GRAPHITE 59G800 [61/108] Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas leņķzāģis
![GRAPHITE 59G800 [61/108] Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas leņķzāģis](/views2/1382046/page61/bg3d.png)
61
APLINKOS APSAUGA IR CE
Elektrinių gaminių negalima išmesti kartu su buities atliekomis,
juos reikia atiduoti į atitinkamą atliekų perdirbimo įmonę.
Informacijos apie atliekų perdirbimą kreiptis į pardavėją arba
vietos valdžios institucijas. Susidėvėję elektriniai ir elektroniniai
prietaisai turi gamtai kenksmingų medžiagų. Antriniam
perdirbimui neatiduoti prietaisai kelia pavojų aplinkai ir
žmonių sveikatai.
* Pasiliekame teisę daryti pakeitimus.
„Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa“ (toliau: „Grupa
Topex“), kurios buveinė yra Varšuvoje, ul. Pograniczna 2/4 informuoja, kad visos šios instrukcijos (toliau:
„instrukcija“) autorinės teisės, tai yra šioje instrukcijoje esantis tekstas, nuotraukos, schemos, paveikslai
bei jų išdėstymas priklauso tik Grupa Topex ir yra saugomos pagal 1994 metais, vasario 4 dieną, dėl
autorių ir gretutinių teisių apsaugos, priimtą įstatymą (t.y., nuo 2006 metų įsigaliojęs įstatymas Nr.
90, vėliau 631 su įstatymo pakeitimais). Neturint raštiško Grupa Topex sutikimo kopijuoti, perdaryti,
skelbti spaudoje, keisti panaudojant komerciniams tikslams visą ar atskiras instrukcijos dalis yra griežtai
draudžiama bei gresia civilinė ar baudžiamoji atsakomybė.
INSTRUKCIJU TULKOJUMS NO
ORIĢINĀLVALODAS
LEŅĶZĀĢIS
59G800
UZMANĪBU: PIRMS UZSĀKT LIETOT IERĪCI, NEPIECIEŠAMS UZMANĪGI
IZLASĪT ŠO INSTRUKCIJU UN SAGLABĀT TO.
DETALIZĒTIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI
PIESARDZĪBAS LĪDZEKĻI:
• Nedrīkst izmantot bojātus vai deformētus zāģa diskus.
• Nomainīt galda ieliktni, kad tas nolietosies.
• Jāizmanto tikai ražotāja ieteiktie zāģa diski, kas atbilst normas EN
847-1 prasībām.
• Nedrīkst izmantot zāģa diskus no ātrgriezošā tērauda.
• Jālieto tādi personīgās aizsardzības līdzekļi kā:
- dzirdes aizsargi, lai samazinātu dzirdes zuduma risku,
- acu aizsargi,
- elpošanas ceļu aizsargi, lai samazinātu kaitīgo vielu ieelpošanas
risku,
- cimdi, kas domāti zāģa disku (zāģa diski jātur aiz speciāli tam
paredzētām vietām), kā arī citu raupju materiālu apkalpošanai.
• Pieslēgt putekļu nosūkšanas sistēmu koksnes zāģēšanas laikā.
DROŠS DARBS:
• Katru reizi pirms zāģa pieslēgšanas pārbaudīt barošanas vadu, ja
tiks konstatēti bojājumi, nomainīt to autorizētā servisa centrā.
• Pirms pieslēgt zāģi pie elektrotīkla, vienmēr pārliecināties, ka
elektrotīkla spriegums atbilst ierīces nominālo parametru tabulā
norādītam spriegumam.
• Nedrīkst pieļaut, ka nepiederīgās personas, īpaši bērni, pieskaras
pie ierīces vai barošanas vada, kā arī nedrīkst ļaut viņiem atrasties
darba vietā.
• Zāģa disks ir jāpiemeklē tādam materiāla veidam, kas ir jāzāģē.
• Ar zāģi drīkst zāģēt tikai ražotāja ieteiktus materiālus.
• Nedrīkst izmantot zāģi bez aizsega vai tad, kad tas ir nobloķēts.
• Slīpzāģēšanas laikā ir jāpārliecinās, ka plecs ir atbilstoši
piestiprināts.
• Ierīces tuvumā esošai grīdai ir jābūt tīrai, bez skaidām vai citiem
atkritumiem.
• Jānodrošina atbilstošais vispārējais vai vietējais apgaismojums.
• Darbiniekam, kas apkalpo ierīci, ir jābūt atbilstoši apmācītam par
zāģa darbu, lietošanu un apkalpošanu.
• Jālieto tikai asi zāģa diski, jāpievērš uzmanība diska maksimālam
ātrumam, kas norādīts uz zāģa diska.
• Pārliecināties, ka izmantojamās distances daļas un darbvārpstas
gredzeni tiek izmantoti saskaņā ar ražotāja rekomendācijām.
• Ja zāģis ir aprīkots ar lāzeri, tad to nedrīkst nomainīt pret cita tipa
lāzeru. Tā remonts ir jāveic lāzera ražotājam vai tā autorizētam
pārstāvim.
• Pirms darba uzsākšanas ir jāpārliecinās, ka ierīce ir piestiprināta
pie galda.
LĀZERA IERĪCES DROŠĪBAS NOTEIKUMI
Elektroierīces lāzera ierīce ir II klases ierīce ar maksimālo jaudu < 1
mW un starojuma viļņa garumu 650 nm. Šāda ierīce ir droša redzei,
tomēr nedrīkst tieši skatīties starojuma avotā (var rasties īslaicīgais
aklums).
BRĪDINĀJUMS. Nedrīkst tieši skatīties lāzera gaismas starā. Tas nav
droši. Jāievēro zemāk minētie drošības noteikumi.
• Lāzerierīce ir jāizmanto saskaņā ar ražotāja ieteikumiem.
• Aizliegts tīšām vai netīšām virzīt lāzera gaismas kūlīti cilvēku,
dzīvnieku vai citu objektu virzienā, izņēmums – apstrādājamais
materiāls.
• Lāzergaismas kūlīti nedrīkst nejauši virzīt nepiederošo cilvēku vai
dzīvnieku acīs uz laiku, kas ir ilgāks par 0,25 sek., piemēram, virzot
gaismu ar spoguli.
• Vienmēr ir jāpārliecinās, ka lāzergaisma ir vērsta uz materiālu,
kuram nav atstarojošas virsmas. Spīdošai tērauda loksnei nedrīkst
izmantot lāzergaismu, jo tad lāzergaisma var atstaroties pret
operatoru, trešajām personām un dzīvniekiem.
• Lāzerierīci nedrīkst nomainīt pret cita tipa ierīci. Visa veida
remontdarbi ir jāveic ražotājam vai tā autorizētai personai.
LĀZERGAISMA,
LĀZERA STAROJUMS
NESKATĪTIES LĀZERA STARĀ
2 KLASES LĀZERA IERĪCE
Viļņa garums: 650 nm; jauda: < 1 mW
EN 60825-1:2007
UZMANĪBU! Ierīce ir paredzēta darbam iekštelpās.
Neskatoties uz drošu konstrukciju, kā arī drošības un papildu
aizsardzības līdzekļu izmantošanu, vienmēr pastāv neliels risks gūt
ievainojumus darba laikā.
Izmantoto piktogrammu skaidrojums
1 2 3 4
5 6 7
1. Izlasīt lietošanas instrukciju, ievērot tajā ietvertus brīdinājumus
un drošības noteikumus!
2. Lietot personīgās aizsardzības līdzekļus (aizsargbrilles, dzirdes
aizsargi).
3. Atslēgt barošanas vadu pirms apkalpošanas vai remontdarbiem.
4. Nepielaist bērnus pie ierīces.
5. Sargāt no lietus.
6. Otrā aizsardzības klase.
7. Lāzera starojums. Neskatīties lāzera starā
Veicot regulēšanu citādāk, nekā ir minēts šajā instrukcijā, var gūt
ar lāzera starojumu saistītus bojājumus!
UZBŪVE UN PIELIETOJUMS
Leņķzāģis ir ierīce, kas aprīkota ar pamatni ar iespēju mainīt pie
pamatnes piestiprinātas zāģēšanas galvas leņķi. Papildus leņķzāģa
zāģēšanas galva – atkarībā no konstrukcijas – var tikt noliekta zem leņķa
vai pagarināta, lai palielinātu funkcionalitāti un zāģēšanas garumu.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi pilarka ukosowa 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Przygotowanie do pracy 7
- Praca ustawienia 8
- Obsługa i konserwacja 9
- Ochrona środowiska ce 10
- Parametry techniczne 10
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek 11
- Gwarancja i serwis 11
- Detailed safety regulations 12
- Translation of the original instructions mitre saw 12
- Operation settings 13
- Preparation for operation 13
- Operation and maintenance 15
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 16
- Environment protection 16
- Technical parameters 16
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung gehrungssäge 16
- Betrieb einstellungen 18
- Vorbereitung auf den einsatz 18
- Bedienung und wartung 20
- Technische parameter 21
- Umweltschutz ce 21
- Перевод оригинальной инструкции торцовочная пила 21
- Правила техники безопасности 21
- Подготовка к работе 23
- Работа настройка 23
- Обслуживание и консервация 25
- Защита окружающей среды 26
- Технические характеристики 26
- Переклад інструкції з оригіналу пилка торцовочна 59g800 27
- Під час користування устаткуванням 27
- Спеціальні правила техніки безпеки 27
- Підготовка до роботи 28
- Порядок роботи робочі налаштування 29
- Зберігання та обслуговування 31
- Технічні характеристики 31
- Eredeti használati utasítás fordítása gérfűrész 59g800 32
- Részletes biztonsági előírások 32
- Охорона середовища се 32
- A munka előkészítése 33
- Munkavégzés beállítások 34
- Kezelése és karbantartása 36
- Műszaki jellemzők 36
- Környezetvédelem ce 37
- Reguli speciale de securitate 37
- Traducere a instrucţiunilor originale ferăstrau circular diagonal 59g800 37
- Pregătirea pentru activitate 38
- Lucrul ajustarea 39
- Deservire si intretinere 41
- Parametrii tehnici 41
- Podrobné bezpečnostní pokyny 42
- Protecţia mediului ce 42
- Překlad původního návodu k používání pokosová pila 42
- Příprava k práci 43
- Provoz nastavení 44
- Péče a údržba 45
- Detailné bezpečnostné predpisy 46
- Ochrana životního prostředí ce 46
- Preklad pôvodného návodu na použitie pokosová píla 46
- Technické parametry 46
- Pred uvedením do prevádzky 48
- Práca nastavenia 48
- Ošetrovanie a údržba 50
- Ochrana životného prostredia ce 51
- Prevod izvirnih navodil zajeralna žaga 51
- Specifični varnostni predpisi 51
- Technické parametre 51
- Priprava na uporabo 53
- Uporaba nastavitve 53
- Tehnični parametri 55
- Vzdrževanje in hramba 55
- Detalios darbo saugos taisyklės 56
- Originalios instrukcijos vertimas traukiamasis skersavimo pjūklas 56
- Varovanje okolja ce 56
- Pasiruošimas darbui 57
- Darbas ir reguliavimas 58
- Aptarnavimas ir priežiūra 60
- Techniniai duomenys 60
- Aplinkos apsauga ir ce 61
- Detalizētie drošības noteikumi 61
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas leņķzāģis 61
- Sagatavošanās darbam 62
- Darbs iestatījumi 63
- Apkalpošana un apkope 64
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge nurgasaag 65
- Eriohutusjuhised 65
- Tehniskie parametri 65
- Vides aizsardzība ce 65
- Ettevalmistus tööks 67
- Töö seadistamine 67
- Kasutamine ja hooldus 69
- Tehnilised parameetrid 69
- Keskkonnakaitse ce 70
- Подробни правила за безопасност 70
- Превод на оригиналната инструкция циркулярен трион 70
- Подготовка за работа 72
- Работа настройки 72
- Обслужване и поддръжка 75
- Технически параметри 75
- Posebni propisi o sigurnosti 76
- Prijevod originalnih uputa nagibna pila 76
- Опазване на околната среда ce 76
- Priprema za rad 77
- Rad postavke 78
- Rukovanje i održavanje 79
- Opšti saveti za bezbednost 80
- Prevod orginalnog uputstva kružna testera 80
- Tehnički parametri 80
- Zaštita okoliša ce 80
- Pripremaza rad 82
- Rad postavke 82
- Rukovanje i održavanje 84
- Tehničke karakteristike 85
- Zaštita sredine ce 85
- Κανονεσ ασφαλειασ 85
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ φαλτσοπριονο 85
- Λειτουργια ρυθμιση 87
- Προετοιμασια για εργασια 87
- Συντηρηση και φυλαξη 90
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 90
- Normas de seguridad detalladas 91
- Traducción del manual original ingletadora 59g800 91
- Προστασια περιβαλλοντοσ 91
- Preparación para trabajar 92
- Trabajo ajustes 93
- Parametros técnicos 95
- Uso y mantenimiento 95
- Norme particolari di sicurezza 96
- Protección medioambiental ce 96
- Traduzione delle istruzioni originali troncatrice radiale 96
- Preparazione al funzionamento 97
- Funzionamento regolazioni 98
- Caratteristiche tecniche 100
- Servizio e manutenzione 100
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 101
- Protezione dell ambiente ce 101
- Vertaling van de originele handleiding van de verstekzaag 101
- Werkvoorbereiding 102
- Werk instellingen 103
- Bediening en onderhoud 105
- Technische parameters 105
- Milieubescherming ce 106
Похожие устройства
- GRAPHITE 59G824 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G490 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G488 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G486 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G370 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G046 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G072 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G061 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G867 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G878 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G876 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G524 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G522 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G022 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G021 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G528 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G529 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G505 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G862 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G874 Инструкция по эксплуатации