GRAPHITE 59G800 [82/108] Pripremaza rad
![GRAPHITE 59G800 [82/108] Pripremaza rad](/views2/1382046/page82/bg52.png)
82
10. Navrtanj graničnika dubine sečenja
11. Ručica blokade vođice
12. Vođica
13. Ručica blokade glavice
14. Graničnik
15. Montažni otvor
16. Ugaona skala radnog stola
17. Pokazatelj ugla radnog stola
18. Ručica automatskog podešavanja
19. Ručica blokade radnog stola
20. Uložak stola
21. Radni sto
22. Zaštita laserskog modula
23. Laserski modul
24. Čelična zaštita
25. Kraj za odvođenje prašine
26. Džak za prašinu
27. Pričvrsna ručica vertikalne stege
28. Rame vertikalne stege
29. Ručica blokade ramena vertikalne stege
30. Ručica za pričvršćivanje materijala
31. Ugaona skala naginjanja glavice
32. Pokazatelj ugla naginjanja glavice
33. Kutija za baterije
34. Taster startera lasera
35. Laser
36. Pričvrsni navrtnji laserskog modula
37. Pričvrsni navrtanj ccentralne ploče
38. Centralna ploča
39. Regulacijski navrtanj ugla 0
0
40. Regulacijski navrtanj ugla 45
0
* Mogu se pojaviti razlike između crteža I proizvoda
OPIS KORIŠĆENIH GRAFIČKIH ZNAKOVA
PAŽNJA
UPOTORENJE
MONTAŽA/SASTAVLJANJE
INFORMACIJA
OPREMA I DODACI
1. Džak za prašinu - 1 kom.
2. Specijalni ključ - 1 kom.
3. Vertiklana stega - 1 kom.
PRIPREMAZA RAD
Pre pristupanja bilo kakvim operacijama montaže ili podešavanja
na kružnoj testeri, potrebno je uveriti se da je ona isključena iz
struje.
PRENOŠENJE TESTERE
• Pri prenošenju testere potrebno je uveriti se da je glavica ostala u
krajnje donjem položaju.
• Proveriti da li su ručica za blokadu radnog stola, ručica za blokadu
glavice I drugi sigurnosni elementi pravilno pričvršćeni.
MONTIRANJE KRUŽNE TESTERE NA RADNI STO
Preporučuje se, kako bi testera bila pravilno pričvršćena za radni sto
ili stalak, koristiti za takva mesta predviđene montažne otvore (15)
koji se nalaze na kućištu testere, što garantuje siguran rad i eliminiše
rizik od neženjenog pomeranja uređaja za vreme rada. Montažni
otvori omogućavaju upotrebu navrtanja prečnika 8 mm sa ravnom
glavom ili šestougaonom.
Prilikom montiranja testere na ploču radnog stola potrebno je
uveriti se da:
• Površina ploče radnog stola jeste ravna I čista.
• Navrtnji su pričvršeni ravno i ne sa jakim pritiskom (pričvrsne
navrtnje treba pričvrstiti tako da ne dođe do naprezanja ili
odvajanja podloge). U slučaju prekomernog naprezanja postoji
opasnost od pucanja podloge.
ODVOĐENJE PRAŠINE
Kako bi se izbeglo gomilanje prašine i kako bi se obezbedila
maksimalna efikasnost rada, moguće je priključiti industrijski
usisivač, koristeći kraj za odvođenje prašine (25). Alternativno
sakupljanje prašine može da se obavi preko džaka za prašinu (u
opremi) nakon što se on pričvrsti na kraj za odvođenje prašine.
Montaža se odvija tako što se pritisne patent-zatvarač i postavi se
džak za prašinu (26) na kraj za odvođenje prašine (25) (slika A). Da
bi se džak ispraznio potrebno je pritisnuti patent-zatvarač džaka za
prašinu, skinuti ga sa kraja za odvođenje prašine i otvoriti patent-
bravu koja omogućava pristup unutrašnjosti džaka.
Kako bi se postiglo optimalno odvođenje prašine potrebno je
džak za prašinu prazniti kada se napuni do svoje 2/3 zapremine.
UPRAVLJANJE RAMENOM (GLAVICOM)
Rame ima dva položaja, gornji i donji. Da bi se rame oslobodilo iz
blokiranog donjeg položaja potrebno je postupiti na sledeći način:
• Pritisnuti rame I držati pritisnuto ka dole.
• Izvući šraf blokade glavice (8).
• Pridržavati rame dok se slobodno podiže do svog gornjeg
položaja.
Da bi se rame oslobodilo iz blokiranog gornjeg položaja potrebno je
postupati na sledeći način:
• Pritisnuti i pridržati ručicu zaštite ploče za sečenje (4).
• Izvršiti pritisak na rame prema dole, sve dok se ne nađe u donjem
položaju.
• Blokirati rame u tom položaju preko pritiska na šraf blokade
glavice (8).
VERTIKALNA STEGA
Vertikalna stega (slika B) može da se montira na osnovu testere sa
obe strane radnog stola i može se u potpunosti prilagoditi za većinu
materijala koji se seče. Zabranjeno je koristiti testeru ukoliko se ne
koristi vertikalna stega.
• Otpustiti ručicu za pričvršćivanje vertikalne stege (27) na osnovi
sa strane na kojoj će se vertikalna stega montirati.
• Montirati vertikalnu stegu tako što će se ona ubaciti u otovr na
osnovi testere I pričvrstiti zavrtanjem ručice za pričvršćivanje
vertikalne stege (27) na osnovu testere
• Nakon podešavanja pozicije ramena vertikalne stege (28) u
odnosu na materijal koji se obrađuje, pričvrstiti ručicu blokade
ramena vertikalne stege (29).
• Pričvrstiti ručicu za pričvršćivanje materijala (30) tako da pritisne
materijal koji se obrađuje na radni sto (21).
• Proveriti da li je materijal stabilno montiran.
RAD / POSTAVKE
Pre pristupanja bilo kakvim operacijama podešavanja testere,
potrebno je uveriti se da je testera isključena iz struje. Da bismo
obezbedili sebi siguran, precizan i produktivan rad testerom,
potrebno je obaviti sve operacije podešavanja u potpunosti.
Nakon završetka svih operacija regulacija i podešavanja potrebno
je uveriti se da su uklonjeni svi ključevi. Proveriti da li su svi
elementi spojeni navrtnjima pravilno zavrnuti.
Završavajući sa operacijama podešavanja proveriti da li svi
spoljni elementi rade ispravno i da li su u dobrom stanju. Bilo koji
deo koji je iskorišćen ili oštećen mora biti zamenjen od strane
kvalikovane osobe pre početka upotrebe testere.
UKLJUČIVANJE / ISKLJUČIVANJE
Napon mreže mora odgovarati visini napona koji je dat na
nominalnoj tabeli testere.
Testera može da se uključi tek onda kada je odmaknuta od
materijala koji je predviđen za obradu.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi pilarka ukosowa 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Przygotowanie do pracy 7
- Praca ustawienia 8
- Obsługa i konserwacja 9
- Ochrona środowiska ce 10
- Parametry techniczne 10
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek 11
- Gwarancja i serwis 11
- Detailed safety regulations 12
- Translation of the original instructions mitre saw 12
- Operation settings 13
- Preparation for operation 13
- Operation and maintenance 15
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 16
- Environment protection 16
- Technical parameters 16
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung gehrungssäge 16
- Betrieb einstellungen 18
- Vorbereitung auf den einsatz 18
- Bedienung und wartung 20
- Technische parameter 21
- Umweltschutz ce 21
- Перевод оригинальной инструкции торцовочная пила 21
- Правила техники безопасности 21
- Подготовка к работе 23
- Работа настройка 23
- Обслуживание и консервация 25
- Защита окружающей среды 26
- Технические характеристики 26
- Переклад інструкції з оригіналу пилка торцовочна 59g800 27
- Під час користування устаткуванням 27
- Спеціальні правила техніки безпеки 27
- Підготовка до роботи 28
- Порядок роботи робочі налаштування 29
- Зберігання та обслуговування 31
- Технічні характеристики 31
- Eredeti használati utasítás fordítása gérfűrész 59g800 32
- Részletes biztonsági előírások 32
- Охорона середовища се 32
- A munka előkészítése 33
- Munkavégzés beállítások 34
- Kezelése és karbantartása 36
- Műszaki jellemzők 36
- Környezetvédelem ce 37
- Reguli speciale de securitate 37
- Traducere a instrucţiunilor originale ferăstrau circular diagonal 59g800 37
- Pregătirea pentru activitate 38
- Lucrul ajustarea 39
- Deservire si intretinere 41
- Parametrii tehnici 41
- Podrobné bezpečnostní pokyny 42
- Protecţia mediului ce 42
- Překlad původního návodu k používání pokosová pila 42
- Příprava k práci 43
- Provoz nastavení 44
- Péče a údržba 45
- Detailné bezpečnostné predpisy 46
- Ochrana životního prostředí ce 46
- Preklad pôvodného návodu na použitie pokosová píla 46
- Technické parametry 46
- Pred uvedením do prevádzky 48
- Práca nastavenia 48
- Ošetrovanie a údržba 50
- Ochrana životného prostredia ce 51
- Prevod izvirnih navodil zajeralna žaga 51
- Specifični varnostni predpisi 51
- Technické parametre 51
- Priprava na uporabo 53
- Uporaba nastavitve 53
- Tehnični parametri 55
- Vzdrževanje in hramba 55
- Detalios darbo saugos taisyklės 56
- Originalios instrukcijos vertimas traukiamasis skersavimo pjūklas 56
- Varovanje okolja ce 56
- Pasiruošimas darbui 57
- Darbas ir reguliavimas 58
- Aptarnavimas ir priežiūra 60
- Techniniai duomenys 60
- Aplinkos apsauga ir ce 61
- Detalizētie drošības noteikumi 61
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas leņķzāģis 61
- Sagatavošanās darbam 62
- Darbs iestatījumi 63
- Apkalpošana un apkope 64
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge nurgasaag 65
- Eriohutusjuhised 65
- Tehniskie parametri 65
- Vides aizsardzība ce 65
- Ettevalmistus tööks 67
- Töö seadistamine 67
- Kasutamine ja hooldus 69
- Tehnilised parameetrid 69
- Keskkonnakaitse ce 70
- Подробни правила за безопасност 70
- Превод на оригиналната инструкция циркулярен трион 70
- Подготовка за работа 72
- Работа настройки 72
- Обслужване и поддръжка 75
- Технически параметри 75
- Posebni propisi o sigurnosti 76
- Prijevod originalnih uputa nagibna pila 76
- Опазване на околната среда ce 76
- Priprema za rad 77
- Rad postavke 78
- Rukovanje i održavanje 79
- Opšti saveti za bezbednost 80
- Prevod orginalnog uputstva kružna testera 80
- Tehnički parametri 80
- Zaštita okoliša ce 80
- Pripremaza rad 82
- Rad postavke 82
- Rukovanje i održavanje 84
- Tehničke karakteristike 85
- Zaštita sredine ce 85
- Κανονεσ ασφαλειασ 85
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ φαλτσοπριονο 85
- Λειτουργια ρυθμιση 87
- Προετοιμασια για εργασια 87
- Συντηρηση και φυλαξη 90
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 90
- Normas de seguridad detalladas 91
- Traducción del manual original ingletadora 59g800 91
- Προστασια περιβαλλοντοσ 91
- Preparación para trabajar 92
- Trabajo ajustes 93
- Parametros técnicos 95
- Uso y mantenimiento 95
- Norme particolari di sicurezza 96
- Protección medioambiental ce 96
- Traduzione delle istruzioni originali troncatrice radiale 96
- Preparazione al funzionamento 97
- Funzionamento regolazioni 98
- Caratteristiche tecniche 100
- Servizio e manutenzione 100
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 101
- Protezione dell ambiente ce 101
- Vertaling van de originele handleiding van de verstekzaag 101
- Werkvoorbereiding 102
- Werk instellingen 103
- Bediening en onderhoud 105
- Technische parameters 105
- Milieubescherming ce 106
Похожие устройства
- GRAPHITE 59G824 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G490 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G488 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G486 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G370 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G046 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G072 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G061 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G867 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G878 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G876 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G524 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G522 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G022 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G021 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G528 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G529 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G505 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G862 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G874 Инструкция по эксплуатации