GRAPHITE 59G800 [67/108] Ettevalmistus tööks
![GRAPHITE 59G800 [67/108] Ettevalmistus tööks](/views2/1382046/page67/bg43.png)
67
28. Vertikaalkinnitushoidik
29. Vertikaalkinnitushoidiku lukustusnupp
30. Materjali kinnitamise nupp
31. Saepae kalde nurkskaala
32. Saepea kaldenurga näidik
33. Patarei pesa
34. Laseri töölüliti
35. Laser
36. Lasermooduli kinnituspoldid
37. Keskplaadi kinnitamise polt
38. Keskplaat
39. Nurga 0
0
reguleerimispolt
40. Nurga 45
0
reguleerimispolt
* Võib esineda erinevusi joonise ja toote enda vahel
KASUTATUD GRAAFILISTE SÜMBOLITE SELGITUS
TÄHELEPANU
HOIATUS
PAIGALDUS / SEADISTAMINE
INFO
VARUSTUS JA TARVIKUD
1. Tolmukott - 1 tk
2. Spetsiaalvõti - 1 tk
3. Vertikaalkinnituskruvi - 1 tk
ETTEVALMISTUS TÖÖKS
Enne kui alustate nurgasae juures mistahes paigaldus- või
reguleerimistoiminguid, veenduge, et seade oleks vooluvõrgust
välja lülitatud.
NURGASAE TRANSPORTIMINE
• Enne sae transportimist veenduge, et saepea oleks fikseeritud
äärmisesse alumisse asendisse.
• Kontrollige, et töölaua lukustusnupp, saepea lukustuskang ja
muud ohutuselemendid oleksid piisavalt tugevalt kinnitatud.
NURGASAE PAIGALDAMINE TÖÖLAUA KÜLGE
Soovitatav on kinnitada saag tugevalt töölaua või jala külge,
kasutades selleks paigaldusavasid sae aluses (15). See tagab sae
ohutuma töö ning välistab selle soovimatu liikumise töötamise ajal.
Paigaldusavad võimaldavad kasutada ümara või kuusnurkse peaga
polte läbimõõduga 8 mm.
Sae kinnitamisel töölaua plaadi külge veenduge, et:
• Töölaua plaadi pind oleks sile ja puhas.
• Poldid oleksid kinni keeratud ühtlaselt ja mitte liiga tugevalt
(kinnituspoldid tuleks kinni keerata nii, et sae alus ei jääks
pingesse ega deformeeruks). Liigse pinge korral tekkib sae aluse
mõranemise oht.
TOLMU EEMALDAMINE
Et vältida tolmu kogunemist ja tagada maksimaalne töötulemus,
ühendage saag tööstusliku tolmuimejaga, kasutades selleks
tolmukogumisotsakut (25). Alternatiivina on võimalik koguda
tolm tolmukogumiskotti (seadmega kaasas). Selleks kinnitage
tolmukogumiskott tolmukogumisotsakule. Paigaldamiseks asetage
tolmukogumiskott (26) tolmukogumisotsakule (25) (joonis A).
Tolmukogumiskoti tühjendamiseks vajutage alla tolmukogumiskoti
vedrunupp, eemaldage kott tolmukogumisotsakult ja avage
tõmblukk, mis võimaldab koti sisu täielikult kätte saada.
Parima tolmueemaldustulemuse saavutamiseks tühjendage
tolmukogumiskott, kui see on täitunud 2/3 ulatuses oma mahust.
KONSOOLKÄEPIDEME (SAEPEA) KÄSITSEMINE
Konsoolkäepidemel on kaks asendit: ülemine ja alumine. Saepea
vabastamiseks alumisest lukustatud asendist:
• Vajutage käepide alla ja hoidke seda tugevalt alumises asendis.
• Tõmmake välja saepea lukustustihvt (8).
• Tõmmake konsoolkäepidet ülespoole niipalju, et see tõuseks oma
ülemisse asendisse.
Konsoolkäepideme lukustamiseks alumisse asendisse:
• Vajutage alla lõikeketta katte kang (4) ja hoidke selles asendis.
• Suruge konsoolkäepidet allapoole kuni see saavutab oma alumise
asendi.
• Lukustage konsoolkäepide sellesse asendisse, lükates sisse
saepea lukustustihvti (8).
VERTIKAALKINNITUSKRUVI
Vertikaalkinnituskruvi (joonis B) saab kinnitada sae alusesse ühel
või teisel pool töölauda ja seda saab reguleerida vastavalt saetava
detaili suurusele. Keelatud on kasutada saagi ilma paigaldatud
vertikaalkinnituskruvita.
• Vabastage vertikaalkinnituse nupp (27) selle küljel, mille külge
tahate vertikaalkinnituskruvi paigaldada.
• Paigaldage, vertikaalkinnituskruvi, torgates selle avasse sae aluses
ja keerake vertikaalkinnituse nupp (27) sae aluse külge kinni.
• Pärast vertikaalkinnitushoidiku (28) asendi reguleerimist
töödeldava materjali suhtes keerake kinni vertikaalkinnitushoidiku
lukustusnupp (29).
• Keerake materjali kinnitamise nupp (30) kinni nii, et töödeldav
materjal oleks surutud töölaua (21) vastu.
• Veenduge, et materjal oleks stabiilselt kinnitatud.
TÖÖ / SEADISTAMINE
Enne kui alustate sae juures mistahes reguleerimistoiminguid,
veenduge, et seade oleks vooluvõrgust välja lülitatud. Sae
ohutu, täpse ja efektiivse töö tagamiseks sooritage kõik
reguleerimistoimingut täpselt ja põhjalikult.
Kui olete lõpetanud reguleerimis- ja seadistustoimingud,
veenduge, et kõik võtmed oleksid seadmelt eemaldatud.
Veenduge, et kõik kinnituselemendid oleksid piisavalt tugevalt
kinni.
Reguleerimistoiminguid sooritades kontrollige, et kõik seadme
sisemised elemendid toimiksid korralikult ja oleksid heas
tehnilises seisus. Enne sae kasutuselevõtmist laske kvalitseeritud
töötajatel välja vahetada seadme kõik kulunud või vigastatud
osad.
SISSELÜLITAMINE / VÄLJALÜLITAMINE
Võrgu pinge peab vastama seadme nominaaltabelis esitatud
pingetugevusele.
Saagi tohib sisse lülitada ainult siis, kui lõikeketas ei puutu
kokku töötlemiseks mõeldud materjaliga.
Sisselülitamine
• Vajutage lülitinupp (3) alla ja hoidke selles asendis.
Väljalülitamine
• Vabastage töölüliti nupp (3).
LÕIKESÜGAVUSE PIIRIKU KASUTAMINE
Lõikesügavuse piirikut võib kasutada näiteks juhul, kui materjali
on vaja lõigata sooni. See tähendab töödeldava materjali
pindlõikamist, mille puhul lõikeketas ei tööta maksimaalsel
võimalikul sügavusel.
• Tõmmake välja saepea lukustustihvt (13).
• Vabastage juhiku lukustusnupp (11) ja lükake saepead tahapoole.
• Keerake juhiku lukustusnupp (11) kinni.
• Keerake lõikesügavuse piirik (9) piiratud lõikesügavuse asendisse
(joonis C).
• Laske konsoolkäepide alla ja hoidke seda alumises asendis,
toetatuna lõikesügavuse piirikule.
• Keerake lõikesügavuse piiriku polti (10) (paremale või vasakule)
(joonis C) soovitud sügavuse saavutamiseni.
• Keerake juhiku lukustusnupp (11) lahti.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi pilarka ukosowa 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Przygotowanie do pracy 7
- Praca ustawienia 8
- Obsługa i konserwacja 9
- Ochrona środowiska ce 10
- Parametry techniczne 10
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek 11
- Gwarancja i serwis 11
- Detailed safety regulations 12
- Translation of the original instructions mitre saw 12
- Operation settings 13
- Preparation for operation 13
- Operation and maintenance 15
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 16
- Environment protection 16
- Technical parameters 16
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung gehrungssäge 16
- Betrieb einstellungen 18
- Vorbereitung auf den einsatz 18
- Bedienung und wartung 20
- Technische parameter 21
- Umweltschutz ce 21
- Перевод оригинальной инструкции торцовочная пила 21
- Правила техники безопасности 21
- Подготовка к работе 23
- Работа настройка 23
- Обслуживание и консервация 25
- Защита окружающей среды 26
- Технические характеристики 26
- Переклад інструкції з оригіналу пилка торцовочна 59g800 27
- Під час користування устаткуванням 27
- Спеціальні правила техніки безпеки 27
- Підготовка до роботи 28
- Порядок роботи робочі налаштування 29
- Зберігання та обслуговування 31
- Технічні характеристики 31
- Eredeti használati utasítás fordítása gérfűrész 59g800 32
- Részletes biztonsági előírások 32
- Охорона середовища се 32
- A munka előkészítése 33
- Munkavégzés beállítások 34
- Kezelése és karbantartása 36
- Műszaki jellemzők 36
- Környezetvédelem ce 37
- Reguli speciale de securitate 37
- Traducere a instrucţiunilor originale ferăstrau circular diagonal 59g800 37
- Pregătirea pentru activitate 38
- Lucrul ajustarea 39
- Deservire si intretinere 41
- Parametrii tehnici 41
- Podrobné bezpečnostní pokyny 42
- Protecţia mediului ce 42
- Překlad původního návodu k používání pokosová pila 42
- Příprava k práci 43
- Provoz nastavení 44
- Péče a údržba 45
- Detailné bezpečnostné predpisy 46
- Ochrana životního prostředí ce 46
- Preklad pôvodného návodu na použitie pokosová píla 46
- Technické parametry 46
- Pred uvedením do prevádzky 48
- Práca nastavenia 48
- Ošetrovanie a údržba 50
- Ochrana životného prostredia ce 51
- Prevod izvirnih navodil zajeralna žaga 51
- Specifični varnostni predpisi 51
- Technické parametre 51
- Priprava na uporabo 53
- Uporaba nastavitve 53
- Tehnični parametri 55
- Vzdrževanje in hramba 55
- Detalios darbo saugos taisyklės 56
- Originalios instrukcijos vertimas traukiamasis skersavimo pjūklas 56
- Varovanje okolja ce 56
- Pasiruošimas darbui 57
- Darbas ir reguliavimas 58
- Aptarnavimas ir priežiūra 60
- Techniniai duomenys 60
- Aplinkos apsauga ir ce 61
- Detalizētie drošības noteikumi 61
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas leņķzāģis 61
- Sagatavošanās darbam 62
- Darbs iestatījumi 63
- Apkalpošana un apkope 64
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge nurgasaag 65
- Eriohutusjuhised 65
- Tehniskie parametri 65
- Vides aizsardzība ce 65
- Ettevalmistus tööks 67
- Töö seadistamine 67
- Kasutamine ja hooldus 69
- Tehnilised parameetrid 69
- Keskkonnakaitse ce 70
- Подробни правила за безопасност 70
- Превод на оригиналната инструкция циркулярен трион 70
- Подготовка за работа 72
- Работа настройки 72
- Обслужване и поддръжка 75
- Технически параметри 75
- Posebni propisi o sigurnosti 76
- Prijevod originalnih uputa nagibna pila 76
- Опазване на околната среда ce 76
- Priprema za rad 77
- Rad postavke 78
- Rukovanje i održavanje 79
- Opšti saveti za bezbednost 80
- Prevod orginalnog uputstva kružna testera 80
- Tehnički parametri 80
- Zaštita okoliša ce 80
- Pripremaza rad 82
- Rad postavke 82
- Rukovanje i održavanje 84
- Tehničke karakteristike 85
- Zaštita sredine ce 85
- Κανονεσ ασφαλειασ 85
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ φαλτσοπριονο 85
- Λειτουργια ρυθμιση 87
- Προετοιμασια για εργασια 87
- Συντηρηση και φυλαξη 90
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 90
- Normas de seguridad detalladas 91
- Traducción del manual original ingletadora 59g800 91
- Προστασια περιβαλλοντοσ 91
- Preparación para trabajar 92
- Trabajo ajustes 93
- Parametros técnicos 95
- Uso y mantenimiento 95
- Norme particolari di sicurezza 96
- Protección medioambiental ce 96
- Traduzione delle istruzioni originali troncatrice radiale 96
- Preparazione al funzionamento 97
- Funzionamento regolazioni 98
- Caratteristiche tecniche 100
- Servizio e manutenzione 100
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 101
- Protezione dell ambiente ce 101
- Vertaling van de originele handleiding van de verstekzaag 101
- Werkvoorbereiding 102
- Werk instellingen 103
- Bediening en onderhoud 105
- Technische parameters 105
- Milieubescherming ce 106
Похожие устройства
- GRAPHITE 59G824 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G490 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G488 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G486 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G370 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G046 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G072 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G061 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G867 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G878 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G876 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G524 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G522 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G022 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G021 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G528 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G529 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G505 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G862 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G874 Инструкция по эксплуатации