GRAPHITE 59G800 [72/108] Подготовка за работа
![GRAPHITE 59G800 [72/108] Подготовка за работа](/views2/1382046/page72/bg48.png)
72
39. Регулиращ болт на ъгъл 0
0
40. Регулиращ болт на ъгъл 45
0
* Може да има незначителни разлики между чертежа и изделието
ОПИСАНИЕ НА ИЗПОЛЗВАНИТЕ ГРАФИЧНИ СИМВОЛИ
ВНИМАНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
МОНТАЖ/НАСТРОЙКИ
ИНФОРМАЦИЯ
ОБОРУДВАНЕ И АКСЕСОАРИ
1. Торба за прах - 1 бр
2. Специален ключ - 1 бр
3. Вертикално притискане - 1 бр
ПОДГОТОВКА ЗА РАБОТА
Преди пристъпване към каквито и да било действия по
монтажа или регулирането при циркулярния трион, трябва да
се провери, дали той е бил изключен от захранването.
ПРЕНАСЯНЕ НА ЦИРКУЛЯРНИЯ ТРИОН
• При пренасянето на триона следва да се убедим, дали главата
му е фиксирана в крайно долно положение.
• Да се провери, дали регулаторът на блокировката на
работната маса, лостът за блокировката на главата и други
подсигуряващи елементи са добре затегнати.
МОНТАЖ НА ЦИРКУЛЯРНИЯ ТРИОН КЪМ РАБОТНАТА МАСА
Препоръчва се сигурното прикрепване на триона към работната
маса или към стойката, използвайки за целта монтажните отвори
(15) в основата на триона, което осигурява безопасното му
функциониране и елиминира риска от нежелани измествания на
инструмента по време на работа. Монтажните отвори позволяват
употребата на болтове с шестоъгълна глава с диаметър 8 mm.
Преди монтажа на триона към работната маса следва да се
убедим дали:
• Повърхността на работната маса е равна и чиста.
• Затягането на болтовете е равномерно и не прекомерно
(крепежните болтове са затегнати така, че да не се появи
напрежение или да се стигне до деформиране на основата).
В случай на прекомерно затягане съществува опасност от
пропукване на основата.
ОТВЕЖДАНЕ НА ПРАХА
За да се избегне натрупването на прах и максималната
ефективност на работа, трионът може да бъде включен
към промишлената прахосмукачка, използвайки щуцера за
отвеждане на праха (25). Алтернативното събиране на праха е
възможно в торбата за прах (има ч в доставката) след неговото
монтиране към щуцера за отвеждане на праха. Монтажът се
провежда чрез притискане на пружинната клема и нанасяне
върху торбата за прах (26) на щуцера за отвеждане на праха
(25) (черт. A). За да се изпразни торбата за прах, трябва да
се притисне пружинената клема на торбата за прах, да бъде
снета от щуцера за отвеждане на праха и да се отвори ципа,
позволяващ пълния достъп до вътрешността на торбата.
За да се постигне оптимален резултат, следва да се изпразва
торбата при напълването на 2/3 от обема й.
ОПЕРИРАНЕ С РАМОТО НА СТРЕЛАТА (ГЛАВА)
Рамото на стрелата има две положения – горно и долно. За
да освободим рамото на стрелата от блокираното долно
положение, трява
• Натискаме рамото на стрелата и го придържаме натиснато
надолу.
• Да се отдръпне щифта на блокировката на главата (8).
• Поддържаме рамото на стрелата постепенно по време на
неговото повдигане към горното положение.
С цел да се монтира рамото на стрелата в долно положение,
трябва:
• Да се натисне и задържи лоста за капака на режещия диск (4).
• Да се окаже натиск надолу на работа на стрелата до момента, в
който се намери в долно положение.
• Да се блокира рамото на стрелата в това положение чрез
натискане на щифта на блокировката на глава (8).
ВЕРТИКАЛНО ПРИТИСКАНЕ
Вертикалното притискане (черт. B) може да бъде монтирано в
основата на триона от двете страни на работната маса и може
изцяло да се нагоди към големината на прерязвания материал.
Не бива да се работи с триона, ако не е било използвано
вертикалното притискане.
• Да се разхлаби регулатор закрепващ вертикалното
притискане (27) към основата от страната, на когато ще бъде
монтирано вертикалното притискане.
• Да се монтира вертикалното притискане чрез пъхането му
в отвора в основата на триона и затягането на регулатора
прикрепяващ регулатора закрепващ вертикалното
притискане (27) към основата на триона.
• След настройването на позицията на рамото на вертикалното
притискане (28) към обработвания материал, да се затегни
регулатора на блокировката на рамото на вертикалното
притискане (29).
• Да се затегне регулатора за закрепване на материала (30), така
че да притисне обработвания материал към работната маса
(21).
• Да се провери, дали материалът е стабилно монтиран.
РАБОТА / НАСТРОЙКИ
Преди да пристъпим към каквито и да било дейности по
регулировката на триона, следва да се убедим дали той е
изключен от мрежата. С цел осигуряването на безопасна,
прецизна и ефективна работа на триона, следва точно да се
изпълняват всички процедури по регулировката.
След приключването на всички дейности по регулировката
и настройването следва да се убедим дали са отстранени
всички ключове. Проверяваме дали всички резбови елементи
са добре завинтени.
Извършвайки дейностите по регулировката проверяваме
дали всички външни елементи действат правилно и са в
добро състояние. Всички изхабени и повредени части следва
да бъдат подменени от квалифициран персонал преди
пристъпването към експлоатацията на триона.
ВКЛЮЧВАНЕ / ИЗКЛЮЧВАНЕ
Напрежението на мрежата трябва да съответства по размер
на напрежението посочено на табелката с технически данни
на триона.
Триона включваме само при условие,че не се докосва до
материала предназначен за обработка.
Включване
• •Да се натисне и задържи пусковия бутон (3).
Изключване
• Да се натисне пусковия бутон (3).
ОБСЛУЖВАНЕ НА ОГРАНИЧИТЕЛЯ НА ДЪЛБОЧИНАТА НА
РЯЗАНЕ
Ограничителят на дълбочината на рязане може да бъде
използван в случай, при който ще се появи необходимост от
изработване на жлеб в материала.Това се осъществява чрез
повърхностно нарязване на обработвания материал, когато
дискът не работи с пълната се възможна дълбочина.
• Да се блокира лоста за блокировка на главата (13).
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi pilarka ukosowa 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Przygotowanie do pracy 7
- Praca ustawienia 8
- Obsługa i konserwacja 9
- Ochrona środowiska ce 10
- Parametry techniczne 10
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek 11
- Gwarancja i serwis 11
- Detailed safety regulations 12
- Translation of the original instructions mitre saw 12
- Operation settings 13
- Preparation for operation 13
- Operation and maintenance 15
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 16
- Environment protection 16
- Technical parameters 16
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung gehrungssäge 16
- Betrieb einstellungen 18
- Vorbereitung auf den einsatz 18
- Bedienung und wartung 20
- Technische parameter 21
- Umweltschutz ce 21
- Перевод оригинальной инструкции торцовочная пила 21
- Правила техники безопасности 21
- Подготовка к работе 23
- Работа настройка 23
- Обслуживание и консервация 25
- Защита окружающей среды 26
- Технические характеристики 26
- Переклад інструкції з оригіналу пилка торцовочна 59g800 27
- Під час користування устаткуванням 27
- Спеціальні правила техніки безпеки 27
- Підготовка до роботи 28
- Порядок роботи робочі налаштування 29
- Зберігання та обслуговування 31
- Технічні характеристики 31
- Eredeti használati utasítás fordítása gérfűrész 59g800 32
- Részletes biztonsági előírások 32
- Охорона середовища се 32
- A munka előkészítése 33
- Munkavégzés beállítások 34
- Kezelése és karbantartása 36
- Műszaki jellemzők 36
- Környezetvédelem ce 37
- Reguli speciale de securitate 37
- Traducere a instrucţiunilor originale ferăstrau circular diagonal 59g800 37
- Pregătirea pentru activitate 38
- Lucrul ajustarea 39
- Deservire si intretinere 41
- Parametrii tehnici 41
- Podrobné bezpečnostní pokyny 42
- Protecţia mediului ce 42
- Překlad původního návodu k používání pokosová pila 42
- Příprava k práci 43
- Provoz nastavení 44
- Péče a údržba 45
- Detailné bezpečnostné predpisy 46
- Ochrana životního prostředí ce 46
- Preklad pôvodného návodu na použitie pokosová píla 46
- Technické parametry 46
- Pred uvedením do prevádzky 48
- Práca nastavenia 48
- Ošetrovanie a údržba 50
- Ochrana životného prostredia ce 51
- Prevod izvirnih navodil zajeralna žaga 51
- Specifični varnostni predpisi 51
- Technické parametre 51
- Priprava na uporabo 53
- Uporaba nastavitve 53
- Tehnični parametri 55
- Vzdrževanje in hramba 55
- Detalios darbo saugos taisyklės 56
- Originalios instrukcijos vertimas traukiamasis skersavimo pjūklas 56
- Varovanje okolja ce 56
- Pasiruošimas darbui 57
- Darbas ir reguliavimas 58
- Aptarnavimas ir priežiūra 60
- Techniniai duomenys 60
- Aplinkos apsauga ir ce 61
- Detalizētie drošības noteikumi 61
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas leņķzāģis 61
- Sagatavošanās darbam 62
- Darbs iestatījumi 63
- Apkalpošana un apkope 64
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge nurgasaag 65
- Eriohutusjuhised 65
- Tehniskie parametri 65
- Vides aizsardzība ce 65
- Ettevalmistus tööks 67
- Töö seadistamine 67
- Kasutamine ja hooldus 69
- Tehnilised parameetrid 69
- Keskkonnakaitse ce 70
- Подробни правила за безопасност 70
- Превод на оригиналната инструкция циркулярен трион 70
- Подготовка за работа 72
- Работа настройки 72
- Обслужване и поддръжка 75
- Технически параметри 75
- Posebni propisi o sigurnosti 76
- Prijevod originalnih uputa nagibna pila 76
- Опазване на околната среда ce 76
- Priprema za rad 77
- Rad postavke 78
- Rukovanje i održavanje 79
- Opšti saveti za bezbednost 80
- Prevod orginalnog uputstva kružna testera 80
- Tehnički parametri 80
- Zaštita okoliša ce 80
- Pripremaza rad 82
- Rad postavke 82
- Rukovanje i održavanje 84
- Tehničke karakteristike 85
- Zaštita sredine ce 85
- Κανονεσ ασφαλειασ 85
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ φαλτσοπριονο 85
- Λειτουργια ρυθμιση 87
- Προετοιμασια για εργασια 87
- Συντηρηση και φυλαξη 90
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 90
- Normas de seguridad detalladas 91
- Traducción del manual original ingletadora 59g800 91
- Προστασια περιβαλλοντοσ 91
- Preparación para trabajar 92
- Trabajo ajustes 93
- Parametros técnicos 95
- Uso y mantenimiento 95
- Norme particolari di sicurezza 96
- Protección medioambiental ce 96
- Traduzione delle istruzioni originali troncatrice radiale 96
- Preparazione al funzionamento 97
- Funzionamento regolazioni 98
- Caratteristiche tecniche 100
- Servizio e manutenzione 100
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 101
- Protezione dell ambiente ce 101
- Vertaling van de originele handleiding van de verstekzaag 101
- Werkvoorbereiding 102
- Werk instellingen 103
- Bediening en onderhoud 105
- Technische parameters 105
- Milieubescherming ce 106
Похожие устройства
- GRAPHITE 59G824 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G490 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G488 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G486 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G370 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G046 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G072 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G061 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G867 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G878 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G876 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G524 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G522 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G022 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G021 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G528 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G529 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G505 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G862 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G874 Инструкция по эксплуатации