GRAPHITE 59G800 — инструкция по настройке и использованию пилы с лазерным указателем [25/108]
Превью страниц
Страница 25 /
108
![GRAPHITE 59G800 [25/108] Обслуживание и консервация](/views2/1382046/page25/bg19.png)
25
• Установите рабочий стол в положение, при котором индикатор
угла наклона рабочего стола (17) совпадает с отметкой 0
0
на
шкале угла наклона рабочего стола (16), а индикатор угла
наклона пильной головки (32) (рис. E) совпадает с отметкой 0
0
на шкале угла наклона пильной головки (31) (рис. E).
• Закрепите на рабочем столе (21) ненужный кусок материала
для тестирования и выполните пробный распил.
• Отпустите плечо и оставьте кусок материала на рабочем столе
пилы.
• Переключите кнопку включения лазера (34) в положение
„включено” – „I” (в соответствии с отметкой).
• Генерируемый лазерный луч должен проходить параллельно
выполненному пропилу.
РЕГУЛИРОВКА ЛАЗЕРА
Во время регулировки лазерного луча запрещается
смотреть на лазерный луч или его отражение в зеркальной
поверхности. Следует выключать лазерное устройство, если
оно не используется.
Если лазерный луч не будет параллелен выполненному пропилу,
следует:
• Снять защитный кожух лазерного модуля (22), отвинчивая
крепежные винты. Лазерный модуль (23) (рис. G) находится
под защитным кожухом (22).
• Слегка повернуть лазер влево или вправо (35) (рис. G) в
корпусе лазерного модуля (23), отрегулировав параллельное
положение лазерного луча. Не следует насильно поворачивать
лазерный модуль на больше, чем несколько градусов.
• Если требуется поперечная регулировка, ослабьте крепежные
винты лазерного модуля (36) и переместите лазерный модуль
влево или вправо, чтобы лазерный луч был параллелен
выполненному пропилу.
Пыль, образующаяся во время распиливания, может
снизить яркость лазерного луча, поэтому линзу проектора
необходимо периодически очищать.
ВКЛЮЧЕНИЕ ПИЛЫ
Перед нажатием кнопки включения убедитесь, что пила
надежно закреплена и отрегулирована в соответствии с
указаниями, приведенными в данной инструкции.
Пила предназначена для праворуких пользователей.
• Нажмите кнопку включения (3).
• Дайте двигателю набрать полную скорость вращения.
• Нажмите на рычаг защитного кожуха пильного диска (4).
• Подведите плечо пилы к заготовке.
• Отпустите рычаг защитного кожуха пильного диска (4).
• Приступите к распиливанию.
ОСТАНОВКА ПИЛЫ
• Перестаньте нажимать на кнопку включения (3) и подождите,
чтобы пильный диск полностью перестал вращаться.
• Поднимите плечо пилы, отодвигая его от обрабатываемой
заготовки.
Кратковременное искрение щеток внутри двигателя является
нормальным явлением во время включения и остановки
пилы. Запрещается останавливать пильный диск, нажимая на
него сбоку.
РАБОТА С ПИЛОЙ
Заготовку закрепляйте таким образом, чтобы это не мешало
работе с пилой. Перед включением пилы переместите
пильную головку в нижнее положение и убедитесь, что
пильная головка и защитный кожух пильного диска имеют
свободу движения. Убедитесь, что во время движения
защитный кожух пильного диска опускается до самого
нижнего положения.
Приступая к работе, убедитесь в надежной затяжке
блокировочного болта рабочего стола (19) и рычага блокировки
пильной головки (13).
• Включите пилу в сеть.
• Убедитесь, что шнур питания находится на безопасном
расстоянии от пильного диска.
• Положите заголовку на рабочий стол и проверьте надежное
крепление заготовки, чтобы она не перемещалась во время
распиливания.
• Переместите пильную головку в крайнее заднее положение,
заблокируйте направляющую (12) с помощью блокировочного
болта направляющей (11).
• Разблокируйте пильную головку и защитный кожух пильного
диска.
• Нажмите на блокиратор кнопки включения, включите
пилу кнопкой включения (дайте пильному диску набрать
максимальную скорость вращения).
• Медленно опускайте пильную головку.
• Начинайте распиливать материал, умеренно нажимая на
головку во время распиливания.
Ненадежная затяжка фиксирующих винтов может вызвать
выход пильного диска на поверхность заготовки, а оператор
может получить телесные повреждения в результате удара
обрабатываемой заготовкой.
РАСПИЛ С ПЕРЕМЕЩЕНИЕМ ПЛЕЧА (ГОЛОВКИ) ПИЛЫ
Возможность перемещения плеча обеспечивает движение
пильного диска назад и вперед для распиливания более
широких заготовок.
• Установите плечо в верхнем положении.
• Ослабьте блокировочный болт направляющей (11).
• Перед включением пилы потяните плечо на себя, придерживая
его в верхнем положении.
• Нажмите на кнопку включения (3), чтобы включить пилу.
• Дайте пильному диску набрать максимальную скорость
вращения.
• Разблокируйте защитный кожух пильного диска, нажимая на
рычаг защитного кожуха пильного диска (4).
• Опустите плечо и приступите к распиливанию.
• Во время работы ведите плечо назад (от себя).
• Завершив работу, отпустить кнопку включения и дождитесь
полной остановки пильного диска, а затем поднимите плечо
в верхнее положение.
Запрещается во время работы вести пильную головку на
себя. Пильный диск может внезапно выскочить из заготовки
и вызвать обратный удар, что очень опасно для оператора.
ОБСЛУЖИВАНИЕ И КОНСЕРВАЦИЯ
Приступая к установке, регулировке или ремонтно-
обслуживающим работам, необходимо вынуть вилку шнура
питания пилы из розетки.
ЧИСТКА
• После завершения работы удалите все куски материала,
очистите вкладыш рабочего стола, область вокруг пильного
диска и кожух пильного диска от стружки и пыли.
• Убедитесь, что вентиляционные отверстия корпуса двигателя
не закупорены пылью и стружкой.
• Очистите направляющие и покройте слоем твердой смазки.
• Все рукоятки, блокираторы и фиксаторы сохраняйте в чистоте.
• Линзу проектора лазерного устройства очищайте кисточкой.
ЗАМЕНА ПИЛЬНОГО ДИСКА
• Нажмите на рычаг защитного кожуха пильного диска (4).
• Поднимите защитный кожух пильного диска (6) и отвинтите
крепежный винт центральной пластины (37) (рис. H).
• Отодвиньте центральную пластину (38) влево так, чтобы
получить доступ к крепежному винту пильного диска.
• Нажмите на блокиратор шпинделя (5) и поверните пильный
диск, чтобы заблокировать его.
Содержание
143- Instrukcja oryginalna obsługi pilarka ukosowa
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa
- Przygotowanie do pracy
- Praca ustawienia
- Obsługa i konserwacja
- Parametry techniczne
- Ochrona środowiska ce
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek
- Gwarancja i serwis
- Translation of the original instructions mitre saw
- Detailed safety regulations
- Preparation for operation
- Operation settings
- Operation and maintenance
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung gehrungssäge
- Technical parameters
- Environment protection
- Detaillierte sicherheitsvorschriften
- Vorbereitung auf den einsatz
- Betrieb einstellungen
- Bedienung und wartung
- Перевод оригинальной инструкции торцовочная пила
- Umweltschutz ce
- Technische parameter
- Правила техники безопасности
- Подготовка к работе
- Работа настройка
- Обслуживание и консервация
- Технические характеристики
- Защита окружающей среды
- Спеціальні правила техніки безпеки
- Під час користування устаткуванням
- Переклад інструкції з оригіналу пилка торцовочна 59g800
- Підготовка до роботи
- Порядок роботи робочі налаштування
- Технічні характеристики
- Зберігання та обслуговування
- Охорона середовища се
- Részletes biztonsági előírások
- Eredeti használati utasítás fordítása gérfűrész 59g800
- A munka előkészítése
- Munkavégzés beállítások
- Műszaki jellemzők
- Kezelése és karbantartása
- Traducere a instrucţiunilor originale ferăstrau circular diagonal 59g800
- Reguli speciale de securitate
- Környezetvédelem ce
- Pregătirea pentru activitate
- Lucrul ajustarea
- Parametrii tehnici
- Deservire si intretinere
- Překlad původního návodu k používání pokosová pila
- Protecţia mediului ce
- Podrobné bezpečnostní pokyny
- Příprava k práci
- Provoz nastavení
- Péče a údržba
- Technické parametry
- Preklad pôvodného návodu na použitie pokosová píla
- Ochrana životního prostředí ce
- Detailné bezpečnostné predpisy
- Práca nastavenia
- Pred uvedením do prevádzky
- Ošetrovanie a údržba
- Technické parametre
- Specifični varnostni predpisi
- Prevod izvirnih navodil zajeralna žaga
- Ochrana životného prostredia ce
- Uporaba nastavitve
- Priprava na uporabo
- Vzdrževanje in hramba
- Tehnični parametri
- Varovanje okolja ce
- Originalios instrukcijos vertimas traukiamasis skersavimo pjūklas
- Detalios darbo saugos taisyklės
- Pasiruošimas darbui
- Darbas ir reguliavimas
- Techniniai duomenys
- Aptarnavimas ir priežiūra
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas leņķzāģis
- Detalizētie drošības noteikumi
- Aplinkos apsauga ir ce
- Sagatavošanās darbam
- Darbs iestatījumi
- Apkalpošana un apkope
- Tehniskie parametri
- Eriohutusjuhised
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge nurgasaag
- Vides aizsardzība ce
- Töö seadistamine
- Ettevalmistus tööks
- Tehnilised parameetrid
- Kasutamine ja hooldus
- Превод на оригиналната инструкция циркулярен трион
- Подробни правила за безопасност
- Keskkonnakaitse ce
- Работа настройки
- Подготовка за работа
- Технически параметри
- Обслужване и поддръжка
- Опазване на околната среда ce
- Prijevod originalnih uputa nagibna pila
- Posebni propisi o sigurnosti
- Priprema za rad
- Rad postavke
- Rukovanje i održavanje
- Zaštita okoliša ce
- Tehnički parametri
- Prevod orginalnog uputstva kružna testera
- Opšti saveti za bezbednost
- Rad postavke
- Pripremaza rad
- Rukovanje i održavanje
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ φαλτσοπριονο
- Κανονεσ ασφαλειασ
- Zaštita sredine ce
- Tehničke karakteristike
- Προετοιμασια για εργασια
- Λειτουργια ρυθμιση
- Συντηρηση και φυλαξη
- Τεχνικα χαρακτηριστικα
- Προστασια περιβαλλοντοσ
- Traducción del manual original ingletadora 59g800
- Normas de seguridad detalladas
- Preparación para trabajar
- Trabajo ajustes
- Uso y mantenimiento
- Parametros técnicos
- Traduzione delle istruzioni originali troncatrice radiale
- Protección medioambiental ce
- Norme particolari di sicurezza
- Preparazione al funzionamento
- Funzionamento regolazioni
- Servizio e manutenzione
- Caratteristiche tecniche
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften
- Vertaling van de originele handleiding van de verstekzaag
- Protezione dell ambiente ce
- Werkvoorbereiding
- Werk instellingen
- Technische parameters
- Bediening en onderhoud
- Milieubescherming ce
Похожие устройства
-
GRAPHITE 59G801Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G824Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G806Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G812Инструкция по эксплуатации -
Ryobi EMS254L-LSGИнструкция к устройству -
Elitech пт 1825кРуководство по эксплуатации -
Hammer stl1200/210cИнструкция по эксплуатации -
Hammer STL1800/250CИнструкция по эксплуатации -
Hammer STL1800/255PИнструкция по эксплуатации -
Hammer STL1800/305PLИнструкция по эксплуатации -
Hammer stl800Инструкция по эксплуатации -
Makita LS1040FNИнструкция
Подробная инструкция по настройке рабочего стола и лазера для пилы. Узнайте, как правильно включать и останавливать пилу, а также советы по безопасности.