniai duomenys 60
- Aplinkos apsauga ir ce 61
- Detalizētie drošības noteikumi 61
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas leņķzāģis 61
- Sagatavošanās darbam 62
- Darbs iestatījumi 63
- Apkalpošana un apkope 64
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge nurgasaag 65
- Eriohutusjuhised 65
- Tehniskie parametri 65
- Vides aizsardzība ce 65
- Ettevalmistus tööks 67
- Töö seadistamine 67
- Kasutamine ja hooldus 69
- Tehnilised parameetrid 69
- Keskkonnakaitse ce 70
- Подробни правила за безопасност 70
- Превод на оригиналната инструкция циркулярен трион 70
- Подготовка за работа 72
- Работа настройки 72
- Обслужване и поддръжка 75
- Технически параметри 75
- Posebni propisi o sigurnosti 76
- Prijevod originalnih uputa nagibna pila 76
- Опазване на околната среда ce 76
- Priprema za rad 77
- Rad postavke 78
- Rukovanje i održavanje 79
- Opšti saveti za bezbednost 80
- Prevod orginalnog uputstva kružna testera 80
- Tehnički parametri 80
- Zaštita okoliša ce 80
- Pripremaza rad 82
- Rad postavke 82
- Rukovanje i održavanje 84
- Tehničke karakteristike 85
- Zaštita sredine ce 85
- Κανονεσ ασφαλειασ 85
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ φαλτσοπριονο 85
- Λειτουργια ρυθμιση 87
- Προετοιμασια για εργασια 87
- Συντηρηση και φυλαξη 90
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 90
- Normas de seguridad detalladas 91
- Traducción del manual original ingletadora 59g800 91
- Προστασια περιβαλλοντοσ 91
- Preparación para trabajar 92
- Trabajo ajustes 93
- Parametros técnicos 95
- Uso y mantenimiento 95
- Norme particolari di sicurezza 96
- Protección medioambiental ce 96
- Traduzione delle istruzioni originali troncatrice radiale 96
- Preparazione al funzionamento 97
- Funzionamento regolazioni 98
- Caratteristiche tecniche 100
- Servizio e manutenzione 100
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 101
- Protezione dell ambiente ce 101
- Vertaling van de originele handleiding van de verstekzaag 101
- Werkvoorbereiding 102
- Werk instellingen 103
- Bediening en onderhoud 105
- Technische parameters 105
- Milieubescherming ce 106
Похожие устройства
- GRAPHITE 59G824 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G490 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G488 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G486 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G370 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G046 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G072 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G061 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G867 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G878 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G876 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G524 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G522 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G022 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G021 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G528 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G529 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G505 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G862 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G874 Инструкция по эксплуатации