GRAPHITE 59G800 [33/108] A munka előkészítése
![GRAPHITE 59G800 [33/108] A munka előkészítése](/views2/1382046/page33/bg21.png)
33
LÉZERSUGÁRZÁS!
NE NÉZZEN KÖZVETLENÜL A LÉZER SUGARÁBA.
2. OSZTÁLYBA SOROLT LÉZER BERENDEZÉS.
Hullámhossz: 650 Nm; Teljesítmény: < 1 mW
EN 60825-1:2007
FIGYELEM: A berendezés beltéri alkalmazásra szolgál.
Az önmagában is biztonságos szerkezeti felépítés, a biztonsági
megoldások és a kiegészítő védőfelszerelések alkalmazása mellett
is mindig fennmarad a balesetek minimális veszélye.
Az alkalmazott jelzések magyarázata.
1 2 3 4
5 6 7
1. Olvassa el a használati utasítást, tartsa be a benne található
figyelmeztetéseket és biztonsági szabályokat!
2. Alkalmazza az egyéni védőeszközöket (védőszemüveget,
hallásvédő eszközt)
3. Karbantartás, javítás megkezdése előtt húzza ki a hálózati
csatlakozódugót az aljzatból.
4. Gyerekek elől elzárandó
5. Óvja az esőtől
6. II. érintésvédelmi osztály
7. Lézer sugárzás.Ne nézzen a lézer sugárzásba
A fentiekben megadottaktól eltérő rendszabályok alkalmazása a
lézersugár okozta veszélyek előidézését vonhatja maga után!
FELÉPÍTÉSE ÉS RENDELTETÉSE
A gérvágó fűrész egy talpazatra szerelt vágófej, amely változtatható
szögbe állítható be. Ezen túlmenően a gérvágó fűrész vágófeje,
felépítéstől függően meg is dönthető és sokoldalúságát és a
vágáshosszt növelendő ki is húzható.
A gérfűrész a méreteinek megfelelő nagyságú fadarabok vágására
szolgál. Ne használja tűzifa aprítására. A gérfűrészt kizárólag
rendeltetésének megfelelő célra használja. A fűrész megadottaktól
eltérő célra történő alkalmazása rendeltetésellenes használatnak
minősül A fűrészgépet kizárólag a hozzá alkalmas, vídiabetétes fogazatú
fűrésztárcsával szabad használni. A gérvágó fűrész alkalmazható
asztalosműhelyekben és szerkezeti ácsmunkákhoz is.
Tilos a berendezést a rendeltetésétől eltérő módon használni!
AZ ÁBRÁK LEÍRÁSA
Az alábbi számozás a gép elemeinek a jelen használati utasítás ábrái
szerinti jelöléseit követi.
1. Hordfogantyú
2. Fogantyú/Markolat
3. Kapcsoló
4. A fűrésztárcsa védőborításának emelőkarja
5. Orsózár gomb
6. Fűrésztárcsa védőborítás
7. Szénkefetartó fedél
8. Vágófej reteszelő csapszeg
9. Vágásmélység-határoló
10. A vágásmélység-határoló csavarja
11. A vezetőrúd rögzítő csavarja
12. Vezetőrúd
13. Vágófej rögzítő kar
14. Támasztóléc
15. Furatok a rögzítéshez
16. A munkaasztal szögskálája
17. A munkaasztal szögmutatója
18. Önbeállító emelőkar
19. A munkaasztal reteszelő marokcsavarja
20. Munkaasztal hosszabítás
21. Munkapad
22. Lézeregység védőborítás
23. Lézeregység
24. Fix védőborítás
25. Porelvezető csonk
26. Porzsák
27. A függőleges szorító rögzítő marokcsavarja
28. A függőleges szorító karja
29. A függőleges szorító reteszelő csavarja
30. Munkadarab leszorító forgatógomb
31. Vágófej dőlésszög skála
32. Vágófej dőlésszög mutató
33. Elemtartó
34. A lézer kapcsolója
35. Lézer
36. A lézeregység rögzítőcsavarjai
37. Vágófej szerelőlap rögzítőcsavar
38. Vágófej szerelőlap
39. 0º beállítócsavar
40. 45º beállítócsavar
* Előfordulhatnak különbségek a termék és az ábrák között
AZ ALKALMAZOTT PIKTOGRAMOK LEÍRÁSA
FIGYELEM
FIGYELMEZTETÉS
ÖSSZESZERELÉS / BEÁLLÍTÁS
TÁJÉKOZTATÓ
TARTOZÉKOK ÉS KIEGÉSZÍTŐ FELSZERELÉSEK
1. Porzsák - 1 db
2. Speciális kulcs - 1 db
3. Függőleges szorító - 1 db
A MUNKA ELŐKÉSZÍTÉSE
A gérfűrész bármilyen szerelési, beállítási műveletének
megkezdése előtt ellenőrizze, a hálózatról le van csatlakoztatva.
A GÉRVÁGÓ FŰRÉSZ SZÁLLÍTÁSA
• Szállítás előtt ellenőrizze, hogy a vágófej rögzítve van-e az alsó
végállásban.
• A munkaasztal reteszelése, a vágófej reteszelése és minden más
biztosítóelem legyen megfelelő erővel meghúzva.
A GÉRFŰRÉSZ FELSZERELÉSE A MŰHELYASZTALRA
Ajánlott a gérfűrész biztos rögzítése a műhelyasztalhoz vagy az
állványhoz, a gép talpán található, erre szolgáló (15) rögzítőfuratok
kihasználásával, így használható biztonságosan a berendezés,
és így küszöbölhető ki a használat során a gép nemkívánatos
elmozdulásának kockázata. A rögzítőfuratok 8 mm átmérőjű,
hatlapfejű vagy kapupánt csavarok alkalmazását teszik lehetővé.
A gérfűrész műhelyasztal-laphoz rögzítése előtt győződjön meg
arról, hogy:
• A műhelyasztal felülete egyenletes és tiszta,
• A csavarok egyenlő, de nem túlzott erővel vannak meghúzva (a
rögzítőcsavarokat annyira kell meghúzni, hogy a talpazatban ne
keletkezzenek feszültségek, illetve a talpazat ne deformálódjon).
Túlzott feszültségek keletkezése esetén fennáll a talpazat
elrepedésének veszélye.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi pilarka ukosowa 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Przygotowanie do pracy 7
- Praca ustawienia 8
- Obsługa i konserwacja 9
- Ochrona środowiska ce 10
- Parametry techniczne 10
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek 11
- Gwarancja i serwis 11
- Detailed safety regulations 12
- Translation of the original instructions mitre saw 12
- Operation settings 13
- Preparation for operation 13
- Operation and maintenance 15
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 16
- Environment protection 16
- Technical parameters 16
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung gehrungssäge 16
- Betrieb einstellungen 18
- Vorbereitung auf den einsatz 18
- Bedienung und wartung 20
- Technische parameter 21
- Umweltschutz ce 21
- Перевод оригинальной инструкции торцовочная пила 21
- Правила техники безопасности 21
- Подготовка к работе 23
- Работа настройка 23
- Обслуживание и консервация 25
- Защита окружающей среды 26
- Технические характеристики 26
- Переклад інструкції з оригіналу пилка торцовочна 59g800 27
- Під час користування устаткуванням 27
- Спеціальні правила техніки безпеки 27
- Підготовка до роботи 28
- Порядок роботи робочі налаштування 29
- Зберігання та обслуговування 31
- Технічні характеристики 31
- Eredeti használati utasítás fordítása gérfűrész 59g800 32
- Részletes biztonsági előírások 32
- Охорона середовища се 32
- A munka előkészítése 33
- Munkavégzés beállítások 34
- Kezelése és karbantartása 36
- Műszaki jellemzők 36
- Környezetvédelem ce 37
- Reguli speciale de securitate 37
- Traducere a instrucţiunilor originale ferăstrau circular diagonal 59g800 37
- Pregătirea pentru activitate 38
- Lucrul ajustarea 39
- Deservire si intretinere 41
- Parametrii tehnici 41
- Podrobné bezpečnostní pokyny 42
- Protecţia mediului ce 42
- Překlad původního návodu k používání pokosová pila 42
- Příprava k práci 43
- Provoz nastavení 44
- Péče a údržba 45
- Detailné bezpečnostné predpisy 46
- Ochrana životního prostředí ce 46
- Preklad pôvodného návodu na použitie pokosová píla 46
- Technické parametry 46
- Pred uvedením do prevádzky 48
- Práca nastavenia 48
- Ošetrovanie a údržba 50
- Ochrana životného prostredia ce 51
- Prevod izvirnih navodil zajeralna žaga 51
- Specifični varnostni predpisi 51
- Technické parametre 51
- Priprava na uporabo 53
- Uporaba nastavitve 53
- Tehnični parametri 55
- Vzdrževanje in hramba 55
- Detalios darbo saugos taisyklės 56
- Originalios instrukcijos vertimas traukiamasis skersavimo pjūklas 56
- Varovanje okolja ce 56
- Pasiruošimas darbui 57
- Darbas ir reguliavimas 58
- Aptarnavimas ir priežiūra 60
- Techniniai duomenys 60
- Aplinkos apsauga ir ce 61
- Detalizētie drošības noteikumi 61
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas leņķzāģis 61
- Sagatavošanās darbam 62
- Darbs iestatījumi 63
- Apkalpošana un apkope 64
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge nurgasaag 65
- Eriohutusjuhised 65
- Tehniskie parametri 65
- Vides aizsardzība ce 65
- Ettevalmistus tööks 67
- Töö seadistamine 67
- Kasutamine ja hooldus 69
- Tehnilised parameetrid 69
- Keskkonnakaitse ce 70
- Подробни правила за безопасност 70
- Превод на оригиналната инструкция циркулярен трион 70
- Подготовка за работа 72
- Работа настройки 72
- Обслужване и поддръжка 75
- Технически параметри 75
- Posebni propisi o sigurnosti 76
- Prijevod originalnih uputa nagibna pila 76
- Опазване на околната среда ce 76
- Priprema za rad 77
- Rad postavke 78
- Rukovanje i održavanje 79
- Opšti saveti za bezbednost 80
- Prevod orginalnog uputstva kružna testera 80
- Tehnički parametri 80
- Zaštita okoliša ce 80
- Pripremaza rad 82
- Rad postavke 82
- Rukovanje i održavanje 84
- Tehničke karakteristike 85
- Zaštita sredine ce 85
- Κανονεσ ασφαλειασ 85
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ φαλτσοπριονο 85
- Λειτουργια ρυθμιση 87
- Προετοιμασια για εργασια 87
- Συντηρηση και φυλαξη 90
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 90
- Normas de seguridad detalladas 91
- Traducción del manual original ingletadora 59g800 91
- Προστασια περιβαλλοντοσ 91
- Preparación para trabajar 92
- Trabajo ajustes 93
- Parametros técnicos 95
- Uso y mantenimiento 95
- Norme particolari di sicurezza 96
- Protección medioambiental ce 96
- Traduzione delle istruzioni originali troncatrice radiale 96
- Preparazione al funzionamento 97
- Funzionamento regolazioni 98
- Caratteristiche tecniche 100
- Servizio e manutenzione 100
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 101
- Protezione dell ambiente ce 101
- Vertaling van de originele handleiding van de verstekzaag 101
- Werkvoorbereiding 102
- Werk instellingen 103
- Bediening en onderhoud 105
- Technische parameters 105
- Milieubescherming ce 106
Похожие устройства
- GRAPHITE 59G824 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G490 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G488 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G486 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G370 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G046 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G072 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G061 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G867 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G878 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G876 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G524 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G522 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G022 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G021 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G528 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G529 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G505 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G862 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G874 Инструкция по эксплуатации