GRAPHITE 59G800 [43/108] Příprava k práci
![GRAPHITE 59G800 [43/108] Příprava k práci](/views2/1382046/page43/bg2b.png)
43
V případě nastavení, která se liší od nastavení uvedených v tomto
návodu, hrozí nebezpečí způsobené laserovým zářením!
KONSTRUKCE A POUŽITÍ
Pokosová pila je zařízení vybavené podstavcem s možností změny
uhlu k ní připevněné pilové hlavy. Navíc se může hlava pokosové pily,
v závislosti na konstrukci, naklánět pod uhlem a také vysouvat pro
zvýšení funkčnosti a délky řezání.
Pokosová pila je určena k řezání kusů dřeva odpovídajících velikosti
zařízení. Nesmí se používat k řezání palivového dříví. Pilu je nutno
používat výhradně v souladu s jejím určením. Použití pily k jiným
než uvedeným účelům je chápáno jako použití v rozporu s určením.
Používejte pilu pouze s vhodnými pilovými kotouči, se zuby s destičkami
ze slinutého karbidu. Pokosová pila je zařízení pro použití při dílenských
truhlářských pracích a konstrukčních tesařských pracích.
Zařízení je nutné používat v souladu s jeho určením!
POPIS STRAN S VYOBRAZENÍMI
Níže uvedené číslování se vztahuje k prvkům zařízení znázorněným
na vyobrazeních v tomto návodu.
1. Přenášecí rukojeť
2. Úchyt rukojeti
3. Zapínač
4. Páčka krytu pilového kotouče
5. Tlačítko blokování vřetene
6. Kryt pilového kotouče
7. Kryt uhlíkového kartáče
8. Svorník pro blokování hlavy
9. Omezovač hloubky řezání
10. Šroub omezovače hloubky řezání
11. Otočný knoflík pro blokování vedení
12. Vedení
13. Páčka pro blokování hlavy
14. Dorazová lišta
15. Montážní otvor
16. Úhlová stupnice pracovního stolu
17. Indikátor úhlu pracovního stolu
18. Páčka automatického nastavování
19. Otočný knoflík pro blokování pracovního stolu
20. Vložka stolu
21. Pracovní stůl
22. Kryt laserového modulu
23. Laserový modul
24. Pevný kryt
25. Hrdlo pro odvádění prachu
26. Sáček na prach
27. Otočný knoflík upevňující vertikální upínku
28. Rameno vertikální úpinky
29. Otočný knoflík pro blokování ramene vertikální úpinky
30. Otočný knoflík pro uchycení materiálu
31. Úhlová stupnice sklonu hlavy
32. Indikátor úhlu sklonu hlavy
33. Zásobník na baterie
34. Tlačítko zapínače laseru
35. Laser
36. Šrouby upevňující laserový modul
37. Šroub upevnění středové desky
38. Středová deska
39. Regulační šroub úhlu 0
0
40. Regulační šroub úhlu 45
0
* Skutečný výrobek se může lišit od vyobrazení.
POPIS POUŽITÝCH GRAFICKÝCH OZNAČENÍ
POZOR
UPOZORNĚNÍ
MONTÁŽ / NASTAVENÍ
INFORMACE
VYBAVENÍ A PŘÍSLUŠENSTVÍ
1. Sáček na prach - 1 ks
2. Speciální klíč - 1 ks
3. Vertikální doraz - 1 ks
PŘÍPRAVA K PRÁCI
Před zahájením jakýchkoliv činností spojených s montáží nebo
seřizováním pokosové pily se přesvědčte, zda byla odpojena od
napájecí sítě.
PŘENÁŠENÍ POKOSOVÉ PILY
• Při přenášení pily se přesvědčte, zda byla hlava zajištěna v nejnižší
poloze.
• Zkontrolujte, zda jsou otočný knoflík pro blokování pracovního
stolu, páčka pro blokování hlavy a jiné zajišťovací prvky pevně
utažené.
MONTÁŽ POKOSOVÉ PILY NA DÍLENSKÝ STŮL
Doporučuje se přimontování pily k pracovnímu stolu nebo ke stojanu
pomocí k tomu určených montážních otvorů (15) nacházejících se
v podstavci pily, což zaručuje její bezpečný provoz a snižuje rizika
nechtěného přemístění zařízení během provozu. Montážní otvory
umožňují použití šroubů o průměru 8 mm s šestihrannou hlavou
nebo zámkových šroubů.
Během montáže pily k desce dílenského stolu se přesvědčte, zda:
• Je povrch desky dílenského stolu rovný a čistý.
• Jsou šrouby utažené stejně a ne příliš silně (upevňovací šrouby
musí být utažené tak, aby nedocházelo k pnutí nebo deformaci
podstavce). V případě nadměrného pnutí hrozí nebezpečí
prasknutí podstavce.
ODVÁDĚNÍ PRACHU
Aby nedocházelo ke hromadění prachu a byla zajištěna maximální
účinnost při práci, připojte pilu k průmyslovému vysavači pomocí
hrdla pro odvádění prachu (25). Alternativně může být prach
shromažďován v sáčku na prach (je součástí dodávky), který
se připevňuje k hrdlu pro odvádění prachu. Montáž se provádí
sevřením pružinového upínadla a nasazením sáčku na prach (26) na
hrdlo pro odvádění prachu (25) (obr. A). Chcete-li vyprázdnit sáček,
sevřete pružinové upínadlo sáčku na prach, sejměte jej z hrdla pro
odvádění prachu a rozepněte zip umožňující úplné vysypání jeho
obsahu.
Pro optimální odvádění prachu je třeba sáček na prach
vyprazdňovat při 2/3 naplnění.
MANIPULACE S VÝSUVNÝM RAMENEM (HLAVOU)
Výsuvné rameno má dvě polohy - horní a dolní. Pro uvolnění
výsuvného ramene ze zablokované dolní polohy postupujte
následovně:
• Přitlačte na výsuvné rameno a držte je stlačené dolů.
• Odtáhněte svorník pro blokování hlavy (8).
• Podpírejte výsuvné rameno podle toho, jak se zvedá do své horní
polohy.
Pro zablokování výsuvného ramene v dolní poloze postupujte
následovně:
• Stiskněte a přidržte páčku krytu pilového kotouče (4).
• Tlačte výsuvné rameno dolů, dokud se neocitne v dolní poloze.
• Zablokujte výsuvné rameno v této poloze zasunutím svorníku pro
blokování hlavy (8).
VERTIKÁLNÍ UPÍNKA
Vertikální doraz (obr. B) lze přimontovat k podstavci pily po obou
stranách pracovního stolu a lze jej zcela přizpůsobit velikosti
řezaného materiálu. Pila se nesmí používat bez vertikální upínky.
• Uvolněte otočný knoflík upevňující vertikální upínku (27) k
podstavci na straně, na které se bude montovat vertikální upínka.
• Namontujte vertikální upínku zasunutím do otvoru v podstavci
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi pilarka ukosowa 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Przygotowanie do pracy 7
- Praca ustawienia 8
- Obsługa i konserwacja 9
- Ochrona środowiska ce 10
- Parametry techniczne 10
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek 11
- Gwarancja i serwis 11
- Detailed safety regulations 12
- Translation of the original instructions mitre saw 12
- Operation settings 13
- Preparation for operation 13
- Operation and maintenance 15
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 16
- Environment protection 16
- Technical parameters 16
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung gehrungssäge 16
- Betrieb einstellungen 18
- Vorbereitung auf den einsatz 18
- Bedienung und wartung 20
- Technische parameter 21
- Umweltschutz ce 21
- Перевод оригинальной инструкции торцовочная пила 21
- Правила техники безопасности 21
- Подготовка к работе 23
- Работа настройка 23
- Обслуживание и консервация 25
- Защита окружающей среды 26
- Технические характеристики 26
- Переклад інструкції з оригіналу пилка торцовочна 59g800 27
- Під час користування устаткуванням 27
- Спеціальні правила техніки безпеки 27
- Підготовка до роботи 28
- Порядок роботи робочі налаштування 29
- Зберігання та обслуговування 31
- Технічні характеристики 31
- Eredeti használati utasítás fordítása gérfűrész 59g800 32
- Részletes biztonsági előírások 32
- Охорона середовища се 32
- A munka előkészítése 33
- Munkavégzés beállítások 34
- Kezelése és karbantartása 36
- Műszaki jellemzők 36
- Környezetvédelem ce 37
- Reguli speciale de securitate 37
- Traducere a instrucţiunilor originale ferăstrau circular diagonal 59g800 37
- Pregătirea pentru activitate 38
- Lucrul ajustarea 39
- Deservire si intretinere 41
- Parametrii tehnici 41
- Podrobné bezpečnostní pokyny 42
- Protecţia mediului ce 42
- Překlad původního návodu k používání pokosová pila 42
- Příprava k práci 43
- Provoz nastavení 44
- Péče a údržba 45
- Detailné bezpečnostné predpisy 46
- Ochrana životního prostředí ce 46
- Preklad pôvodného návodu na použitie pokosová píla 46
- Technické parametry 46
- Pred uvedením do prevádzky 48
- Práca nastavenia 48
- Ošetrovanie a údržba 50
- Ochrana životného prostredia ce 51
- Prevod izvirnih navodil zajeralna žaga 51
- Specifični varnostni predpisi 51
- Technické parametre 51
- Priprava na uporabo 53
- Uporaba nastavitve 53
- Tehnični parametri 55
- Vzdrževanje in hramba 55
- Detalios darbo saugos taisyklės 56
- Originalios instrukcijos vertimas traukiamasis skersavimo pjūklas 56
- Varovanje okolja ce 56
- Pasiruošimas darbui 57
- Darbas ir reguliavimas 58
- Aptarnavimas ir priežiūra 60
- Techniniai duomenys 60
- Aplinkos apsauga ir ce 61
- Detalizētie drošības noteikumi 61
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas leņķzāģis 61
- Sagatavošanās darbam 62
- Darbs iestatījumi 63
- Apkalpošana un apkope 64
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge nurgasaag 65
- Eriohutusjuhised 65
- Tehniskie parametri 65
- Vides aizsardzība ce 65
- Ettevalmistus tööks 67
- Töö seadistamine 67
- Kasutamine ja hooldus 69
- Tehnilised parameetrid 69
- Keskkonnakaitse ce 70
- Подробни правила за безопасност 70
- Превод на оригиналната инструкция циркулярен трион 70
- Подготовка за работа 72
- Работа настройки 72
- Обслужване и поддръжка 75
- Технически параметри 75
- Posebni propisi o sigurnosti 76
- Prijevod originalnih uputa nagibna pila 76
- Опазване на околната среда ce 76
- Priprema za rad 77
- Rad postavke 78
- Rukovanje i održavanje 79
- Opšti saveti za bezbednost 80
- Prevod orginalnog uputstva kružna testera 80
- Tehnički parametri 80
- Zaštita okoliša ce 80
- Pripremaza rad 82
- Rad postavke 82
- Rukovanje i održavanje 84
- Tehničke karakteristike 85
- Zaštita sredine ce 85
- Κανονεσ ασφαλειασ 85
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ φαλτσοπριονο 85
- Λειτουργια ρυθμιση 87
- Προετοιμασια για εργασια 87
- Συντηρηση και φυλαξη 90
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 90
- Normas de seguridad detalladas 91
- Traducción del manual original ingletadora 59g800 91
- Προστασια περιβαλλοντοσ 91
- Preparación para trabajar 92
- Trabajo ajustes 93
- Parametros técnicos 95
- Uso y mantenimiento 95
- Norme particolari di sicurezza 96
- Protección medioambiental ce 96
- Traduzione delle istruzioni originali troncatrice radiale 96
- Preparazione al funzionamento 97
- Funzionamento regolazioni 98
- Caratteristiche tecniche 100
- Servizio e manutenzione 100
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 101
- Protezione dell ambiente ce 101
- Vertaling van de originele handleiding van de verstekzaag 101
- Werkvoorbereiding 102
- Werk instellingen 103
- Bediening en onderhoud 105
- Technische parameters 105
- Milieubescherming ce 106
Похожие устройства
- GRAPHITE 59G824 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G490 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G488 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G486 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G370 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G046 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G072 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G061 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G867 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G878 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G876 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G524 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G522 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G022 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G021 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G528 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G529 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G505 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G862 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G874 Инструкция по эксплуатации