GRAPHITE 59G800 [39/108] Lucrul ajustarea
![GRAPHITE 59G800 [39/108] Lucrul ajustarea](/views2/1382046/page39/bg27.png)
39
ştuţul de racordare şi apoi spre a avea acces la interiorul sacului,
trebuie deschis fermoarul.
Pentru a obţine o colectare optimală a prafului, sacul trebuie golit
când este umplut în 2/3 din capacitatea lui.
OPERAREA CU BRAȚUL RABATABIL (CU CAPUL DE TĂIERE)
Braţul rabatabil are două poziţii , superioară şi inferioară. Cu scopul
de a elibera braţul blocat pe poziţia inferioară trebuie procedat după
cum urmează:
• Apasă şi ţine braţul apăsat în jos.
• Scoate bolţul de blocare (8)
• Tine braţul rabatabil în timpul în care el se ridică spre poziţia
superioară.
Pentru blocarea braţului rabatabil pe poziţia inferioară trebuie:
• Apasă şi ţine apăsată pârghia scutululi mobil (4).
• Apasă braţul rabatabil în jos până la momentul în care va ajunge
pe poziţia inferioară.
• Bagă bolţul de blocarea capului (8).
SISTEM DE PRESIUNE VERTICALĂ
Sistemul de presiunea verticală (g. B) poate fi montată în fierăstrău
de pe ambele părţi ale mesei de lucru și poate fi adaptat pe deplin
la dimensiunea materialului care este tăiat. Nu utilizaţi niciodată un
ferăstrău, dacă nu utilizaţi o presiune verticală.
• Slăbiţi clema de fixare pe verticală (27) la baza părţii pe care
presiunea va fi montată vertical.
• Instalaţi o presiune verticală, introducându-l în orificiul din baza
ferăstrăului și strângeţi sistemul de presiune cu butonul de fixare
pe verticală (27) la baza ferăstrăului
• După reglarea poziţiei sistemului de presiune verticale conform
braţului (28) se strânge butonul de blocare a braţelor sistemului
de presiune verticală (29).
• Strângeţi butonul de fixare a materialului (30), astfel încât iasă
puţin din piesa de prelucrat pe masa de lucru (21).
• Verificaţi dacă materialul este montat în siguranţă.
LUCRUL / AJUSTAREA
Inainte de a efectua ori ce fel de activităţi referitor la instalare,
ajustare, reparaţie sau altă deservire ştecărul conductei de
alimentare trebuie neapărat scos din priza cu tensiune. Cu scopul
asigurării efectuarii lucrului în securitate, randamentului maxim
şi corectitudinii de lucru ferăstrăului, trebuie ca toate activităţile
de ajustare şi aşezare să e făcute în întregime.
După executarea tuturor activităţilor de ajustare şi de aşezare
trebuie să te asiguri că ai dat la o parte toate cheile. Verică dacă
toate elementele îmbinate cu let sunt bine şi corect strânse.
Executând activităţile de reglare, trebuie să te asiguri că toate
elementele exterioare funcţionează corect şi dacă sunt în bună
stare de funcţionare. Inainte de a începe utilizarea ferăstrăului,
orice piesă defectată sau uzată neapărat trebuie înlocuită, de
către persoane calicate în acest domeniu.
PORNIREA / OPRIREA
Tensiunea de alimentare trebuie să corespundă cu tensiunea
de pe plăcţa de fabricaţie a ferăstrăului. Ferăstrăul poate
pornit numai în cazul în care discul tăietor este îndepărtat de
materialul prevăzut pentru prelucrare.
Pornirea
• Apasă şi ţine apăsat butonul întrerupătorului (3)
Oprirea
• Eliberează apăsarea butonului (3).
OPERAȚIUNEA LIMITATORLUI DE ADÂNCIME A TĂIERII
OBSŁUGA
Limitatorul de adâncime a tăierii poate utilizat atunci când
există nevoia de a face canelura în material. Acest lucru se face
prin tăierea suprafeței piesei de prelucrat atunci când lama nu
lucrează la adâncimea maximă.
• Blocaţi pârghia de blocare a capului (13).
• Slăbiţi ghidajul de blocare (11) și deplasaţi capul înapoi.
• Strângeţi ghidajul de blocare a butonului (11).
• Înșurubaţi limitatorul de adâncime a tăierii (9), în stabilirea de a
lucra cu adâncimea limitată de tăiere (g. C).
• Lăsaţi în jos braţul și păstrează-l într-o poziţie inferioară, în funcţie
de adâncimea de tăiere.
• Se rotește (stânga sau dreapta) șurubul limitatorului de adâncime
a tăierii (10) (g. C), pentru a atinge cavitatea dorită.
• Slăbiţi ghidajul de blocare (11).
• Efectuaţi o tăietură planificată la o adâncime predeterminată.
• Pentru a reveni la tăierea pentru o adâncime completă, rotiţi
limitatorul de adâncime a tăierii (9) în poziţia în care după lăsarea
în jos a braţelor șurubul limitatorului de adâncime a tăierii (10) nu
se lovește cu limitatorul de adâncime a tăierii (9).
AJUSTAREA MESEI DE LUCRU PENTRU TAIEREA SUB UNGHI
DE INCLINARE
Braţul rabatabil permite tăierea materialelor sub unghi de înclinare
arbitrar, între planul vertical până la 45
0
spre dreapta sau spre
stânga.
• Trage şi întoarce bolţul de blocare (8) eliberând braţul, cu scopul
de a se ridica lent până la poziţia lui superioară.
• Uşurează strângerea butonului de blocarea mesei de lucru (19).
• Ţine apăsat maneta determinarea automata (18) și întoarce braţul
rabatabil spre dreapta sau spre stânga, cu scopul de a obţine pe
scara unghiurilor, de pe masa de lucru, valoarea unghiului preferat
(16).
• Blochează masa de lucru, strângând butonul de blocare (19).
Unghiul de înclinare a masei de lucru (16) are o multitudine de
poziţii selectate, în conformitate cu care s-a pre-stabilit prin rotaţie
în mod automat braţul în consolă. Acest lucru poate avea loc numai
atunci când în timpul de rotaţie a braţului pârghia de determinare
automată (18) nu este ţinută în poziţia apăsată și poate fi blocată
la poziţiile pre-selectate. Sunt unghiuri de tăiere utilizate cel mai
frecvent (15
0
, 22,5
0
, 30
0
, 45
0
stânga / dreapta). Ajustarea a oricărui
unghi se poate obţine făcând uz de scara divizată în grade pe
masa de lucru (16). Cu toate că, scara este suficient divizată pentru
necesităţile cel mai des întrebuiţate, totuşi se recomandă verificarea
unghiului respectiv cu un echer sau cu alt tip de măsurător de
unghiuri.
VERIFICAREA SI AJUSTAREA DISCULUI TAIETOR PERPENDI-
CULAR FATA DE MASA DE LUCRU.
• Uşurează butonul de blocarea capului (13).
• Ajustează capul pe poziţia extremă din dreapta (perpendicular
faţă de masa de lucru) şi strânge butonul de blocarea capului (13).
• Uşurează strângerea butonului de blocarea mesei de lucru (19),
apăsând și menţinând maneta determinată automată (18).
• Ajustează masa de lucru pe poziţia 0
0
şi strânge butonul de
blocare a mesei de lucru (19).
• Apasă pârghia apărătoarei discului tăietor (4) şi coboară capul
ferăstrăului pe poziţia extremă de jos.
• Verifică perpendicularitatea (cu ajutorul instrumentului) ajustării
discului tăietor faţă de masa de lucru.
În timpul efectuării măsurărilor, trebuie să i atent ca nu cumva
aparatul de măsurat să atingă dinţii discului tăietor, deoareace
grosimea pastilei de metal dur depăşeşte grosimea discului, deci
măsurarea poate necorectă.
Dacă unghiul măsurat nu este de 90
0
este necesară ajustarea , care
se face în modul următor:
• Uşurează strângerea piuliţa de siguranţă şi roteşte şurubul de
ajustare sub unghi de 0
0
(39) (g. D) spre dreapta sau spre stânga,
cu scopul de a mări sau micşora unghiul de înclinarea discului
tăietor.
• După ajustarea perpendiculară a discului tăietor faţă de masa de
lucru, permite capului ferăstrăului să revină la poziţia lui de sus.
• Tine nemişcat şurubul de ajustare sub unghi de 0
0
(39) şi strânge
piuliţa de siguranţă.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi pilarka ukosowa 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Przygotowanie do pracy 7
- Praca ustawienia 8
- Obsługa i konserwacja 9
- Ochrona środowiska ce 10
- Parametry techniczne 10
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek 11
- Gwarancja i serwis 11
- Detailed safety regulations 12
- Translation of the original instructions mitre saw 12
- Operation settings 13
- Preparation for operation 13
- Operation and maintenance 15
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 16
- Environment protection 16
- Technical parameters 16
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung gehrungssäge 16
- Betrieb einstellungen 18
- Vorbereitung auf den einsatz 18
- Bedienung und wartung 20
- Technische parameter 21
- Umweltschutz ce 21
- Перевод оригинальной инструкции торцовочная пила 21
- Правила техники безопасности 21
- Подготовка к работе 23
- Работа настройка 23
- Обслуживание и консервация 25
- Защита окружающей среды 26
- Технические характеристики 26
- Переклад інструкції з оригіналу пилка торцовочна 59g800 27
- Під час користування устаткуванням 27
- Спеціальні правила техніки безпеки 27
- Підготовка до роботи 28
- Порядок роботи робочі налаштування 29
- Зберігання та обслуговування 31
- Технічні характеристики 31
- Eredeti használati utasítás fordítása gérfűrész 59g800 32
- Részletes biztonsági előírások 32
- Охорона середовища се 32
- A munka előkészítése 33
- Munkavégzés beállítások 34
- Kezelése és karbantartása 36
- Műszaki jellemzők 36
- Környezetvédelem ce 37
- Reguli speciale de securitate 37
- Traducere a instrucţiunilor originale ferăstrau circular diagonal 59g800 37
- Pregătirea pentru activitate 38
- Lucrul ajustarea 39
- Deservire si intretinere 41
- Parametrii tehnici 41
- Podrobné bezpečnostní pokyny 42
- Protecţia mediului ce 42
- Překlad původního návodu k používání pokosová pila 42
- Příprava k práci 43
- Provoz nastavení 44
- Péče a údržba 45
- Detailné bezpečnostné predpisy 46
- Ochrana životního prostředí ce 46
- Preklad pôvodného návodu na použitie pokosová píla 46
- Technické parametry 46
- Pred uvedením do prevádzky 48
- Práca nastavenia 48
- Ošetrovanie a údržba 50
- Ochrana životného prostredia ce 51
- Prevod izvirnih navodil zajeralna žaga 51
- Specifični varnostni predpisi 51
- Technické parametre 51
- Priprava na uporabo 53
- Uporaba nastavitve 53
- Tehnični parametri 55
- Vzdrževanje in hramba 55
- Detalios darbo saugos taisyklės 56
- Originalios instrukcijos vertimas traukiamasis skersavimo pjūklas 56
- Varovanje okolja ce 56
- Pasiruošimas darbui 57
- Darbas ir reguliavimas 58
- Aptarnavimas ir priežiūra 60
- Techniniai duomenys 60
- Aplinkos apsauga ir ce 61
- Detalizētie drošības noteikumi 61
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas leņķzāģis 61
- Sagatavošanās darbam 62
- Darbs iestatījumi 63
- Apkalpošana un apkope 64
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge nurgasaag 65
- Eriohutusjuhised 65
- Tehniskie parametri 65
- Vides aizsardzība ce 65
- Ettevalmistus tööks 67
- Töö seadistamine 67
- Kasutamine ja hooldus 69
- Tehnilised parameetrid 69
- Keskkonnakaitse ce 70
- Подробни правила за безопасност 70
- Превод на оригиналната инструкция циркулярен трион 70
- Подготовка за работа 72
- Работа настройки 72
- Обслужване и поддръжка 75
- Технически параметри 75
- Posebni propisi o sigurnosti 76
- Prijevod originalnih uputa nagibna pila 76
- Опазване на околната среда ce 76
- Priprema za rad 77
- Rad postavke 78
- Rukovanje i održavanje 79
- Opšti saveti za bezbednost 80
- Prevod orginalnog uputstva kružna testera 80
- Tehnički parametri 80
- Zaštita okoliša ce 80
- Pripremaza rad 82
- Rad postavke 82
- Rukovanje i održavanje 84
- Tehničke karakteristike 85
- Zaštita sredine ce 85
- Κανονεσ ασφαλειασ 85
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ φαλτσοπριονο 85
- Λειτουργια ρυθμιση 87
- Προετοιμασια για εργασια 87
- Συντηρηση και φυλαξη 90
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 90
- Normas de seguridad detalladas 91
- Traducción del manual original ingletadora 59g800 91
- Προστασια περιβαλλοντοσ 91
- Preparación para trabajar 92
- Trabajo ajustes 93
- Parametros técnicos 95
- Uso y mantenimiento 95
- Norme particolari di sicurezza 96
- Protección medioambiental ce 96
- Traduzione delle istruzioni originali troncatrice radiale 96
- Preparazione al funzionamento 97
- Funzionamento regolazioni 98
- Caratteristiche tecniche 100
- Servizio e manutenzione 100
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 101
- Protezione dell ambiente ce 101
- Vertaling van de originele handleiding van de verstekzaag 101
- Werkvoorbereiding 102
- Werk instellingen 103
- Bediening en onderhoud 105
- Technische parameters 105
- Milieubescherming ce 106
Похожие устройства
- GRAPHITE 59G824 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G490 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G488 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G486 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G370 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G046 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G072 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G061 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G867 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G878 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G876 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G524 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G522 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G022 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G021 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G528 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G529 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G505 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G862 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G874 Инструкция по эксплуатации