GRAPHITE 59G800 [63/108] Darbs iestatījumi
![GRAPHITE 59G800 [63/108] Darbs iestatījumi](/views2/1382046/page63/bg3f.png)
63
apstrādājamais materiāls tiktu piespiests pie darbgalda (21).
• Pārbaudīt, vai materiāls ir stabili piestiprināts.
DARBS/ IESTATĪJUMI
Pirms veikt jebkādas zāģa regulēšanas darbības, nepieciešams
pārliecināties, ka ierīce ir atslēgta no elektrotīkla. Lai nodrošinātu
drošu, precīzu un produktīvu zāģa darbību, visas regulācijas
darbības nepieciešams veikt pilnībā.
Pabeidzot regulācijas un iestatīšanas darbības, nepieciešams
pārliecināties, ka visas atslēgas ir izņemtas. Jāpārbauda, vai visi
skrūvelementi tika atbilstoši aizskrūvēti.
Veicot regulēšanas darbības, pārliecināties, ka visi ārējie elementi
darbojas pareizi un atrodas labā tehniskā stāvoklī. Nolietotā vai
bojātā daļa ir jānomaina kvalicētam personālam pirms zāģa
lietošanas uzsākšanas.
IESLĒGŠANA/ IZSLĒGŠANA
Tīkla spriegumam ir jāatbilst zāģa nominālo parametru tabulā
dotajam spriegumam.
Zāģi drīkst ieslēgt tikai tad, kad zāģa disks ir atbīdīts no
apstrādājamā materiāla.
Ieslēgšana
• Nospiest un turēt slēdža (3) pogu.
Izslēgšana
• Samazināt spiedienu uz slēdža (3) pogu.
PĀRZĀĢĒŠANAS DZIĻUMA IEROBEŽOTĀJA APKALPOŠANA
Pārzāģēšanas dziļuma ierobežotājs var tikt izmantots gadījumos,
kad nepieciešams veikt gropes materiālā. Tas notiek, veicot
apstrādājamā materiālā virsmas iegriezumus, kad zāģa disks
netiek izmantots tā pilnā iespējamā dziļumā.
• Nobloķēt galvas bloķēšanas sviru (13).
• Atlaist vadīklas bloķēšanas regulējampogu (11) un pārvietot galvu
atpakaļ.
• Aizskrūvēt vadīklas bloķēšanas regulējampogu (11).
• Pieskrūvēt zāģēšanas dziļuma ierobežotāju (9) iestatījumā “Darbs
ar ierobežotu zāģēšanas dziļumu” (C att.).
• Nolaist izlices plecu uz leju un turēt to apakšējā pozīcijā, balstot
pret pārzāģēšanas dziļuma ierobežotāju.
• Griezt (pa kreisi vai pa labi) ar zāģēšanas dziļuma ierobežotāja
skrūvi (10) (C att.) līdz tiks sasniegts nepieciešamais zāģēšanas
dziļums.
• Atlaist vadīklas bloķēšanas regulējampogu (11).
• Veikt plānoto zāģēšanu nepieciešamajā dziļumā.
• Lai atgrieztos pie zāģēšanas pilnā dziļumā, pārskrūvēt zāģēšanas
dziļuma ierobežotāju (9) pozīcijā, kurā pēc izlices pleca nolaišanas
uz leju zāģēšanas dziļuma ierobežotāja skrūve (10) nesaskaras ar
zāģēšanas dziļuma ierobežotāju (9).
DARBGALDA IESTATĪJUMI ZĀĢĒŠANAI ZEM LEŅĶA
Griežamais izlices plecs ļauj pārzāģēt materiālu zem jebkura leņķa
diapazonā no 90° līdz 45° pa labi un pa kreisi.
• Atvilkt galvas bloķēšanas pulku (8) ļaujot, lai izlices plecs lēnām
paceltos līdz augšējam stāvoklim.
• Atlaist darbgalda bloķēšanas regulējampogu (19).
•
Nospiest un turēt automātiskās iestatīšanas sviru (18), un pagriezt
izlices plecu pa kreisi vai pa labi, līdz darbgalda leņķu skalā (16)
tiks sasniegts nepieciešamā leņķa lielums.
• Nobloķēt, aizgriežot darbgalda bloķēšanas regulējampogu (19).
Darbgalda leņķu skalai (16) ir vairāki atzīmēti stāvokļi, kuros notiek
pagriežamā izlices pleca automātiskā ievadiestatīšana. Tas var notikt
tikai tad, kad, griežot izlices plecu, automātiskās iestatīšanas svira
(18) netiek turēta iespiestā stāvoklī un var tikt nobloķēta rūpnieciski
paredzētos stāvokļos. Tie ir visbiežāk izmantotie zāģēšanas leņķi
(15
0
, 22,5
0
, 30
0
, 45
0
pa kreisi/ pa labi). Leņķa iestatīšanu var precīzi
noregulēt, izmantojot darbgalda leņķu skalu (16), kas iedalīta
ar soli viens grāds. Neskatoties uz to, ka leņķu skala ir pietiekoši
precīza lielākajai daļai veicamo darbu, tomēr ir ieteicams pārbaudīt
pārzāģēšanas leņķa iestatījumus ar transportieri vai citu leņķu
mērīšanas ierīci.
ZĀĢA DISKA PERPENDIKULĀRĀ NOVIETOJUMA PĀRBAUDE
UN REGULĒŠANA ATTIECĪBĀ PRET DARBGALDU
• Atlaist galvas bloķēšanas sviru (13).
• Novietot galvu stāvoklī 0
0
(perpendikulāri darbgaldam) un
nofiksēt galvas bloķēšanas sviru (13).
• Atlaist darbgalda bloķēšanas regulējampogu (19), nospiest un
turēt automātiskās iestatīšanas sviru (18).
• Iestatīt darbgaldu stāvoklī 0
0,
atlaist automātiskās iestatīšanas
sviru un aizgriezt darbgalda bloķēšanas regulējampogu (19).
• Nospiest zāģa diska aizsega sviru (4) un nolaist zāģa galvu malējā
apakšējā stāvoklī.
• Pārbaudīt (ar ierīces palīdzību) zāģa diska perpendikularitāti
attiecībā pret darbgaldu
Veicot mērījumus, pārliecināties, ka mērinstruments nesaskaras
ar zāģa diska zobiem, jo cietsakausējuma uzliktņu biezuma dēļ
mērījumu rezultāts var būt neprecīzs.
Ja izmērītais leņķis nav 90
0
, tad nepieciešams veikt regulēšanu, kas
notiek šādi:
• Atlaist aizsarguzgriezni un griezt 0
0
leņķa regulēšanas skrūvi (39)
(D att.) pa labi vai pa kreisi, lai atbilstoši palielinātu vai samazinātu
zāģa diska noliekuma leņķi.
• Iestatot zāģa disku perpendikulāri darbgaldam, ļaut galvai
atgriezties augšējā stāvoklī.
• Pieturot 0
0
leņķa regulēšanas skrūvi 0
0
(39), aizgriezt
aizsarguzgriezni.
• Nolaist galvu uz leju un atkal pārbaudīt, vai iestatītais leņķis
atbilst leņķim uz galvas noliekuma leņķa skalas (31), ja ir tas
ir nepieciešams, veikt galvas noliekuma leņķa rādītāja (32)
novietojuma regulēšanu (E att.).
Līdzīgu regulāciju var veikt 45
0
galvas noliekumam, kas nepieciešams
slīpzāģēšanai, ar 45
0
leņķa regulēšanas skrūves (40) palīdzību (D att.).
ZĀĢA DISKA PERPENDIKULĀRĀ NOVIETOJUMA PĀRBAUDE
UN REGULĀCIJA ATTIECĪBĀ PRET BALSTA LĪSTI
Šī procedūra vienmēr ir jāveic gadījumā, kad balsta līste tika
demontēta vai nomainīta. Šo regulāciju var veikt tikai pēc zāģa
diska perpendikulārās novietošanas attiecībā pret darbgaldu.
Balsta līste kalpo kā pārzāģējamā materiāla ierobežotājs.
• Atlaist darbgalda bloķēšanas regulējampogu (19), nospiest un
turēt automātiskās iestatīšanas sviru (18) un iestatīt darbgaldu 0
0
stāvoklī.
• Nolaist zāģa galvu līdz malējam apakšējam stāvoklim.
• Pielikt pie zāģa diska transportieri vai citu leņķu mērīšanas ierīci.
• Pielikt leņķa mērinstrumentu pie balsta līstes (14).
• Izmērītai vērtībai ir jābūt 90
0
.
Ja ir nepieciešama regulēšana, tad:
• Atlaist balsta līstes (14) skrūves, kas piestiprina to pie pamatnes.
• Noregulēt balsta līstes (14) stāvokli tā, lai tā būtu perpendikulāra
zāģa diskam.
• Aizskrūvēt balsta līstes nostiprinātājskrūves.
IZLICES PLECA (GALVAS) IESTATĪJUMI SLĪPZĀĢĒŠANAI
Izlices plecu var noliekt zem jebkura leņķa diapazonā no 0
0
līdz 45
0
,
kas ir noderīgs slīpzāģēšanai (E att.)
• Atvilkt galvas bloķēšanas pulku (8), atbrīvojot izlices plecu un
ļaujot, lai izlices plecs lēnām paceltos līdz augšējam stāvoklim.
• Atlaist galvas bloķēšanas sviru (13).
• Noliekt izlices plecu pa kresi zem nepieciešamā leņķa, kuru var
nolasīt no galvas noliekuma leņķu skalas (31), izmantojot galvas
noliekuma leņķu rādītāju (32) (E att.).
• Nobloķēt galvas bloķēšanas sviru (13).
Ja nepieciešams noregulēt abu leņķu iestatījumus kombinētai
zāģēšanai (abās plaknēs – horizontālajā un vertikālajā), tad
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi pilarka ukosowa 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Przygotowanie do pracy 7
- Praca ustawienia 8
- Obsługa i konserwacja 9
- Ochrona środowiska ce 10
- Parametry techniczne 10
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek 11
- Gwarancja i serwis 11
- Detailed safety regulations 12
- Translation of the original instructions mitre saw 12
- Operation settings 13
- Preparation for operation 13
- Operation and maintenance 15
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 16
- Environment protection 16
- Technical parameters 16
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung gehrungssäge 16
- Betrieb einstellungen 18
- Vorbereitung auf den einsatz 18
- Bedienung und wartung 20
- Technische parameter 21
- Umweltschutz ce 21
- Перевод оригинальной инструкции торцовочная пила 21
- Правила техники безопасности 21
- Подготовка к работе 23
- Работа настройка 23
- Обслуживание и консервация 25
- Защита окружающей среды 26
- Технические характеристики 26
- Переклад інструкції з оригіналу пилка торцовочна 59g800 27
- Під час користування устаткуванням 27
- Спеціальні правила техніки безпеки 27
- Підготовка до роботи 28
- Порядок роботи робочі налаштування 29
- Зберігання та обслуговування 31
- Технічні характеристики 31
- Eredeti használati utasítás fordítása gérfűrész 59g800 32
- Részletes biztonsági előírások 32
- Охорона середовища се 32
- A munka előkészítése 33
- Munkavégzés beállítások 34
- Kezelése és karbantartása 36
- Műszaki jellemzők 36
- Környezetvédelem ce 37
- Reguli speciale de securitate 37
- Traducere a instrucţiunilor originale ferăstrau circular diagonal 59g800 37
- Pregătirea pentru activitate 38
- Lucrul ajustarea 39
- Deservire si intretinere 41
- Parametrii tehnici 41
- Podrobné bezpečnostní pokyny 42
- Protecţia mediului ce 42
- Překlad původního návodu k používání pokosová pila 42
- Příprava k práci 43
- Provoz nastavení 44
- Péče a údržba 45
- Detailné bezpečnostné predpisy 46
- Ochrana životního prostředí ce 46
- Preklad pôvodného návodu na použitie pokosová píla 46
- Technické parametry 46
- Pred uvedením do prevádzky 48
- Práca nastavenia 48
- Ošetrovanie a údržba 50
- Ochrana životného prostredia ce 51
- Prevod izvirnih navodil zajeralna žaga 51
- Specifični varnostni predpisi 51
- Technické parametre 51
- Priprava na uporabo 53
- Uporaba nastavitve 53
- Tehnični parametri 55
- Vzdrževanje in hramba 55
- Detalios darbo saugos taisyklės 56
- Originalios instrukcijos vertimas traukiamasis skersavimo pjūklas 56
- Varovanje okolja ce 56
- Pasiruošimas darbui 57
- Darbas ir reguliavimas 58
- Aptarnavimas ir priežiūra 60
- Techniniai duomenys 60
- Aplinkos apsauga ir ce 61
- Detalizētie drošības noteikumi 61
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas leņķzāģis 61
- Sagatavošanās darbam 62
- Darbs iestatījumi 63
- Apkalpošana un apkope 64
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge nurgasaag 65
- Eriohutusjuhised 65
- Tehniskie parametri 65
- Vides aizsardzība ce 65
- Ettevalmistus tööks 67
- Töö seadistamine 67
- Kasutamine ja hooldus 69
- Tehnilised parameetrid 69
- Keskkonnakaitse ce 70
- Подробни правила за безопасност 70
- Превод на оригиналната инструкция циркулярен трион 70
- Подготовка за работа 72
- Работа настройки 72
- Обслужване и поддръжка 75
- Технически параметри 75
- Posebni propisi o sigurnosti 76
- Prijevod originalnih uputa nagibna pila 76
- Опазване на околната среда ce 76
- Priprema za rad 77
- Rad postavke 78
- Rukovanje i održavanje 79
- Opšti saveti za bezbednost 80
- Prevod orginalnog uputstva kružna testera 80
- Tehnički parametri 80
- Zaštita okoliša ce 80
- Pripremaza rad 82
- Rad postavke 82
- Rukovanje i održavanje 84
- Tehničke karakteristike 85
- Zaštita sredine ce 85
- Κανονεσ ασφαλειασ 85
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ φαλτσοπριονο 85
- Λειτουργια ρυθμιση 87
- Προετοιμασια για εργασια 87
- Συντηρηση και φυλαξη 90
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 90
- Normas de seguridad detalladas 91
- Traducción del manual original ingletadora 59g800 91
- Προστασια περιβαλλοντοσ 91
- Preparación para trabajar 92
- Trabajo ajustes 93
- Parametros técnicos 95
- Uso y mantenimiento 95
- Norme particolari di sicurezza 96
- Protección medioambiental ce 96
- Traduzione delle istruzioni originali troncatrice radiale 96
- Preparazione al funzionamento 97
- Funzionamento regolazioni 98
- Caratteristiche tecniche 100
- Servizio e manutenzione 100
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 101
- Protezione dell ambiente ce 101
- Vertaling van de originele handleiding van de verstekzaag 101
- Werkvoorbereiding 102
- Werk instellingen 103
- Bediening en onderhoud 105
- Technische parameters 105
- Milieubescherming ce 106
Похожие устройства
- GRAPHITE 59G824 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G490 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G488 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G486 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G370 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G046 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G072 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G061 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G867 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G878 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G876 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G524 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G522 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G022 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G021 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G528 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G529 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G505 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G862 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G874 Инструкция по эксплуатации