GRAPHITE 59G800 [42/108] Překlad původního návodu k používání pokosová pila
![GRAPHITE 59G800 [42/108] Překlad původního návodu k používání pokosová pila](/views2/1382046/page42/bg2a.png)
42
expunerea totală la vibraţii poate fi mult mai mică. Trebuie aplicate
măsuri suplimentare de securitate în scopul protejării utilizatorului
de efectele vibraţiilor, cum ar fi conservarea sculelor electrice și a
uneltelor de lucru, asigurarea unei temperaturi adecvată a mâinilor,
organizare corespunzătoare a muncii.
Nivelul presiunii acustice: Lp
A
= 91,9 dB(A) K = 3 dB(A)
Nivelul presiunii acustice: Lw
A
= 104,9 dB(A) K = 3 dB(A)
Valoarea acceleraţiei vibraţiilor: a
h
< 2,5 m/s² K = 1,5 m/s
2
PROTECŢIA MEDIULUI / CE
Produsele cu alimentare electrică nu trebuie aruncate
împreună cu deşeurile menajere, ele trebuie predate pentru
eliminare unor unităţi speciale. Informaţiile cu privire la
eliminarea acestora sunt deţinute de vînzătorul produsului
sau de autorităţile locale. Echipamentul electric și electronic
uzat conţine substanţe care nu sunt indiferente pentru mediul
înconjurător. Echipamentul nesupus reciclării constituie un
pericol potenţial pentru mediu și sănătatea umană.
* Se rezervă dreptul de a face schimbări.
“Grupa Topex SRL” Societate comandritară cu sediul în Varşovia str.Pograniczna 2/4 (în continuare
“Grupa Topex”) informează că, toate drepturile de autor referitor la instrucţiunile prezente (în
continuare “ instrucţiuni”) atât conţinutul, fotografiile , schemele, desenele cât şi compoziţia, aparţin
exclusiv Grupa Topex-ului fiind ocrotite de drept în baza legii din 4 februarie 1994, referitor la dreptul
autorului şi similare (Legea 2006 nr.90 poz.631 cu republicările ulterioare). Copierea, schimbarea,
publicarea, modificarea parţială sau totală cu scop comercial fără accepatrea în scris a Grupa Topex-
ului, este strict interzisă şi poate fi trasă la răspundere de drept civil şi penal.
PŘEKLAD PŮVODNÍHO
NÁVODU K POUŽÍVÁNÍ
POKOSOVÁ PILA
59G800
POZOR: PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ ZAŘÍZENÍ SI PEČLIVĚ
PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD A USCHOVEJTE JEJ PRO POZDĚJŠÍ
POTŘEBU.
PODROBNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ:
• Nepoužívejte poškozené nebo zdeformované pilové kotouče.
• Vyměňte vložku stolu, je-li opotřebená.
• Používejte pouze doporučované výrobcem pilové kotouče, které
splňují požadavky normy EN 847-1.
• Nepoužívejte pilové kotouče z rychlořezné oceli.
• Používejte osobní ochranné prostředky, jako např.:
- chrániče sluchu pro snížení rizika ztráty sluchu,
- kryt na ochranu očí,
- prostředky na ochranu dýchacích cest pro snížení rizika
vdechnutí škodlivého prachu,
- rukavice pro manipulaci s pilovými kotouči (pilové kotouče
držte pokud možno za otvor) a jinými drsnými materiály.
• Při řezání dřeva připojte systém pro odvod prachu.
BEZPEČNÝ PROVOZ:
• Před zapojením pily pokaždé zkontrolujte napájecí kabel. V
případě zjištění poškození jej vyměňte v autorizované dílně.
• Před zapojením pily do napájecí zásuvky se vždy přesvědčte, zda
síťové napětí odpovídá napětí uvedenému na typovém štítku
zařízení.
• Nedovolte cizím osobám, obzvláště dětem, dotýkat se nářadí
nebo elektrického kabelu. Nedovolte se jím přiblížit k pracovišti.
• Pilové kotouče vybírejte podle druhu řezaného materiálu.
• Nepoužívejte pilu k řezání jiných materiálů, než jaké doporučuje
výrobce.
• Pila se nesmí používat bez krytu nebo v případě, že je kryt
zablokován.
• Při pokosovém řezání se přesvědčte, zda je rameno řádně
upevněno.
• Podlaha v okolí stroje by měla být dobře udržována a neměly by se
na ní nacházet nezpevněné materiály, např. třísky a jiné odpadky.
• Je třeba zajistit vhodné celkové či místní osvětlení.
• Osoba obsluhující zařízení by měla absolvovat příslušné školení
ohledně používání, provozu a obsluhy zařízení.
• Používejte výhradně ostré pilové kotouče a dodržujte maximální
otáčky vyznačené na pilovém kotouči.
• Přesvědčte se, zda jsou použité distanční díly a kroužky vřetene
nasazeny správně v souladu s doporučeními výrobce.
• Je-li pila vybavena laserem, pak je výměna za jiný typ laseru
nepřípustná. Opravy smí provádět pouze výrobce laseru nebo
jeho autorizovaný zástupce.
• Před zahájením činnosti se přesvědčte, zda je stroj připevněn ke stolu.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO POUŽÍVÁNÍ LASEROVÉHO ZAŘÍZENÍ
V konstrukci elektrického nářadí bylo použito laserové zařízení třídy
2 s maximálním výkonem <1mW, při vlnové délce záření 650 nm.
Takové zařízení neohrožuje zrak, nedívejte se však přímo do zdroje
záření (nebezpečí dočasné slepoty).
UPOZORNĚNÍ Nedívejte se přímo do laserového paprsku. Je to
nebezpečné. Dodržujte níže uvedené bezpečnostní pokyny.
• Používejte laserové zařízení v souladu s doporučeními výrobce.
• Nikdy úmyslně nebo neúmyslně nezaměřujte laserový paprsek na
lidi, zvířata nebo jiné objekty, než je obráběný materiál.
• Zabraňte náhodnému zaměření laserového paprsku do očí
nepovolaných osob a zvířat po dobu delší než 0,25 s, např. při
vedení paprsku prostřednictvím zrcátek.
• Vždy je nutné se přesvědčit, zda je laserové světlo zaměřené
na materiál, který nemá reflexní povrch. Lesklý ocelový plech
neumožňuje použití laserového paprsku, protože by tak mohlo
dojít k nebezpečnému odražení paprsku směrem k osobě
obsluhující nářadí, třetím osobám a zvířatům.
• Nevyměňujte laserovou jednotku za zařízení jiného typu. Veškeré
opravy musí provádět výrobce nebo autorizovaná osoba
LASEROVÝ PAPRSEK, LASEROVÉ ZÁŘENÍ
NEDÍVEJTE SE DO LASEROVÉHO PAPRSKU
LASEROVÉ ZAŘÍZENÍ 2. TŘÍDY
Vlnová délka: 650 nm; Výkon: < 1 mW
EN 60825-1:2007
POZOR: Zařízení slouží k práci v uzavřených prostorách.
I přes použití konstrukce z podstaty věci bezpečné, používání
zajišťujících prostředků a dodatečných ochranných prostředků,
vždy existuje reziduální riziko poranění během práce.
Vysvětlivky k použitým piktogramům.
1 2 3 4
5 6 7
1. Přečtěte si tento návod k obsluze a respektujte v něm uvedená
upozornění a bezpečnostní pokyny!
2. Používejte osobní ochranné prostředky (uzavřené ochranné
brýle, chrániče sluchu).
3. Před zahájením údržby či oprav odpojte napájecí kabel.
4. Zabraňte přístupu dětí k zařízení.
5. Chraňte před deštěm
6. Třída ochrany II.
7. Laserové záření. Nedívejte se do laserového paprsku
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi pilarka ukosowa 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Przygotowanie do pracy 7
- Praca ustawienia 8
- Obsługa i konserwacja 9
- Ochrona środowiska ce 10
- Parametry techniczne 10
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek 11
- Gwarancja i serwis 11
- Detailed safety regulations 12
- Translation of the original instructions mitre saw 12
- Operation settings 13
- Preparation for operation 13
- Operation and maintenance 15
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 16
- Environment protection 16
- Technical parameters 16
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung gehrungssäge 16
- Betrieb einstellungen 18
- Vorbereitung auf den einsatz 18
- Bedienung und wartung 20
- Technische parameter 21
- Umweltschutz ce 21
- Перевод оригинальной инструкции торцовочная пила 21
- Правила техники безопасности 21
- Подготовка к работе 23
- Работа настройка 23
- Обслуживание и консервация 25
- Защита окружающей среды 26
- Технические характеристики 26
- Переклад інструкції з оригіналу пилка торцовочна 59g800 27
- Під час користування устаткуванням 27
- Спеціальні правила техніки безпеки 27
- Підготовка до роботи 28
- Порядок роботи робочі налаштування 29
- Зберігання та обслуговування 31
- Технічні характеристики 31
- Eredeti használati utasítás fordítása gérfűrész 59g800 32
- Részletes biztonsági előírások 32
- Охорона середовища се 32
- A munka előkészítése 33
- Munkavégzés beállítások 34
- Kezelése és karbantartása 36
- Műszaki jellemzők 36
- Környezetvédelem ce 37
- Reguli speciale de securitate 37
- Traducere a instrucţiunilor originale ferăstrau circular diagonal 59g800 37
- Pregătirea pentru activitate 38
- Lucrul ajustarea 39
- Deservire si intretinere 41
- Parametrii tehnici 41
- Podrobné bezpečnostní pokyny 42
- Protecţia mediului ce 42
- Překlad původního návodu k používání pokosová pila 42
- Příprava k práci 43
- Provoz nastavení 44
- Péče a údržba 45
- Detailné bezpečnostné predpisy 46
- Ochrana životního prostředí ce 46
- Preklad pôvodného návodu na použitie pokosová píla 46
- Technické parametry 46
- Pred uvedením do prevádzky 48
- Práca nastavenia 48
- Ošetrovanie a údržba 50
- Ochrana životného prostredia ce 51
- Prevod izvirnih navodil zajeralna žaga 51
- Specifični varnostni predpisi 51
- Technické parametre 51
- Priprava na uporabo 53
- Uporaba nastavitve 53
- Tehnični parametri 55
- Vzdrževanje in hramba 55
- Detalios darbo saugos taisyklės 56
- Originalios instrukcijos vertimas traukiamasis skersavimo pjūklas 56
- Varovanje okolja ce 56
- Pasiruošimas darbui 57
- Darbas ir reguliavimas 58
- Aptarnavimas ir priežiūra 60
- Techniniai duomenys 60
- Aplinkos apsauga ir ce 61
- Detalizētie drošības noteikumi 61
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas leņķzāģis 61
- Sagatavošanās darbam 62
- Darbs iestatījumi 63
- Apkalpošana un apkope 64
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge nurgasaag 65
- Eriohutusjuhised 65
- Tehniskie parametri 65
- Vides aizsardzība ce 65
- Ettevalmistus tööks 67
- Töö seadistamine 67
- Kasutamine ja hooldus 69
- Tehnilised parameetrid 69
- Keskkonnakaitse ce 70
- Подробни правила за безопасност 70
- Превод на оригиналната инструкция циркулярен трион 70
- Подготовка за работа 72
- Работа настройки 72
- Обслужване и поддръжка 75
- Технически параметри 75
- Posebni propisi o sigurnosti 76
- Prijevod originalnih uputa nagibna pila 76
- Опазване на околната среда ce 76
- Priprema za rad 77
- Rad postavke 78
- Rukovanje i održavanje 79
- Opšti saveti za bezbednost 80
- Prevod orginalnog uputstva kružna testera 80
- Tehnički parametri 80
- Zaštita okoliša ce 80
- Pripremaza rad 82
- Rad postavke 82
- Rukovanje i održavanje 84
- Tehničke karakteristike 85
- Zaštita sredine ce 85
- Κανονεσ ασφαλειασ 85
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ φαλτσοπριονο 85
- Λειτουργια ρυθμιση 87
- Προετοιμασια για εργασια 87
- Συντηρηση και φυλαξη 90
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 90
- Normas de seguridad detalladas 91
- Traducción del manual original ingletadora 59g800 91
- Προστασια περιβαλλοντοσ 91
- Preparación para trabajar 92
- Trabajo ajustes 93
- Parametros técnicos 95
- Uso y mantenimiento 95
- Norme particolari di sicurezza 96
- Protección medioambiental ce 96
- Traduzione delle istruzioni originali troncatrice radiale 96
- Preparazione al funzionamento 97
- Funzionamento regolazioni 98
- Caratteristiche tecniche 100
- Servizio e manutenzione 100
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 101
- Protezione dell ambiente ce 101
- Vertaling van de originele handleiding van de verstekzaag 101
- Werkvoorbereiding 102
- Werk instellingen 103
- Bediening en onderhoud 105
- Technische parameters 105
- Milieubescherming ce 106
Похожие устройства
- GRAPHITE 59G824 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G490 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G488 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G486 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G370 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G046 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G072 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G061 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G867 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G878 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G876 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G524 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G522 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G022 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G021 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G528 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G529 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G505 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G862 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G874 Инструкция по эксплуатации