GRAPHITE 59G800 — sichere Vorbereitung und Montage der Gehrungssäge für optimale Nutzung [18/108]
Превью страниц
Страница 18 /
108
![GRAPHITE 59G800 [18/108] Vorbereitung auf den einsatz](/views2/1382046/page18/bg12.png)
18
VORBEREITUNG AUF DEN EINSATZ
Bevor Sie mit jeglichen Montag- bzw. Einstellungsarbeiten an der
Gehrungssäge anfangen, stellen Sie sicher, dass das Gerät von der
Stromversorgung getrennt ist.
GEHRUNGSSÄGE TRAGEN
• Beim Tragen der Gehrungssäge stellen Sie sicher, dass der Kopf in
der unteren Endposition gesichert worden ist.
• Stellen Sie sicher, dass der Regler der Arbeitstischverriegelung,
der Hebel für Kopfverriegelung und andere Sicherheitselemente
fest angezogen sind.
GEHRUNGSSÄGE AUF DEM WERKSTATTTISCH MONTIEREN
Es wird empfohlen, dass die Gehrungssäge auf dem Werkstatttisch
oder Gestell fest montiert wird, wobei dazu die Montageöffnungen
(15) im Gestell der Gehrungssäge verwendet werden, dadurch wird
der sichere Betrieb gewährleistet und unerwünschte Verschiebung
beim Betrieb vermieden. Für diese Montageöffnungen werden
Flachrund- bzw. Sechskantschrauben mit dem Durchmesser von
8 mm verwendet.
Bei der Montage der Gehrungssäge auf dem Werkstattisch stellen
Sie sicher, dass:
• Die Oberfläche des Werkstattisches flach und sauber ist.
• Die Schrauben gleichmäßig und mit korrektem Anzugsmoment
angezogen werden (die Montageschrauben so zugeschraubt
sind, dass es nicht zur Spannung oder Verformung des Gestells
kommt). Bei einer übermäßigen Spannung kann es zum Brechen
des Gestells kommt.
STAUBABFÜHRUNG
Um das Staubansammeln zu verhindern und die maximale
Arbeitsleistung zu gewährleisten, kann man die Gehrungssäge
an einen Industriestaubsauger mit dem Staubabsaugstutzen
(25) anschließen. Alternativ kann Staub in den (mitgelieferten)
am Staubabsaugstutzen angebrachten Staubbeutel gesammelt
werden. Die Federklemme zusammendrücken und den Staubbeutel
(26) auf den Staubabsaugstutzen (25) (Abb. A) aufschieben. Um
den Staubbeutel zu entleeren, die Federklemme des Staubbeutels
zusammendrücken, ihn vom Staubaustrittstutzen abnehmen und
den Reißverschluss, der einen vollen Zugang zum Inneren des
Beutels gewährt, öffnen.
Um eine optimale Staubabführung zu gewährleisten, entleeren
Sie den Staubbeutel, wenn er bis zu 2/3 seines Volumens voll ist.
AUSLEGERARM (KOPF) BEDIENEN
Der Auslegerarm hat eine obere und eine untere Position. Um den
Auslegerarm aus der verriegelten unteren Position freizugeben,
gehen Sie wie folgt vor:
• Den Auslegerarm drücken und nach unten gedrückt halten.
• Den Verriegelungsbolzen drücken (8).
• Den Auslegerarm festhalten bis er in seine obere Position kommt.
Um den Auslegerarm in der unteren Position zu verriegeln, gehen
Sie wie folgt vor:
• Den Hebel der Schneidescheibenabdeckung (4) drücken und
gedrückt halten.
• Den Auslegerarm nach unten drücken bis er in seine untere
Position kommt.
• Den Auslegerarm in dieser Position verriegeln, dabei den
Verriegelungsbolzen (8) eindrücken.
VERTIKALDRUCKSTÜCK
Der Vertikaldruckstück (Abb. B) kann am Maschinengestell auf den
beiden Seiten des Arbeitstisches montiert werden und lässt sich
völlig an die Größe des Werkstücks anpassen. Die Gehrungssäge
darf nicht ohne Vertikaldruckstück verwendet werden.
• Den Befestigungsdrehknopf für Vertikaldruckstück (27) an der
Seite, an der das Vertikaldruckstück montiert wird, lösen.
• Das Vertikaldruckstück durch das Einschieben in die
Öffnung am Gestell der Gehrungssäge montieren und den
Befestigungsdrehknopf für Vertikaldruckstück (27) am Gestell der
Gehrungssäge anschrauben.
• Nach der Anpassung der Position des Schenkels des
Vertikaldruckstücks (28) an das zu verarbeitende Werkstück den
Verriegelungsregler für den Schenkel des Vertikaldruckstücks
(29).
• Den Befestigungsdrehknopf (30) drehen, sodass er das Werkstück
am Arbeitstisch (21) andrückt.
• Überprüfen, ob das Werkstück stabil montiert ist.
BETRIEB/EINSTELLUNGEN
Bevor Sie mit irgendwelchen Einstellungsarbeiten an der
Gehrungssäge anfangen, stellen Sie sicher, dass das Gerät von der
Stromversorgung getrennt ist. Um einen sicheren, präzisen und
ezienten Betrieb der Gehrungssäge zu gewährleisten, führen
Sie alle Regulierungsprozeduren komplett durch.
Nach der Ausführung aller Regulierungs- und Einstellungsarbeiten
stellen Sie sicher, dass alle Schlüssel gesammelt worden sind.
Prüfen Sie, ob alle Gewindeelemente entsprechend zugedreht
sind.
Bei der Ausführung von Einstellungsarbeiten prüfen Sie, ob alle
externen Elemente richtig funktionieren und in gutem Zustand
sind. Abgenutzte oder beschädigte Teile müssen sofort von
der Fachkraft vor dem weiteren Gebrauch der Gehrungssäge
ausgetauscht werden.
EIN-/AUSSCHALTEN
Die Netzspannung muss dem Spannungswert entsprechen, der
im Typenschild der Gehrungssäge angegeben worden ist.
Die Gehrungssäge darf nur dann eingeschaltet werden, wenn
die Schneidescheibe von dem zu bearbeitenden Material
weggezogen ist.
Einschalten
• Die Taste des Schalters (3) drücken und gedrückt halten.
Ausschalten
• Die Taste für Schalterverriegelung (3) loslassen.
SCHNITTTIEFENANSCHLAG BEDIENEN
Der Schnitttiefenanschlag kann verwendet werden, falls eine
Nut im Werkstück auszuführen ist. Die Nut wird durch das
Anschneiden der Oberäche des Werkstücks bei der max.
möglichen Tiefe der Schneidscheibe ausgeführt.
• Den Hebel für Kopfverriegelung (13) verriegeln.
• Den Regler der Führungsverriegelung (11) lösen und den Kopf
nach hinten verschieben.
• Den Regler der Führungsverriegelung (11) zudrehen.
• Den Schnitttiefenanschlag (9) in die Position für den Betrieb mit
eingeschränkter Schnitttiefe (Abb. C) drehen.
• Den Auslegerarm nach unten bringen und in der unteren Position,
angelehnt an den Schnitttiefenanschlag, halten.
• Mir der Schraube des Schnitttiefenanschlags (10) (Abb. C) (nach
links bzw. rechts) drehen, bis die gewünschte Eintiefung der
Schneidschiebe erreicht wird.
• Den Regler der Führungsverriegelung (11) lösen.
• Die geplanten Schnitte auf die gewünschte Tiefe ausführen.
• Um mit der max. Schnitttiefe zu schneiden, den
Schnitttiefenanschlag (9) in die Position bringen, in der nach dem
Senken des Auslegerarms die Schraube des Schnitttiefenanschlags
(10) den Schnitttiefenanschlag (9) nicht berührt.
ARBEITSTISCH FÜR DEN GEHRUNGSCHNITT EINSTELLEN
Der schwenkbare Auslegerarm lässt das Material beliebig unter dem
beliebigen Winkel im Bereich von der senkrechten Position bis zum
Winkel von 45
0
links oder rechts schneiden.
• Den Bolzen für Kopfverriegelung (8) zurückziehen, dabei den
Auslegerarm loslassen und abwarten, bis der Auslegerarm in die
obere Position gebracht wird.
• Den Regler der Tischverriegelung (19) lösen.
Содержание
143- Instrukcja oryginalna obsługi pilarka ukosowa
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa
- Przygotowanie do pracy
- Praca ustawienia
- Obsługa i konserwacja
- Parametry techniczne
- Ochrona środowiska ce
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek
- Gwarancja i serwis
- Translation of the original instructions mitre saw
- Detailed safety regulations
- Preparation for operation
- Operation settings
- Operation and maintenance
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung gehrungssäge
- Technical parameters
- Environment protection
- Detaillierte sicherheitsvorschriften
- Vorbereitung auf den einsatz
- Betrieb einstellungen
- Bedienung und wartung
- Перевод оригинальной инструкции торцовочная пила
- Umweltschutz ce
- Technische parameter
- Правила техники безопасности
- Подготовка к работе
- Работа настройка
- Обслуживание и консервация
- Технические характеристики
- Защита окружающей среды
- Спеціальні правила техніки безпеки
- Під час користування устаткуванням
- Переклад інструкції з оригіналу пилка торцовочна 59g800
- Підготовка до роботи
- Порядок роботи робочі налаштування
- Технічні характеристики
- Зберігання та обслуговування
- Охорона середовища се
- Részletes biztonsági előírások
- Eredeti használati utasítás fordítása gérfűrész 59g800
- A munka előkészítése
- Munkavégzés beállítások
- Műszaki jellemzők
- Kezelése és karbantartása
- Traducere a instrucţiunilor originale ferăstrau circular diagonal 59g800
- Reguli speciale de securitate
- Környezetvédelem ce
- Pregătirea pentru activitate
- Lucrul ajustarea
- Parametrii tehnici
- Deservire si intretinere
- Překlad původního návodu k používání pokosová pila
- Protecţia mediului ce
- Podrobné bezpečnostní pokyny
- Příprava k práci
- Provoz nastavení
- Péče a údržba
- Technické parametry
- Preklad pôvodného návodu na použitie pokosová píla
- Ochrana životního prostředí ce
- Detailné bezpečnostné predpisy
- Práca nastavenia
- Pred uvedením do prevádzky
- Ošetrovanie a údržba
- Technické parametre
- Specifični varnostni predpisi
- Prevod izvirnih navodil zajeralna žaga
- Ochrana životného prostredia ce
- Uporaba nastavitve
- Priprava na uporabo
- Vzdrževanje in hramba
- Tehnični parametri
- Varovanje okolja ce
- Originalios instrukcijos vertimas traukiamasis skersavimo pjūklas
- Detalios darbo saugos taisyklės
- Pasiruošimas darbui
- Darbas ir reguliavimas
- Techniniai duomenys
- Aptarnavimas ir priežiūra
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas leņķzāģis
- Detalizētie drošības noteikumi
- Aplinkos apsauga ir ce
- Sagatavošanās darbam
- Darbs iestatījumi
- Apkalpošana un apkope
- Tehniskie parametri
- Eriohutusjuhised
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge nurgasaag
- Vides aizsardzība ce
- Töö seadistamine
- Ettevalmistus tööks
- Tehnilised parameetrid
- Kasutamine ja hooldus
- Превод на оригиналната инструкция циркулярен трион
- Подробни правила за безопасност
- Keskkonnakaitse ce
- Работа настройки
- Подготовка за работа
- Технически параметри
- Обслужване и поддръжка
- Опазване на околната среда ce
- Prijevod originalnih uputa nagibna pila
- Posebni propisi o sigurnosti
- Priprema za rad
- Rad postavke
- Rukovanje i održavanje
- Zaštita okoliša ce
- Tehnički parametri
- Prevod orginalnog uputstva kružna testera
- Opšti saveti za bezbednost
- Rad postavke
- Pripremaza rad
- Rukovanje i održavanje
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ φαλτσοπριονο
- Κανονεσ ασφαλειασ
- Zaštita sredine ce
- Tehničke karakteristike
- Προετοιμασια για εργασια
- Λειτουργια ρυθμιση
- Συντηρηση και φυλαξη
- Τεχνικα χαρακτηριστικα
- Προστασια περιβαλλοντοσ
- Traducción del manual original ingletadora 59g800
- Normas de seguridad detalladas
- Preparación para trabajar
- Trabajo ajustes
- Uso y mantenimiento
- Parametros técnicos
- Traduzione delle istruzioni originali troncatrice radiale
- Protección medioambiental ce
- Norme particolari di sicurezza
- Preparazione al funzionamento
- Funzionamento regolazioni
- Servizio e manutenzione
- Caratteristiche tecniche
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften
- Vertaling van de originele handleiding van de verstekzaag
- Protezione dell ambiente ce
- Werkvoorbereiding
- Werk instellingen
- Technische parameters
- Bediening en onderhoud
- Milieubescherming ce
Похожие устройства
-
GRAPHITE 59G801Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G824Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G806Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G812Инструкция по эксплуатации -
Ryobi EMS254L-LSGИнструкция к устройству -
Elitech пт 1825кРуководство по эксплуатации -
Hammer stl1200/210cИнструкция по эксплуатации -
Hammer STL1800/250CИнструкция по эксплуатации -
Hammer STL1800/255PИнструкция по эксплуатации -
Hammer STL1800/305PLИнструкция по эксплуатации -
Hammer stl800Инструкция по эксплуатации -
Makita LS1040FNИнструкция
Erfahren Sie, wie Sie Ihre Gehrungssäge sicher vorbereiten und montieren. Tipps zur Staubabführung und Bedienung des Auslegerarms für effizientes Arbeiten.