GRAPHITE 59G800 [23/108] Подготовка к работе
![GRAPHITE 59G800 [23/108] Подготовка к работе](/views2/1382046/page23/bg17.png)
23
21. Рабочий стол
22. Защитный кожух лазерного модуля
23. Лазерный модуль
24. Неподвижный защитный кожух
25. Патрубок для отвода пыли
26. Пылесборник
27. Крепежный винт вертикального зажима
28. Плечо вертикального зажима
29. Блокировочный болт плеча вертикального зажима
30. Фиксатор заготовки
31. Шкала угла наклона пильной головки
32. Индикатор угла наклона пильной головки
33. Отсек для батареек
34. Кнопка включения лазера
35. Лазер
36. Крепежные винты лазерного модуля
37. Крепежный винт центральной пластины
38. Центральная пластина
39. Регулировочный винт угла 0
0
40. Регулировочный винт угла 45
0
* Внешний вид приобретенного электроинструмента может незначительно отличаться от
изображенного на рисунке
РАСШИФРОВКА ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИХ ЗНАКОВ
ВНИМАНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
СБОРКА/НАСТРОЙКА
ИНФОРМАЦИЯ
ОСНАЩЕНИЕ И ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
1. Пылесборник - 1 шт.
2. Специальный ключ - 1 шт.
3. Вертикальный зажим - 1 шт.
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
Приступая к любым монтажным или регулировочным
работам, убедитесь, что торцовочная пила отключена от сети.
ПЕРЕМЕЩЕНИЕ ПИЛЫ
• Планируя перенести пилу с места на место, убедитесь, что
пильная головка инструмента зафиксирована в крайнем
нижнем положении.
• Убедитесь, что блокировочный болт рабочего стола, рычаг
блокировки пильной головки и другие крепежные элементы
надежно затянуты.
МОНТАЖ ТОРЦОВОЧНОЙ ПИЛЫ НА РАБОЧЕМ СТОЛЕ
Рекомендуется надежно крепить пилу к рабочему столу или
стойке, используя монтажные отверстия (15) предусмотренные
для этого в основании пилы, что гарантирует безопасную
работу электроинструмента и предотвращает перемещение
пилы во время работы. Отверстия позволяют использовать
болты диаметром 8 мм с грибовидной головкой или болты с
шестигранной головкой.
Перед тем, как прикрепить пилу к рабочему столу убедитесь в
том, что:
• Поверхность рабочего стола ровная и чистая.
• Крепежные болты затянуты равномерно, без чрезмерного
усилия (крепежные болты следует затягивать так, чтобы не
произошла деформация основания). При чрезмерной затяжке
болтов в основании пилы может образоваться трещина.
УДАЛЕНИЕ ПЫЛИ
Для сохранения рабочего места в чистоте и обеспечения
максимальной производительности, пилу можно подключить к
промышленному пылесосу с помощью патрубка для отвода пыли
(25). Можно также собирать пыль в пылесборник (входит в комплект
пилы), закрепив его на патрубке. Монтаж пылесборника: сожмите
пружинный зажим и наденьте пылесборник (26) на патрубок
для отвода пыли (25) (рис. A). Чтобы очистить пылесборник,
сожмите пружинный зажим пылесборника, снимите с патрубка
для отвода пыли и расстегните замок-молнию для доступа к
содержимому пылесборника.
Для оптимального удаления пыли пылесборник очищайте
после наполнения 2/3 его объема.
УПРАВЛЕНИЕ ПЛЕЧОМ ПИЛЫ (ПИЛЬНОЙ ГОЛОВКОЙ)
Плечо можно фиксировать в двух положениях – верхнем и
нижнем. Чтобы разблокировать плечо, находящееся в нижнем
положении, следует:
• Нажать на плечо и придержать в нижнем положении.
• Оттянуть стержень фиксации пильной головки (8).
• Придерживать плечо во время его подъема в верхнее
положение.
Чтобы заблокировать плечо, находящееся в нижнем положении,
следует:
• Нажать и придержать рычаг кожуха пильного диска (4).
• Нажимать на плечо до тех пор, пока оно не окажется в нижнем
положении.
• Заблокировать плечо в этом положении, нажимая на стержень
блокировки пильной головки (8).
ВЕРТИКАЛЬНЫЙ ЗАЖИМ
Вертикальный зажим (рис. B) можно крепить к основанию пилы,
с двух сторон рабочего стола и регулировать в зависимости от
размеров распиливаемой заготовки. Запрещается работать с
пилой без зажима.
• Отвинтите крепежный винт вертикального зажима (27) с
той стороны основания, с которой планируете закрепить
вертикальный зажим.
• Установите вертикальный зажим, вставляя его в отверстие в
основании пилы и ввинчивая крепежный винт вертикального
зажима (27) в основание пилы
• После подгонки плеча вертикального зажима (28) к
обрабатываемому материалу, затяните блокировочный болт
плеча вертикального зажима (29).
• Затяните фиксатор заготовки (30) так, чтобы заготовка была
прижата к рабочему столу (21).
• Убедитесь, что заготовка прочно закреплена.
РАБОТА/НАСТРОЙКА
Приступая к каким-либо действиям, связанным с
регулировкой, убедитесь, что пила отключена от сети. Для
обеспечения безопасной, точной и эффективной работы
регулировку выполняйте в полном объеме.
После завершения настройки/регулировки убедитесь, что все
гаечные ключи убраны из рабочей зоны. Проверьте затяжку
всех крепежных элементов.
Во время наладочных работ убедитесь в правильной работе
всех внешних элементов пилы, проверьте их техническое
состояние. Поврежденные или изношенные элементы
должны быть заменены перед началом эксплуатации пилы.
ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ
Напряжение сети должно соответствовать напряжению,
указанному в паспортной табличке пилы.
Пилу можно включить при условии, что пильный диск
не прикасается к заготовке, предназначенной для
распиливания.
Включение
• Нажмите и придержите кнопку включения (3).
Выключение
• Отпустите кнопку включения (3).
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi pilarka ukosowa 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Przygotowanie do pracy 7
- Praca ustawienia 8
- Obsługa i konserwacja 9
- Ochrona środowiska ce 10
- Parametry techniczne 10
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek 11
- Gwarancja i serwis 11
- Detailed safety regulations 12
- Translation of the original instructions mitre saw 12
- Operation settings 13
- Preparation for operation 13
- Operation and maintenance 15
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 16
- Environment protection 16
- Technical parameters 16
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung gehrungssäge 16
- Betrieb einstellungen 18
- Vorbereitung auf den einsatz 18
- Bedienung und wartung 20
- Technische parameter 21
- Umweltschutz ce 21
- Перевод оригинальной инструкции торцовочная пила 21
- Правила техники безопасности 21
- Подготовка к работе 23
- Работа настройка 23
- Обслуживание и консервация 25
- Защита окружающей среды 26
- Технические характеристики 26
- Переклад інструкції з оригіналу пилка торцовочна 59g800 27
- Під час користування устаткуванням 27
- Спеціальні правила техніки безпеки 27
- Підготовка до роботи 28
- Порядок роботи робочі налаштування 29
- Зберігання та обслуговування 31
- Технічні характеристики 31
- Eredeti használati utasítás fordítása gérfűrész 59g800 32
- Részletes biztonsági előírások 32
- Охорона середовища се 32
- A munka előkészítése 33
- Munkavégzés beállítások 34
- Kezelése és karbantartása 36
- Műszaki jellemzők 36
- Környezetvédelem ce 37
- Reguli speciale de securitate 37
- Traducere a instrucţiunilor originale ferăstrau circular diagonal 59g800 37
- Pregătirea pentru activitate 38
- Lucrul ajustarea 39
- Deservire si intretinere 41
- Parametrii tehnici 41
- Podrobné bezpečnostní pokyny 42
- Protecţia mediului ce 42
- Překlad původního návodu k používání pokosová pila 42
- Příprava k práci 43
- Provoz nastavení 44
- Péče a údržba 45
- Detailné bezpečnostné predpisy 46
- Ochrana životního prostředí ce 46
- Preklad pôvodného návodu na použitie pokosová píla 46
- Technické parametry 46
- Pred uvedením do prevádzky 48
- Práca nastavenia 48
- Ošetrovanie a údržba 50
- Ochrana životného prostredia ce 51
- Prevod izvirnih navodil zajeralna žaga 51
- Specifični varnostni predpisi 51
- Technické parametre 51
- Priprava na uporabo 53
- Uporaba nastavitve 53
- Tehnični parametri 55
- Vzdrževanje in hramba 55
- Detalios darbo saugos taisyklės 56
- Originalios instrukcijos vertimas traukiamasis skersavimo pjūklas 56
- Varovanje okolja ce 56
- Pasiruošimas darbui 57
- Darbas ir reguliavimas 58
- Aptarnavimas ir priežiūra 60
- Techniniai duomenys 60
- Aplinkos apsauga ir ce 61
- Detalizētie drošības noteikumi 61
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas leņķzāģis 61
- Sagatavošanās darbam 62
- Darbs iestatījumi 63
- Apkalpošana un apkope 64
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge nurgasaag 65
- Eriohutusjuhised 65
- Tehniskie parametri 65
- Vides aizsardzība ce 65
- Ettevalmistus tööks 67
- Töö seadistamine 67
- Kasutamine ja hooldus 69
- Tehnilised parameetrid 69
- Keskkonnakaitse ce 70
- Подробни правила за безопасност 70
- Превод на оригиналната инструкция циркулярен трион 70
- Подготовка за работа 72
- Работа настройки 72
- Обслужване и поддръжка 75
- Технически параметри 75
- Posebni propisi o sigurnosti 76
- Prijevod originalnih uputa nagibna pila 76
- Опазване на околната среда ce 76
- Priprema za rad 77
- Rad postavke 78
- Rukovanje i održavanje 79
- Opšti saveti za bezbednost 80
- Prevod orginalnog uputstva kružna testera 80
- Tehnički parametri 80
- Zaštita okoliša ce 80
- Pripremaza rad 82
- Rad postavke 82
- Rukovanje i održavanje 84
- Tehničke karakteristike 85
- Zaštita sredine ce 85
- Κανονεσ ασφαλειασ 85
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ φαλτσοπριονο 85
- Λειτουργια ρυθμιση 87
- Προετοιμασια για εργασια 87
- Συντηρηση και φυλαξη 90
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 90
- Normas de seguridad detalladas 91
- Traducción del manual original ingletadora 59g800 91
- Προστασια περιβαλλοντοσ 91
- Preparación para trabajar 92
- Trabajo ajustes 93
- Parametros técnicos 95
- Uso y mantenimiento 95
- Norme particolari di sicurezza 96
- Protección medioambiental ce 96
- Traduzione delle istruzioni originali troncatrice radiale 96
- Preparazione al funzionamento 97
- Funzionamento regolazioni 98
- Caratteristiche tecniche 100
- Servizio e manutenzione 100
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 101
- Protezione dell ambiente ce 101
- Vertaling van de originele handleiding van de verstekzaag 101
- Werkvoorbereiding 102
- Werk instellingen 103
- Bediening en onderhoud 105
- Technische parameters 105
- Milieubescherming ce 106
Похожие устройства
- GRAPHITE 59G824 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G490 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G488 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G486 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G370 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G046 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G072 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G061 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G867 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G878 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G876 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G524 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G522 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G022 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G021 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G528 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G529 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G505 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G862 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G874 Инструкция по эксплуатации