GRAPHITE 59G800 [34/108] Munkavégzés beállítások
![GRAPHITE 59G800 [34/108] Munkavégzés beállítások](/views2/1382046/page34/bg22.png)
34
PORELVEZETÉS
AA fűrészpor felgyülemlésének megakadályozására, a maximális
teljesítmény leadásának biztosítására csatlakoztatható ipari
porszívó/porelszívó a gérfűrész (25) porelvezető csonkjához. Másik
megoldásként alkalmazható a porelszívó csonkra erősíthető porzsák
(tartozékként mellékelve). Nyomja meg a porzsák rugós rögzítését,
majd helyezze fel a (26) porzsákot a (25) porelszívó csonkra
(A. ábra). A porzsákot kiürítése céljából nyomja meg a porzsák rugós
rögzítését, húzza le a porelvezető csonkról és nyissa ki a cipzárt, mely
teljesen hozzáférhetővé teszi a porzsák belsejét.
Az optimális porelvezetés fenntartásához ürítse a porzsákot már
akkor, ha az már 2/3-ad arányban megtelt.
A TARTÓKAR (VÁGÓFEJ) HASZNÁLATA
A tartókarnak két állása van, alsó és felső. A tartókar alsó helyzetében
reteszelésének oldásához az alábbiak szerint járjon el:
• A tartókart nyomja le, és így tartsa lenyomva.
• Húzza el a vágófej reteszelő csapszeget (8).
• Folyamatosan fogva a tartókart engedje, hogy a felső állásba
emelkedjen.
A tartókar reteszeléséhez az alsó helyzetében az alábbiak szerint
járjon el:
• Nyomja le és így tartsa meg a fűrésztárcsa védőborításának (4)
emelőkarját.
• Nyomja le a tartókart addig, míg eléri az alsó helyzetét.
• Reteszelje az emelőkart ebben a helyzetben, benyomva a fej (8)
reteszelő csapszegét.
FÜGGŐLEGES SZORÍTÓ
A függőleges szorító (B. ábra) a gérfűrész talpazatán az asztal
mindkét oldalán felszerelhető, és szabadon hozzáigazítható a
vágandó munkadarab méretéhez. Tilos a fűrész használata a
függőleges szorító nélkül.
• Lazítsa meg a függőleges szorítót a talpazathoz (27) rögzítő
marokcsavart azon az oldalon, ahová a függőleges szorítót
szerelni fogja.
• Szerelje fel a függőleges szorítót a talpazat furatába csúsztatva,
és a függőleges szorítót a talpazathoz rögzítő (27) marokcsavart
meghúzva.
• A (28) függőleges szorító kar helyzetének munkadarabhoz
igazítása után húzza meg a (29) függőleges szorító reteszelő
csavarját.
• Húzza meg a (30) munkadarab leszorító forgatógombot, hogy a
munkadarabot a munkaasztalhoz rögzítse (21).
• Ellenőrizze, hogy a munkadarab stabilan rögzítve van.
MUNKAVÉGZÉS / BEÁLLÍTÁSOK
A gérfűrész bármilyen beállítási műveletének megkezdése
előtt ellenőrizze, a hálózatról le van csatlakoztatva. A fűrészgép
biztonságos, pontos és hatékony működéséhez minden
szabályozási műveletsort teljes egészében végre kell hajtani.
A szabályozási, beállítási műveletek befejezése után ellenőrizze,
hogy minden szerszám, kulcs eltávolításra került. Ellenőrizze,
hogy az összes csavarkötés megfelelően meg lett húzva.
A szabályozási műveletek végrehajtása során ellenőrizze, hogy a
berendezés látható elemei megfelelően működnek és állapotuk
kielégítő. Bármilyen elhasználódott vagy sérült alkatrészt a
fűrészgép használatba vétele előtt szakemberrel cseréltessen ki.
BE- ÉS KIKAPCSOLÁS
A hálózati feszültségnek meg kell egyeznie a fűrészgép gyári
adattábláján feltüntetett feszültséggel.
A fűrészgépet csak akkor szabad beindítani, ha a fűrésztárcsa
nem érintkezik a vágandó anyaggal.
Bekapcsolás
• Nyomja meg és tartsa lenyomva a (3) indítókapcsolót.
Kikapcsolás
• Engedje fel az indítókapcsoló gombját. (3).
A VÁGÁSMÉLYSÉG-HATÁROLÓ HASZÁLATA
A vágásmélység-határoló használatára akkor van szükség,
ha hornyot kell a munkadarabon kialakítani. Ezt a felület
bevágásával lehet kivitelezni, a fűrésztárcsa maximálisnál kisebb
mélységre állításával.
• Rögzítse a (13) vágófej rögzítő kart.
• Lazítsa meg a vezetőrúd (11) rögzítőcsavarját és tolja hátra a
vágófejet.
• Húzza meg a vezetőrúd (11) rögzítőcsavarját.
• A (9) vágásmélység-határolót fordítsa csökkentett mélységű
vágást biztosító helyzetbe (C. ábra).
• Engedje le és tartsa a tartókart alsó helyzetben, a vágásmélység-
határolóra támasztva.
• Forgassa el (jobbra vagy balra) a vágásmélység-határoló (10)
csavarját (C. ábra) addig, amíg el nem éri a fűrésztárcsa a
megkívánt süllyedést.
• Lazítsa meg a vezetőrúd (11) rögzítőcsavarját.
• Végezze el a kívánt mélységű vágást.
• A teljes mélységű vágásra visszaállításhoz forgassa el a (9)
vágásmélység-határolót olyan helyzetbe, hogy a leengedett
vágófej tartókarnál a vágásmélység-határoló (10) csavarja ne
érintkezzen a (9) vágásmélység-határolóval.
A MUNKAASZTAL BEÁLLÍTÁSA GÉRVÁGÁSHOZ
Az elfordítható tartókar (vágófej) lehetővé teszi az anyag vágását
bármilyen szögben, jobbra és balra, derékszögtől 45°-ig.
• Húzza ki és fordítsa el a vágófejet reteszelő (8) csapszeget, és
engedje a vágófej tartókarját lassan a felső állásba emelkedni.
• Lazítsa meg a munkaasztal rögzítését a (19) marokcsavarral.
• Nyomja be és tartsa benyomva a (18) önbeállító emelőkart,
és fordítsa el a vágófej tartókarját jobbra vagy balra, a (16)
munkaasztal szögskáláján a kívánt szög eléréséig.
• Rögzítse a munkaasztalt a (19) munkaasztal-rögzítő
marokcsavarral.
A munkaasztal (16) szögskáláján van több olyan bejelölt állás,
amelyekben a vágófej tartókar előzetesen önbeállítódik. Erre csak
úgy kerülhet sor, ha a tartókar elforgatásakor a (
18) önbeállító
emelőkar nincs benyomva tartva, és a tartókar reteszelődhet
ezekben a gyárilag kialakított állásokban. Ezek a leggyakrabban
alkalmazott vágási szögek (15º, 22,5º, 30º, 45º jobbra / balra). A
kívánt vágási szög pontosan beállítható az egy fokos osztású (16)
szögskála segítségével. Függetlenül attól, hogy a beosztás kielégítő
pontosságú a legtöbb feladathoz, ajánlott a vágási szög ellenőrzése
szögmérővel vagy más, szögmérésre szolgáló eszközzel.
A FŰRÉSZTÁRCSA MUNKAASZTALHOZ VISZONYÍTOTT ME-
RŐLEGESSÉGÉNEK ELLENŐRZÉSE, BEÁLLÍTÁSA
• Lazítsa meg a (13) vágófej rögzítő kart.
• Állítsa a vágófejet 0º állásba (a munkaasztalra merőlegesen), és
rögzítse a (13) vágófej rögzítő karral.
• Lazítsa meg a munkaasztal rögzítését a (19) marokcsavarral, és
tartsa benyomva a (18) önbeállító emelőkart.
• Állítsa az asztalt 0° helyzetbe, engedje ki az önbeállító emelőkart,
és húzza meg a munkaasztalt rögzítő (19) marokcsavart.
• Nyomja le a fűrésztárcsa védőborításának (4) emelőkarját és
engedje le a vágófejet alsó végállásba.
• Ellenőrizze (megfelelő eszközzel) a fűrésztárcsa munkaasztalhoz
viszonyított merőlegességét.
Mérés közben ügyeljen arra, hogy a mérőeszköz ne érintse a
fűrésztárcsa fogait, mivel a vídiabetétek eltérő vastagsága miatt
a mérés pontatlan lehet.
Ha a mérés eredménye nem 90º, az alábbi módon el kell végezni a
beállítást:
• Lazítsa meg a biztosító anyacsavart, és a 0º szabályzócsavarjának
(39) balra vagy jobbra forgatásával (D. ábra) csökkentse, vagy
növelje a fűrésztárcsa dőlésszögét.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi pilarka ukosowa 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Przygotowanie do pracy 7
- Praca ustawienia 8
- Obsługa i konserwacja 9
- Ochrona środowiska ce 10
- Parametry techniczne 10
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek 11
- Gwarancja i serwis 11
- Detailed safety regulations 12
- Translation of the original instructions mitre saw 12
- Operation settings 13
- Preparation for operation 13
- Operation and maintenance 15
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 16
- Environment protection 16
- Technical parameters 16
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung gehrungssäge 16
- Betrieb einstellungen 18
- Vorbereitung auf den einsatz 18
- Bedienung und wartung 20
- Technische parameter 21
- Umweltschutz ce 21
- Перевод оригинальной инструкции торцовочная пила 21
- Правила техники безопасности 21
- Подготовка к работе 23
- Работа настройка 23
- Обслуживание и консервация 25
- Защита окружающей среды 26
- Технические характеристики 26
- Переклад інструкції з оригіналу пилка торцовочна 59g800 27
- Під час користування устаткуванням 27
- Спеціальні правила техніки безпеки 27
- Підготовка до роботи 28
- Порядок роботи робочі налаштування 29
- Зберігання та обслуговування 31
- Технічні характеристики 31
- Eredeti használati utasítás fordítása gérfűrész 59g800 32
- Részletes biztonsági előírások 32
- Охорона середовища се 32
- A munka előkészítése 33
- Munkavégzés beállítások 34
- Kezelése és karbantartása 36
- Műszaki jellemzők 36
- Környezetvédelem ce 37
- Reguli speciale de securitate 37
- Traducere a instrucţiunilor originale ferăstrau circular diagonal 59g800 37
- Pregătirea pentru activitate 38
- Lucrul ajustarea 39
- Deservire si intretinere 41
- Parametrii tehnici 41
- Podrobné bezpečnostní pokyny 42
- Protecţia mediului ce 42
- Překlad původního návodu k používání pokosová pila 42
- Příprava k práci 43
- Provoz nastavení 44
- Péče a údržba 45
- Detailné bezpečnostné predpisy 46
- Ochrana životního prostředí ce 46
- Preklad pôvodného návodu na použitie pokosová píla 46
- Technické parametry 46
- Pred uvedením do prevádzky 48
- Práca nastavenia 48
- Ošetrovanie a údržba 50
- Ochrana životného prostredia ce 51
- Prevod izvirnih navodil zajeralna žaga 51
- Specifični varnostni predpisi 51
- Technické parametre 51
- Priprava na uporabo 53
- Uporaba nastavitve 53
- Tehnični parametri 55
- Vzdrževanje in hramba 55
- Detalios darbo saugos taisyklės 56
- Originalios instrukcijos vertimas traukiamasis skersavimo pjūklas 56
- Varovanje okolja ce 56
- Pasiruošimas darbui 57
- Darbas ir reguliavimas 58
- Aptarnavimas ir priežiūra 60
- Techniniai duomenys 60
- Aplinkos apsauga ir ce 61
- Detalizētie drošības noteikumi 61
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas leņķzāģis 61
- Sagatavošanās darbam 62
- Darbs iestatījumi 63
- Apkalpošana un apkope 64
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge nurgasaag 65
- Eriohutusjuhised 65
- Tehniskie parametri 65
- Vides aizsardzība ce 65
- Ettevalmistus tööks 67
- Töö seadistamine 67
- Kasutamine ja hooldus 69
- Tehnilised parameetrid 69
- Keskkonnakaitse ce 70
- Подробни правила за безопасност 70
- Превод на оригиналната инструкция циркулярен трион 70
- Подготовка за работа 72
- Работа настройки 72
- Обслужване и поддръжка 75
- Технически параметри 75
- Posebni propisi o sigurnosti 76
- Prijevod originalnih uputa nagibna pila 76
- Опазване на околната среда ce 76
- Priprema za rad 77
- Rad postavke 78
- Rukovanje i održavanje 79
- Opšti saveti za bezbednost 80
- Prevod orginalnog uputstva kružna testera 80
- Tehnički parametri 80
- Zaštita okoliša ce 80
- Pripremaza rad 82
- Rad postavke 82
- Rukovanje i održavanje 84
- Tehničke karakteristike 85
- Zaštita sredine ce 85
- Κανονεσ ασφαλειασ 85
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ φαλτσοπριονο 85
- Λειτουργια ρυθμιση 87
- Προετοιμασια για εργασια 87
- Συντηρηση και φυλαξη 90
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 90
- Normas de seguridad detalladas 91
- Traducción del manual original ingletadora 59g800 91
- Προστασια περιβαλλοντοσ 91
- Preparación para trabajar 92
- Trabajo ajustes 93
- Parametros técnicos 95
- Uso y mantenimiento 95
- Norme particolari di sicurezza 96
- Protección medioambiental ce 96
- Traduzione delle istruzioni originali troncatrice radiale 96
- Preparazione al funzionamento 97
- Funzionamento regolazioni 98
- Caratteristiche tecniche 100
- Servizio e manutenzione 100
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 101
- Protezione dell ambiente ce 101
- Vertaling van de originele handleiding van de verstekzaag 101
- Werkvoorbereiding 102
- Werk instellingen 103
- Bediening en onderhoud 105
- Technische parameters 105
- Milieubescherming ce 106
Похожие устройства
- GRAPHITE 59G824 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G490 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G488 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G486 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G370 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G046 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G072 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G061 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G867 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G878 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G876 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G524 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G522 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G022 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G021 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G528 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G529 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G505 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G862 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G874 Инструкция по эксплуатации