GRAPHITE 59G800 [76/108] Prijevod originalnih uputa nagibna pila
![GRAPHITE 59G800 [76/108] Prijevod originalnih uputa nagibna pila](/views2/1382046/page76/bg4c.png)
76
Ниво на акустичната мощност: Lw
A
= 104,9 dB(A) K = 3 dB(A)
Измерена стойност на вибрационните ускорения: a
h
< 2,5 m/s²
K = 1,5 m/s
2
ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА / CE
Електрически захранваните изделия не трябва да се
изхвърлят с домашните отпадъци, а трябва да се предадат
за оползотворяване в съответните заводи. Информация за
оползотворяването може да бъде получена от продавача
на изделието от местните власти. Негодното електрическо
и електронно оборудване съдържа непасивни субстанции
за естествената среда. Оборудването, неотдадено за
рециклиране, представлява потенциална заплаха за
околната среда и за здравето на хората.
* Запазва се правото за извършване на промени.
„Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa със седалище във
Варшава, ул. Погранична 2/4 (наричана по-нататък : „Grupa Topex”) информира, че всякакви
авторски права относно съдържанието на инструкция (наричана по-нататък : „Инструкция”),
включващи между другото нейния текст, поместените фотографии, схеми, чертежи, а също и
нейните композиции, принадлежат изключително на Grupa Topex и подлежат на правна защита
съгласно закона от 4 февруари 1994 година относно авторското право и сродните му права
(еднороден текст в Държавен вестник 2006 № 90 поз. 631 с по-късните изменения). Копирането,
преработването, публикуването, модифицирането с комерческа цел на цялата инструкция,
както и на отделните й елементи без съгласието на Grupa Topex изразено в писмена форма, е
строго забранено и може и може да доведе до привличането към гражданска и наказателна
отговорност.
PRIJEVOD ORIGINALNIH
UPUTA
NAGIBNA PILA
59G800
POZOR: PRIJE POČETKA KORIŠTENJA ELEKTRIČNOG ALATA
TREBA PAŽLJIVO PROČITATI TE UPUTE I SPREMITI IH ZA DALJNJE
KORIŠTENJE.
POSEBNI PROPISI O SIGURNOSTI
MJERE OPREZA:
• Ne koristite oštećene ili deformirane ploče za rezanje.
• Zamijenite potrošeni uložak stola.
• Koristite samo one rezne ploče koje preporuča proizvođač i koje
ispunjavaju zahtjeve norme EN 847-1.
• Ne koristite rezne ploče izrađene od brzorežućeg čelika.
• Koristite sredstva osobne zaštite kao što su:
- štitnici sluha kako biste minimalizirali rizik od gubitka sluha,
- sredstva za zaštitu očiju,
- sredstva za zaštitu dišnih putova kako biste minimalizirali rizik
od udisanja štetnih prašina,
- rukavice za rad s reznim pločama (rezne ploče držite za otvor
uvijek kad je to moguće) te s drugim hrapavim materijalima.
• Tijekom rezanja drva uključite sistem za odvod prašine.
SIGURAN RAD:
• Svaki put prije uključivanja nagibne pile provjerite mrežni kabel,
ako ustanovite da je oštećen, obratite se ovlaštenoj servisnoj
radionici za njegovu zamjenu.
• Prije uključivanja pile u mrežnu utičnicu, provjerite da li veličina
mrežnog napona odgovara veličini napona koja je navedena na
tipskoj ploči uređaja.
• Ne dozvolite da strane osobe, a pogotovo djeca, diraju uređaj ili
električni kabel i držite ih podalje od radnog mjesta.
• Odaberite ploču za rezanje koja odgovara materijalu koji ćete
rezati.
• Ne koristite pilu za rezanje drugih materijala osim onih koje je
predvidio proizvođač.
• Ne koristite pilu bez zaštite, ili kad je ona blokirana.
• Uvjerite se da je drška solidno pričvršćena za vrijeme kosog rezanja.
• Podloga ispod uređaja treba biti dobro održavana i bez materijala
kao što je piljevina ili drugi otpadci.
• Osigurajte odgovarajuću rasvjetu – opću ili posebnu.
• Djelatnik koji opslužuje uređaj treba biti odgovarajuće obrazovan
za rad i korištenje uređaja.
• Koristite isključivo oštre ploče za rezanje, obratite pozornost na
najvišu brzinu koja je označena na ploči za rezanje.
• Provjerite jesu li distantni dijelovi i prsteni vretena primijenjeni na
odgovarajući način sukladno sa preporukama proizvođača.
• Ako je pila opremljena laserom, nije dopušteno primijeniti drugi
tip lasera. Popravke treba izvoditi proizvođač lasera ili njegov
autorizirani predstavnik.
• Uvjerite se prije početka rada je li uređaj pričvršćen za stol.
SIGURNOSNA PRAVILA ZA LASERSKE UREĐAJE
Laserski uređaj primijenjen u konstrukciji električnog alata spada
u klasu 2, maksimalne snage < 1 mW, kod dužine vala zračenja 650
nm. Takav uređaj nije štetan za vid, ipak ne smijete gledati direktno
u smjeru izvora zračenja (opasnost od trenutne sljepoće).
UPOZORENJE. Ne smijete gledati direktno na zraku laserskog
svjetla. To prijeti opasnošću. Morate se pridržavati dolje navedenih
pravila o sigurnosti.
• Laserski uređaj trebate koristiti sukladno preporukama
proizvođača.
• Nikad ne smijete ne namjerno ili s namjerom usmjeravati lasersku
zraku u smjeru ljudi, životinja ili na drugi objekt, već samo na
obrađivani materijal.
• Ne smijete dovesti do slučajnog usmjeravanja zrake laserskog
svjetla u oči slučajnih osoba i životinja na vrijeme duže od 0,25 s
na primjer usmjeravajući zraku svjetla preko ogledala.
• Uvijek morate provjeriti dali je lasersko svjetlo usmjereno na
materijal koji nema površine od kojih se odbija svjetlo. Plješćuća
čelična ploča ne dozvoljava korištenje laserskog svjetla, jer bi u
tom slučaju moglo doći do opasnog odbijanja svjetla u smjeru
djelatnika, drugih osoba i životinja.
• Ne smijete zamjenjivati laserski sklop na uređaj druge vrste. Sve
popravke treba izvoditi proizvođač ili autorizirana osoba.
LASERSKO SVJETLO, LASERSKO ZRAČENJE
NE GLEDAJTE NA LASERSKU ZRAKU
LASERSKI UREDAJ KLASE 2
Duljina vala: 650 nm; Snaga: < 1 mW
EN 60825-1:2007
POZOR: Uređaj je namijenjen za rad u zatvorenim prostorijama.
Bez obzira na sigurnu konstrukciju, upotrebu sigurnosnih sredstava
i dodatnih zaštitnih mjera, uvijek postoji djelomični rizik od ozljeda
nastalih tijekom rada.
Objašnjenje korištenih piktograma.
1 2 3 4
5 6 7
1. Pročitajte upute za korištenje i uzmite u obzir upozorenja i
sigurnosne uvjete o kojima je riječ u uputama!
2. Koristite sredstva osobne zaštite (zaštitnu masku, štitnike sluha).
3. Prije početka mijenjanja postavki ili popravljanja uređaja
isključite uređaj iz mreže.
4. Držite van dohvata djece.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi pilarka ukosowa 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Przygotowanie do pracy 7
- Praca ustawienia 8
- Obsługa i konserwacja 9
- Ochrona środowiska ce 10
- Parametry techniczne 10
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek 11
- Gwarancja i serwis 11
- Detailed safety regulations 12
- Translation of the original instructions mitre saw 12
- Operation settings 13
- Preparation for operation 13
- Operation and maintenance 15
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 16
- Environment protection 16
- Technical parameters 16
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung gehrungssäge 16
- Betrieb einstellungen 18
- Vorbereitung auf den einsatz 18
- Bedienung und wartung 20
- Technische parameter 21
- Umweltschutz ce 21
- Перевод оригинальной инструкции торцовочная пила 21
- Правила техники безопасности 21
- Подготовка к работе 23
- Работа настройка 23
- Обслуживание и консервация 25
- Защита окружающей среды 26
- Технические характеристики 26
- Переклад інструкції з оригіналу пилка торцовочна 59g800 27
- Під час користування устаткуванням 27
- Спеціальні правила техніки безпеки 27
- Підготовка до роботи 28
- Порядок роботи робочі налаштування 29
- Зберігання та обслуговування 31
- Технічні характеристики 31
- Eredeti használati utasítás fordítása gérfűrész 59g800 32
- Részletes biztonsági előírások 32
- Охорона середовища се 32
- A munka előkészítése 33
- Munkavégzés beállítások 34
- Kezelése és karbantartása 36
- Műszaki jellemzők 36
- Környezetvédelem ce 37
- Reguli speciale de securitate 37
- Traducere a instrucţiunilor originale ferăstrau circular diagonal 59g800 37
- Pregătirea pentru activitate 38
- Lucrul ajustarea 39
- Deservire si intretinere 41
- Parametrii tehnici 41
- Podrobné bezpečnostní pokyny 42
- Protecţia mediului ce 42
- Překlad původního návodu k používání pokosová pila 42
- Příprava k práci 43
- Provoz nastavení 44
- Péče a údržba 45
- Detailné bezpečnostné predpisy 46
- Ochrana životního prostředí ce 46
- Preklad pôvodného návodu na použitie pokosová píla 46
- Technické parametry 46
- Pred uvedením do prevádzky 48
- Práca nastavenia 48
- Ošetrovanie a údržba 50
- Ochrana životného prostredia ce 51
- Prevod izvirnih navodil zajeralna žaga 51
- Specifični varnostni predpisi 51
- Technické parametre 51
- Priprava na uporabo 53
- Uporaba nastavitve 53
- Tehnični parametri 55
- Vzdrževanje in hramba 55
- Detalios darbo saugos taisyklės 56
- Originalios instrukcijos vertimas traukiamasis skersavimo pjūklas 56
- Varovanje okolja ce 56
- Pasiruošimas darbui 57
- Darbas ir reguliavimas 58
- Aptarnavimas ir priežiūra 60
- Techniniai duomenys 60
- Aplinkos apsauga ir ce 61
- Detalizētie drošības noteikumi 61
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas leņķzāģis 61
- Sagatavošanās darbam 62
- Darbs iestatījumi 63
- Apkalpošana un apkope 64
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge nurgasaag 65
- Eriohutusjuhised 65
- Tehniskie parametri 65
- Vides aizsardzība ce 65
- Ettevalmistus tööks 67
- Töö seadistamine 67
- Kasutamine ja hooldus 69
- Tehnilised parameetrid 69
- Keskkonnakaitse ce 70
- Подробни правила за безопасност 70
- Превод на оригиналната инструкция циркулярен трион 70
- Подготовка за работа 72
- Работа настройки 72
- Обслужване и поддръжка 75
- Технически параметри 75
- Posebni propisi o sigurnosti 76
- Prijevod originalnih uputa nagibna pila 76
- Опазване на околната среда ce 76
- Priprema za rad 77
- Rad postavke 78
- Rukovanje i održavanje 79
- Opšti saveti za bezbednost 80
- Prevod orginalnog uputstva kružna testera 80
- Tehnički parametri 80
- Zaštita okoliša ce 80
- Pripremaza rad 82
- Rad postavke 82
- Rukovanje i održavanje 84
- Tehničke karakteristike 85
- Zaštita sredine ce 85
- Κανονεσ ασφαλειασ 85
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ φαλτσοπριονο 85
- Λειτουργια ρυθμιση 87
- Προετοιμασια για εργασια 87
- Συντηρηση και φυλαξη 90
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 90
- Normas de seguridad detalladas 91
- Traducción del manual original ingletadora 59g800 91
- Προστασια περιβαλλοντοσ 91
- Preparación para trabajar 92
- Trabajo ajustes 93
- Parametros técnicos 95
- Uso y mantenimiento 95
- Norme particolari di sicurezza 96
- Protección medioambiental ce 96
- Traduzione delle istruzioni originali troncatrice radiale 96
- Preparazione al funzionamento 97
- Funzionamento regolazioni 98
- Caratteristiche tecniche 100
- Servizio e manutenzione 100
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 101
- Protezione dell ambiente ce 101
- Vertaling van de originele handleiding van de verstekzaag 101
- Werkvoorbereiding 102
- Werk instellingen 103
- Bediening en onderhoud 105
- Technische parameters 105
- Milieubescherming ce 106
Похожие устройства
- GRAPHITE 59G824 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G490 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G488 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G486 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G370 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G046 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G072 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G061 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G867 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G878 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G876 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G524 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G522 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G022 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G021 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G528 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G529 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G505 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G862 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G874 Инструкция по эксплуатации