GRAPHITE 59G800 [62/108] Sagatavošanās darbam
![GRAPHITE 59G800 [62/108] Sagatavošanās darbam](/views2/1382046/page62/bg3e.png)
62
Leņķzāģis ir paredzēts tā lielumam atbilstošo koksnes gabalu zāģēšanai.
To nedrīkst izmantot malkas zāģēšanai. Leņķzāģis ir jāizmanto atbilstoši
mērķim, kuram tas ir paredzēts. Ja leņķzāģis tiek izmantots citādi nekā
ir minēts šajā instrukcijā, tad šāda rīcība tiek uzskatīta par neatbilstošu
lietošanu. Leņķzāģis ir jāizmanto tikai ar atbilstošiem zāģa diskiem,
kuriem ir zobi ar cietsakausējuma uzliktņiem. Leņķzāģis – tā ir ierīce,
kuru var izmantot gan galdnieku, gan konstrukcijas namdaru darbos.
Nedrīkst izmantot ierīci neatbilstoši mērķim, kuram tā ir
paredzēta.
GRAFISKĀS DAĻAS APRAKSTS
Zemāk minētā numerācija attiecās uz tiem ierīces elementiem, kuri ir
minēti šīs instrukcijas grafiskajā daļā
1. Transportēšanas rokturis
2. Roktura satvērējs
3. Slēdzis
4. Zāģa diska aizsega svira
5. Darbvārpstas bloķēšanas poga
6. Zāģa diska aizsegs
7. Oglekļa sukas vāks
8. Galvas bloķēšanas pulka
9. Zāģēšanas dziļuma ierobežotājs
10. Zāģēšanas dziļuma ierobežotāja skrūve
11. Vadīklas bloķēšanas regulējampoga
12. Vadīkla
13. Galvas bloķēšanas svira
14. Balsta līste
15. Montāžas atvere
16. Darbgalda leņķu skala
17. Darbgalda leņķu rādītājs
18. Automātiskās iestatīšanas svira
19. Darbgalda bloķēšanas regulējampoga
20. Galda ieliktnis
21. Darbgalds
22. Lāzera moduļa aizsegs
23. Lāzera modulis
24. Pastāvīgais aizsegs
25. Putekļu novadīšanas īscaurule
26. Putekļu maiss
27. Vertikālās piespiešanas pleca nostiprināšanas regulējampoga
28. Vertikālās piespiešanas plecs
29. Vertikālās piespiešanas pleca bloķēšanas regulējampoga
30. Materiāla fiksēšanas regulējampoga
31. Galvas noliekuma leņķu skala
32. Galvas noliekuma leņķu rādītājs
33. Bateriju tvertne
34. Lāzera ieslēgšanas poga
35. Lāzers
36. Lāzera moduļa nostiprinātājskrūves
37. Centrālās plāksnes piestiprināšanas skrūve
38. Centrālā plāksne
39. 0
0
leņķa regulēšanas skrūve
40. 45
0
leņķa regulēšanas skrūve
* Attēls un izstrādājums var nedaudz atšķirties.
SIMBOLU APRAKSTS
PIEZĪME
BRĪDINĀJUMS
MONTĀŽA/IESTATĪJUMI
INFORMĀCIJA
APRĪKOJUMS UN PIEDERUMI
1. Putekļu maiss - 1 gab.
2. Speciāla atslēga - 1 gab.
3. Vertikālās piespiešanas plecs - 1 gab.
SAGATAVOŠANĀS DARBAM
Pirms veikt jebkādas leņķzāģa montāžas vai regulēšanas
darbības, nepieciešams pārliecināties, ka tas tika atslēgts no
barošanas tīkla.
LEŅĶZĀĢA PĀRVIETOŠANA
• Pārnesot zāģi, ir jāpārliecinās, ka tā galva tika nostiprināta malējā
apakšējā stāvoklī.
• Pārbaudīt, vai darbgalda bloķēšanas regulējampoga, galvas
bloķēšanas svira un citi nodrošinātājelementi ir stingri aizskrūvēti.
LEŅĶZĀĢA MONTĀŽA DARBGALDĀ
Ieteicams, lai zāģis būtu stingri piestiprināts pie darbgalda vai statņa,
izmantojot tam paredzētas montāžas atveres (15) zāģa pamatnē, kas
garantē tā drošu darbību un izslēdz ierīces nevēlamās pārvietošanās
risku darba laikā. Montāžas atveres atbilst skrūvēm ar diametru 8
mm ar atslēgas vai sešstūra galvu.
Zāģa montāžas laikā pie darbgalda virsmas, jāpārliecinās, ka:
• Darbgalda virsma ir plakana un tīra.
• Skrūves ir aizskrūvētas vienādi, bez pārmērīgā momenta
(nostiprinātājskrūves ir jāaizskrūvē tā, lai pamatne nebūtu
saspringta vai neatslāņotos). Pārmērīgā nospriegojuma rezultātā
pamatne var plīst.
PUTEKĻU NOVADĪŠANA
Lai neuzkrātos putekļi un nodrošinātu maksimālu ierīces darba
produktivitāti, zāģi var pieslēgt pie rūpnieciskā putekļsūcēja,
izmantojot putekļu novadīšanas īscauruli (25). Kā alternatīvu šim
putekļu savākšanas veidam var izmantot putekļu maisiņu (atrodas
komplektācijā), piestiprinot to pie putekļu novadīšanas īscaurules.
Montāža notiek, saspiežot atsperveida fiksatoru un uzliekot putekļu
maisu (26) uz putekļu novadīšanas īscaurules (25) (A att.). Lai
iztukšotu putekļu maisu, nepieciešams saspiest atsperveida fiksatoru
un noņemt putekļu maisu no putekļu novadīšanas īscaurules. Tad
atvērt rāvējslēdzēju, kas nodrošina pilnīgu pieeju maisa iekšpusei.
Lai nodrošinātu optimālo putekļu novadīšanu, putekļu maisiņu
nepieciešams iztukšot, kad tas ir piepildīts ar putekļiem līdz 2/3
no sava tilpuma.
DARBĪBAS AR IZLICES PLECU (GALVU)
Izlices plecam ir divi stāvokļi: augšējais un apakšējais. Lai atbrīvotu
izlices plecu no nobloķētā apakšējā stāvokļa, rīkoties šādi:
• Nospiest uz izlices pleca un turēt to piespiestu apakšējā stāvoklī.
• Atvilkt galvas bloķēšanas pulku (8).
• Pieturēt izlices plecu tā pacelšanās laikā līdz savam augšējam
stāvoklim.
Lai nobloķētu izlices plecu apakšējā stāvoklī, rīkoties šādi:
• Nospiest un pieturēt zāģa diska aizsega sviru (4).
• Spiest izlices plecu uz leju līdz brīdim, kad tas nonāks apakšējā
stāvoklī.
• Nobloķēt izlices plecu šajā stāvoklī, iespiežot galvas bloķēšanas
pulkas (8) serdeni.
VERTIKĀLĀS PIESPIEŠANAS PLECS
Vertikālās piespiešanas plecs (B att.) var tikt piestiprināts zāģa
pamatnē, abās darbgalda pusēs un var pilnībā pielāgoties zāģējamā
materiāla lielumam. Nedrīkst strādāt ar zāģi, ja netiek izmantots
vertikālās piespiešanas plecs.
• Atlaist vertikālās piespiešanas pleca nostiprināšanas
regulējampogu (27) no tās puses, kur tiks piestiprināts vertikālās
piespiešanas plecs.
• Piestiprināt vertikālās piestiprināšanas plecu, iebīdot to zāģa
pamatnes atverē, un aizskrūvēt vertikālās piespiešanas pleca
nostiprināšanas regulējampogu (27).
• Kad vertikālās piespiešanas pleca (28) pozīcija ir pielāgota
apstrādājamam materiālam, pie apstrādājamā materiāla
pieskrūvēt vertikālās piespiešanas pleca bloķēšanas
regulējampogu (29).
• Pieskrūvēt materiāla fiksēšanas regulējampogu (30) tā, lai
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi pilarka ukosowa 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Przygotowanie do pracy 7
- Praca ustawienia 8
- Obsługa i konserwacja 9
- Ochrona środowiska ce 10
- Parametry techniczne 10
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek 11
- Gwarancja i serwis 11
- Detailed safety regulations 12
- Translation of the original instructions mitre saw 12
- Operation settings 13
- Preparation for operation 13
- Operation and maintenance 15
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 16
- Environment protection 16
- Technical parameters 16
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung gehrungssäge 16
- Betrieb einstellungen 18
- Vorbereitung auf den einsatz 18
- Bedienung und wartung 20
- Technische parameter 21
- Umweltschutz ce 21
- Перевод оригинальной инструкции торцовочная пила 21
- Правила техники безопасности 21
- Подготовка к работе 23
- Работа настройка 23
- Обслуживание и консервация 25
- Защита окружающей среды 26
- Технические характеристики 26
- Переклад інструкції з оригіналу пилка торцовочна 59g800 27
- Під час користування устаткуванням 27
- Спеціальні правила техніки безпеки 27
- Підготовка до роботи 28
- Порядок роботи робочі налаштування 29
- Зберігання та обслуговування 31
- Технічні характеристики 31
- Eredeti használati utasítás fordítása gérfűrész 59g800 32
- Részletes biztonsági előírások 32
- Охорона середовища се 32
- A munka előkészítése 33
- Munkavégzés beállítások 34
- Kezelése és karbantartása 36
- Műszaki jellemzők 36
- Környezetvédelem ce 37
- Reguli speciale de securitate 37
- Traducere a instrucţiunilor originale ferăstrau circular diagonal 59g800 37
- Pregătirea pentru activitate 38
- Lucrul ajustarea 39
- Deservire si intretinere 41
- Parametrii tehnici 41
- Podrobné bezpečnostní pokyny 42
- Protecţia mediului ce 42
- Překlad původního návodu k používání pokosová pila 42
- Příprava k práci 43
- Provoz nastavení 44
- Péče a údržba 45
- Detailné bezpečnostné predpisy 46
- Ochrana životního prostředí ce 46
- Preklad pôvodného návodu na použitie pokosová píla 46
- Technické parametry 46
- Pred uvedením do prevádzky 48
- Práca nastavenia 48
- Ošetrovanie a údržba 50
- Ochrana životného prostredia ce 51
- Prevod izvirnih navodil zajeralna žaga 51
- Specifični varnostni predpisi 51
- Technické parametre 51
- Priprava na uporabo 53
- Uporaba nastavitve 53
- Tehnični parametri 55
- Vzdrževanje in hramba 55
- Detalios darbo saugos taisyklės 56
- Originalios instrukcijos vertimas traukiamasis skersavimo pjūklas 56
- Varovanje okolja ce 56
- Pasiruošimas darbui 57
- Darbas ir reguliavimas 58
- Aptarnavimas ir priežiūra 60
- Techniniai duomenys 60
- Aplinkos apsauga ir ce 61
- Detalizētie drošības noteikumi 61
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas leņķzāģis 61
- Sagatavošanās darbam 62
- Darbs iestatījumi 63
- Apkalpošana un apkope 64
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge nurgasaag 65
- Eriohutusjuhised 65
- Tehniskie parametri 65
- Vides aizsardzība ce 65
- Ettevalmistus tööks 67
- Töö seadistamine 67
- Kasutamine ja hooldus 69
- Tehnilised parameetrid 69
- Keskkonnakaitse ce 70
- Подробни правила за безопасност 70
- Превод на оригиналната инструкция циркулярен трион 70
- Подготовка за работа 72
- Работа настройки 72
- Обслужване и поддръжка 75
- Технически параметри 75
- Posebni propisi o sigurnosti 76
- Prijevod originalnih uputa nagibna pila 76
- Опазване на околната среда ce 76
- Priprema za rad 77
- Rad postavke 78
- Rukovanje i održavanje 79
- Opšti saveti za bezbednost 80
- Prevod orginalnog uputstva kružna testera 80
- Tehnički parametri 80
- Zaštita okoliša ce 80
- Pripremaza rad 82
- Rad postavke 82
- Rukovanje i održavanje 84
- Tehničke karakteristike 85
- Zaštita sredine ce 85
- Κανονεσ ασφαλειασ 85
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ φαλτσοπριονο 85
- Λειτουργια ρυθμιση 87
- Προετοιμασια για εργασια 87
- Συντηρηση και φυλαξη 90
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 90
- Normas de seguridad detalladas 91
- Traducción del manual original ingletadora 59g800 91
- Προστασια περιβαλλοντοσ 91
- Preparación para trabajar 92
- Trabajo ajustes 93
- Parametros técnicos 95
- Uso y mantenimiento 95
- Norme particolari di sicurezza 96
- Protección medioambiental ce 96
- Traduzione delle istruzioni originali troncatrice radiale 96
- Preparazione al funzionamento 97
- Funzionamento regolazioni 98
- Caratteristiche tecniche 100
- Servizio e manutenzione 100
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 101
- Protezione dell ambiente ce 101
- Vertaling van de originele handleiding van de verstekzaag 101
- Werkvoorbereiding 102
- Werk instellingen 103
- Bediening en onderhoud 105
- Technische parameters 105
- Milieubescherming ce 106
Похожие устройства
- GRAPHITE 59G824 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G490 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G488 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G486 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G370 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G046 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G072 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G061 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G867 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G878 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G876 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G524 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G522 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G022 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G021 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G528 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G529 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G505 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G862 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G874 Инструкция по эксплуатации