GRAPHITE 59G800 Инструкция по эксплуатации онлайн [83/108] 320603
![GRAPHITE 59G800 Инструкция по эксплуатации онлайн [83/108] 320603](/views2/1382046/page83/bg53.png)
83
Uključivanje
• Pritisnuti i zadržati pritisak na starteru (3).
Isključivanje
• Otpustiti pritisak na starteru (3).
UPOTREBA GRANIČNIKA DUBINE SEČENJA
Graničnik dubine sečenja može da se koristi u slučajevima kada je
neophodno obaviti sečenje žljeba u materijalu. To se događa kada
je sečenje materijala koji se obrađuje površinsko, jer ploča ne radi
punom mogućnošću dubine sečenja.
• Blokirati ručicu blokade glavice (13).
• Otpustiti ručicu blokade vođice (11) i pomeriti vođicu ka nazad.
• Pričvrstiti ručicu blokade vođice (11).
• Pomeriti graničnik dubine sečenja (9) na način rada sa
ograničenom dubinom sečenja (slika C).
• Spustiti rame ka dole I pridržati u donjem položaju, naslonjeno na
graničnik dubine sečenja.
• Okretati (u levo ili u desno) navrtanj graničnika dubine sečenja
(10) (slika C) dok se ne dobije željeno udubljivanje ploče za
sečenje.
• Otpustiti ručicu blokade vođice (11).
• Obaviti planirano sečenje na zadatoj dubini.
• Kako be se vratili na sečenje na punoj dubini, potrebno je pomeriti
graničnik dubine sečenja (9) na poziciju u kojoj se nakon spuštanja
ramena dole, navrtanj graničnika sečenja (10) ne dodiruje sa
graničnikom dubine sečenja (9).
PODEŠAVANJE RADNOG STOLA ZA OPERACIJU SEČENJE POD
UGLOM
Obrtno rame omogućava sečenje materijala pod slobodnim uglom
do položaja od 45
0
u levo ili u desno.
• Izvaditi šraf blokade glavice (8) omogućavajući da se rame polako
podigne do gornjeg položaja.
• Otpustiti ručicu blokade radnog stola (19).
• Pritisnuti i zadržati ručicu automatskog podešavanja (18) i obrnuti
rame u levo ili u desno dok se ne dobije željena vrednost na
ugaonoj skali radnog stola (16).
• Blokirati pričvršćivanjem ručice za blokadu radnog stola (19).
Ugaona skala ranog stola (16) ima brojne označene položaje u
kojima dolazi do automatskog podešavanja obrtanja ramena. To
može da se odvija samo onda kada je prilikom obrtanja ramena
ručica automatskog podešavanja (18) nije u položaju da je pritisnuta
i može da se blokira u tim tipskim fabričkim položajima. To su
najčešće korišćeni uglovi sečenja (15
0
, 22,5
0
, 30
0
, 45
0
u levo / desno).
Postavljanje ugla može da se reguliše korišćenjem ugane skale na
radnom stolu (16) čija skala je podeljena na po jedan stepen. Osim
što je skala dovoljno precizna za većinu poslova, ipak se preporučuje
proveravanje postavki ugla sečenja uz pomoć uglomera ili nekog
drugog uređaja za merenje uglova.
PROVERA I REGULACIJA USPRAVNOG POSTAVLJANJA PLOČE
ZA SEČENJE U ODNOSU NA RADNI STO.
• Otpustiti ručicu blokade glavice (13).
• Postaviti glavicu u položaj od 0
0
(uspravno u odnosu na radni sto) i
pričvrstiti ručicu blokade glavice (13).
• Otpustiti ručicu blokade radnog stola (19), pritisnuti I zadržati
ručicu automatskog podešavanja (18).
• Postaviti radni sto u položaj od 0
0
, otpustiti ručicu automatskog
podešavanja i pričvrstiti ručicu blokade radnog stola (19).
• Pritisnuti ručicu zaštite ploče za sečenje (4) i otpustiti glavicu
testere u krajnje donji položaj.
• Proveriti (uz pomoć uređaja) uspravnost podešavanja ploče za
sečenje u odnosu na radni sto.
Prilikom obavljanja merenja potrebno je uveriti se da merni
uređaj ne dotiče zube ploče za sečenje jer zbog debljine zuba od
pečenog karbida dimenzije mogu biti neprecizne.
Ukoliko izmereni ugao ne iznosi 90
0
neophodna je regulacija, koja se
obavlja na sledeći način:
• Otpustiti bezbednosne navrtnje i obrtati regluatorni navrtanj ugla
0
0
(39) (slika D) u desno ili u levo, kako bi se povećao ili smanjio
ugao naginjanja ploče za sečenje.
• Nakon postavljanja uspravnog položaja ploče za sečenje u odnosu
na radni sto, otpustiti glavicu nazada do gornjeg položaja.
• Pridržavajući regulatorni navrtanj ugla 0
0
(39) pričvrstiti
bezbednosni navrtanj.
• Pustiti glavicu dole i ponovo proveriti da li postavljen ugao
odgovara onim koji je dat na ugaonoj skali naginjanja glavice
(31), ukoliko treba – regulisati položaj pokazivača ugla naginjanja
glavice (32) (slika E).
Sličnu regulaciju treba obaviti i za ugao od 45
0
naginjanja glavice
za zasecanje, koristeći regulatorni navrtanj ugla 45
0
(40) (slika D).
PROVERA I REGULACIJA USPRAVNOG POSTAVLJANJA PLOČE
ZA SEČENJE U ODNOSU NA GRANIČNIK.
Ta procedura treba da se obavlja uvek u slučaju kada je graničnik
bio demontiran ili menjan. Ta regulacija može da se obavi odmah
nakon postavlja ploče za sečenje u uspravni položaj u odnosu na
radni sto. Graničnik služi kao graničnik za materijal koji se seče.
• Otpustiti ručicu blokade radnog stola (19), pritisnuti I zadržati
ručicu automatskog podešavanja (18) i postaviti radni sto u
položaj od 0
0
.
• Otpustiti glavicu testere u krajnje donji položaj.
• Prineti do ploče za sečenje uglomer ili neki drugi instrument za
merenje uglova.
• Prineti uređaj za merenje uglova do graničnika (14).
• Mera treba da bude 90
0
Ukoliko postoji potreba regulacije, potebno je:
• Otpustiti pričvrsne navrtnje graničnika (14) od postolja.
• Regulisati položaj graničnika (14) tako da bude uspravan u
odnosu na ploču za sečenje.
• Pričvrstiti pričvrsne navrtnje graničnika.
POSTAVLJANJE RAMENA (GLAVICE) ZA OPERACIJU KOSOG
PRESECANJA
Rame može biti nagnuto pod odabranim uglom u opsegu od 0
0
do
45
0
– za koso presecanje (slika E).
• Izvući šraf bokade glavice (8) oslobađajući rame i dopuštajući da
se rame lagano podigne do gornjeg položaja.
• Otpustiti rućicu blokade glavice (13).
• Nagnuti rame u levo pod željenim uglom, koji se može pročitati
na ugaonoj skali naginjanja glavice (31) koristeći pokazatelj ugla
naginjanja glavice (32) (slika E).
• Zavrnuti ručicu blokade glavice (13).
Ukoliko postoji potreba za podešavanje postavki oba ugla (u obe
ravni, i horizontalnoj i vertikalnoj), za kombinovano presecanje,
uvek najpre treba da se postavi ugao kosog presecanja.
PROVERAVANJE RADA LASERA
Agregat laserskog uređaja odašilje snop laserskog svetla pokazujući
liniju na materijalu, po kojoj treba da se napravi presecanje pločom
za sečenje. Odgovarajuće podešavanje linije laserskog snopa koji se
spušta podešeno je prilikom procesa proizvodnje. Bez obzira na to,
prilikom obavljanja preciznih poslova podešavanja treba obaviti pre
pristupanja operaciji sečenja.
• Postaviti baterije u kutiju za baterije (33) (slika F) uveravajući se u
ispravnost polariteta.
• Postaviti radni sto u položaj za koji se pokazatelj ugla radnog stola
(17) poklapa sa tačkom 0
0
na ugaonoj skali radnog stola (16), a
pokazatelj ugla naginjanja glavic (32) (slika E) poklapa se sa
tačkom 0
0
na ugaonoj skali naginjanja glavice (31) (slika E).
• Pričvrstiti na radnom stolu (21) odgovarajući komad otpadnog
materijala i obaviti probno sečenje.
• Osloboditi rame i ostaviti otpadni materijal koji je pričvršćen na
stolu testere.
• Postaviti taster startera lasera (34) u položaj uključen „I”
(označeno).
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi pilarka ukosowa 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Przygotowanie do pracy 7
- Praca ustawienia 8
- Obsługa i konserwacja 9
- Ochrona środowiska ce 10
- Parametry techniczne 10
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek 11
- Gwarancja i serwis 11
- Detailed safety regulations 12
- Translation of the original instructions mitre saw 12
- Operation settings 13
- Preparation for operation 13
- Operation and maintenance 15
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 16
- Environment protection 16
- Technical parameters 16
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung gehrungssäge 16
- Betrieb einstellungen 18
- Vorbereitung auf den einsatz 18
- Bedienung und wartung 20
- Technische parameter 21
- Umweltschutz ce 21
- Перевод оригинальной инструкции торцовочная пила 21
- Правила техники безопасности 21
- Подготовка к работе 23
- Работа настройка 23
- Обслуживание и консервация 25
- Защита окружающей среды 26
- Технические характеристики 26
- Переклад інструкції з оригіналу пилка торцовочна 59g800 27
- Під час користування устаткуванням 27
- Спеціальні правила техніки безпеки 27
- Підготовка до роботи 28
- Порядок роботи робочі налаштування 29
- Зберігання та обслуговування 31
- Технічні характеристики 31
- Eredeti használati utasítás fordítása gérfűrész 59g800 32
- Részletes biztonsági előírások 32
- Охорона середовища се 32
- A munka előkészítése 33
- Munkavégzés beállítások 34
- Kezelése és karbantartása 36
- Műszaki jellemzők 36
- Környezetvédelem ce 37
- Reguli speciale de securitate 37
- Traducere a instrucţiunilor originale ferăstrau circular diagonal 59g800 37
- Pregătirea pentru activitate 38
- Lucrul ajustarea 39
- Deservire si intretinere 41
- Parametrii tehnici 41
- Podrobné bezpečnostní pokyny 42
- Protecţia mediului ce 42
- Překlad původního návodu k používání pokosová pila 42
- Příprava k práci 43
- Provoz nastavení 44
- Péče a údržba 45
- Detailné bezpečnostné predpisy 46
- Ochrana životního prostředí ce 46
- Preklad pôvodného návodu na použitie pokosová píla 46
- Technické parametry 46
- Pred uvedením do prevádzky 48
- Práca nastavenia 48
- Ošetrovanie a údržba 50
- Ochrana životného prostredia ce 51
- Prevod izvirnih navodil zajeralna žaga 51
- Specifični varnostni predpisi 51
- Technické parametre 51
- Priprava na uporabo 53
- Uporaba nastavitve 53
- Tehnični parametri 55
- Vzdrževanje in hramba 55
- Detalios darbo saugos taisyklės 56
- Originalios instrukcijos vertimas traukiamasis skersavimo pjūklas 56
- Varovanje okolja ce 56
- Pasiruošimas darbui 57
- Darbas ir reguliavimas 58
- Aptarnavimas ir priežiūra 60
- Techniniai duomenys 60
- Aplinkos apsauga ir ce 61
- Detalizētie drošības noteikumi 61
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas leņķzāģis 61
- Sagatavošanās darbam 62
- Darbs iestatījumi 63
- Apkalpošana un apkope 64
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge nurgasaag 65
- Eriohutusjuhised 65
- Tehniskie parametri 65
- Vides aizsardzība ce 65
- Ettevalmistus tööks 67
- Töö seadistamine 67
- Kasutamine ja hooldus 69
- Tehnilised parameetrid 69
- Keskkonnakaitse ce 70
- Подробни правила за безопасност 70
- Превод на оригиналната инструкция циркулярен трион 70
- Подготовка за работа 72
- Работа настройки 72
- Обслужване и поддръжка 75
- Технически параметри 75
- Posebni propisi o sigurnosti 76
- Prijevod originalnih uputa nagibna pila 76
- Опазване на околната среда ce 76
- Priprema za rad 77
- Rad postavke 78
- Rukovanje i održavanje 79
- Opšti saveti za bezbednost 80
- Prevod orginalnog uputstva kružna testera 80
- Tehnički parametri 80
- Zaštita okoliša ce 80
- Pripremaza rad 82
- Rad postavke 82
- Rukovanje i održavanje 84
- Tehničke karakteristike 85
- Zaštita sredine ce 85
- Κανονεσ ασφαλειασ 85
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ φαλτσοπριονο 85
- Λειτουργια ρυθμιση 87
- Προετοιμασια για εργασια 87
- Συντηρηση και φυλαξη 90
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 90
- Normas de seguridad detalladas 91
- Traducción del manual original ingletadora 59g800 91
- Προστασια περιβαλλοντοσ 91
- Preparación para trabajar 92
- Trabajo ajustes 93
- Parametros técnicos 95
- Uso y mantenimiento 95
- Norme particolari di sicurezza 96
- Protección medioambiental ce 96
- Traduzione delle istruzioni originali troncatrice radiale 96
- Preparazione al funzionamento 97
- Funzionamento regolazioni 98
- Caratteristiche tecniche 100
- Servizio e manutenzione 100
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 101
- Protezione dell ambiente ce 101
- Vertaling van de originele handleiding van de verstekzaag 101
- Werkvoorbereiding 102
- Werk instellingen 103
- Bediening en onderhoud 105
- Technische parameters 105
- Milieubescherming ce 106
Похожие устройства
- GRAPHITE 59G824 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G490 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G488 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G486 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G370 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G046 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G072 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G061 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G867 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G878 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G876 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G524 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G522 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G022 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G021 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G528 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G529 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G505 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G862 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G874 Инструкция по эксплуатации