GRAPHITE 59G800 Инструкция по эксплуатации онлайн [24/108] 320603
![GRAPHITE 59G800 Инструкция по эксплуатации онлайн [24/108] 320603](/views2/1382046/page24/bg18.png)
24
Ограничителем глубины распила можно воспользоваться в
случае, когда необходимо сделать паз в материале. Для этого
на поверхности обрабатываемого материала делается надрез,
при этом пильный диск не работает на полную глубину.
• Заблокируйте рычаг блокировки пильной головки (13).
• Ослабьте блокировочный болт направляющей (11) и
отодвиньте пильную головку назад.
• Затяните блокировочный болт направляющей (11).
• Поверните ограничитель глубины распила (9) в положение
для работы с ограниченной глубиной распила (. C).
• Опустите вниз плечо и придержите в нижнем положении,
оперев об ограничитель глубины распила.
• Поворачивая (в левую или в правую сторону) винт
ограничителя глубины распила (10) (. C) настройте
необходимую рабочую глубину пильного диска.
• Ослабьте блокировочный болт направляющей (11).
• Сделайте пропил на требуемую глубину.
• Чтобы вернуться к распиливанию на полную рабочую глубину
пильного диска, следует повернуть ограничитель глубины
распила (9) в положение, в котором после того, как плечо
будет опущено, винт ограничителя глубины распила (10) не
будет соприкасаться с ограничителем глубины распила (9).
Поворотное плечо дает возможность распиливать материал
под произвольным углом влево или вправо, в диапазоне от
перпендикулярного положения до 45
0
.
• Оттяните и поверните стержень фиксации пильной головки
(8), позволяя плечу постепенно подняться в верхнее
положение.
• Ослабьте блокировочный болт рабочего стола (19).
• Нажмите и придержите рычаг автоматической настройки
(18), поверните плечо влево или вправо, т.е. отрегулируйте
необходимый угол на шкале рабочего стола (16).
• Заблокируйте, затягивая блокировочный болт рабочего стола
(19).
У шкалы угла наклона рабочего стола (16) есть несколько
положений, в которых происходит предварительная
автоматическая настройка плеча. Это может происходить
только в случае, если во время поворачивания плеча рычаг
автоматической настройки (18) не будет нажат и может
заблокироваться в этих фабрично заданных положениях.
Это чаще всего применяемые углы распила (15
0
, 22,5
0
, 30
0
, 45
0
влево/вправо). Каждый угол можно точно отрегулировать с
помощью шкалы угла наклона рабочего стола (16) с шагом в
один градус. Несмотря на то, что точность шкалы достаточна
для большинства работ, рекомендуем проверять настройку
угла распила с помощью угломера либо другого инструмента,
служащего для измерения угла.
• Ослабьте рычаг блокировки пильной головки (13).
• Поставьте пильную головку в положение 0
0
(перпендикулярно
по отношению к рабочему столу) и затяните рычаг блокировки
пильной головки (13).
• Ослабьте блокировочный болт рабочего стола (9), нажимая и
придерживая рычаг автоматической настройки (18).
• Установите рабочий стол в положение 0
0
, отпустите рычаг
автоматической настройки и затяните блокировочный болт
рабочего стола (19).
• Нажмите на рычаг защитного кожуха пильного диска (4) и
опустите пильную головку в крайнее нижнее положение.
• Проверьте (с помощью измерительного инструмента)
перпендикулярность пильного диска по отношению к
рабочему столу
Во время проверки измерительный инструмент не должен
касаться зубьев диска, так как из-за толщины твердосплавных
напаек результат измерения может быть неточным.
Если полученный угол не равен 90
0
, его необходимо
отрегулировать следующим образом:
• Ослабьте предохранительную гайку и поворачивайте
регулировочный винт угла 0
0
(39) (. D) вправо или влево,
чтобы увеличить или уменьшить угол наклона пильного диска.
• Отрегулировав перпендикулярное положение пильного
диска относительно рабочего стола, позвольте пильной
головке вернуться в верхнее положение.
• Придерживая регулировочный винт угла 0
0
(39) затяните
предохранительную гайку.
• Опустите пильную головку вниз и еще раз проверьте
соответствие установленного угла показаниям шкалы угла
наклона пильной головки (31), если требуется – отрегулируйте
положение индикатора угла наклона пильной головки (32)
(. E).
Аналогичным способом отрегулируйте угол наклона пильной
головки 45
0
для распиливания под углом, с помощью
регулировочного винта угла 45
0
(40) (. D).
.
Данную процедуру выполняйте в случае демонтажа
или замены планки-ограничителя, только после
перпендикулярной установки пильного диска относительно
рабочего стола. Планка-ограничитель служит упором для
обрабатываемого материала.
• Ослабьте блокировочный болт рабочего стола (19), нажимая и
придерживая рычаг автоматической настройки (18), поставьте
рабочий стол в положение 0
0
.
• Опустите пильную головку в крайнее нижнее положение.
• Приставьте угломер или другой измерительный инструмент к
пильному диску.
• Придвиньте измерительный инструмент к планке-
ограничителю (14).
• Результат должен быть равен 90
0
.
Если требуется регулировка, в этом случае следует:
• Ослабить крепежные винты планки-ограничителя (14).
• Отрегулировать положение планки-ограничителя (14) так,
чтобы она располагалась перпендикулярно пильному диску.
• Затянуть крепежные винты планки-ограничителя.
Для распиливания под углом плечо можно наклонять под
произвольным углом в диапазоне от 0
0
до 45
0
(. E).
• Оттяните стержень фиксации пильной головки (8), отпуская
плечо и позволяя ему постепенно подняться в верхнее
положение.
• Ослабьте рычаг блокировки пильной головки (13).
• Наклоните плечо влево, устанавливая под нужным углом,
который отображается на шкале угла наклона пильной
головки (31), используя индикатор угла наклона пильной
головки (32) (. E).
• Затяните рычаг блокировки пильной головки (13).
Если регулировки требуют оба угла для комбинированного
распила (в вертикальной и горизонтальной плоскостях), в
первую очередь необходимо отрегулировать угол наклонного
распила.
Лазерное устройство генерирует лазерный луч, намечающий
линию на заготовке, по которой будет идти пильный диск во
время распила. Лазерное устройство отрегулировано фабрично.
Однако в случае прецизионного распила перед началом работы
следует проверить данную настройку.
• Вставьте батареи в отсек для батареек (33) (. F), с
соблюдением полярности.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi pilarka ukosowa 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Przygotowanie do pracy 7
- Praca ustawienia 8
- Obsługa i konserwacja 9
- Ochrona środowiska ce 10
- Parametry techniczne 10
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek 11
- Gwarancja i serwis 11
- Detailed safety regulations 12
- Translation of the original instructions mitre saw 12
- Operation settings 13
- Preparation for operation 13
- Operation and maintenance 15
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 16
- Environment protection 16
- Technical parameters 16
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung gehrungssäge 16
- Betrieb einstellungen 18
- Vorbereitung auf den einsatz 18
- Bedienung und wartung 20
- Technische parameter 21
- Umweltschutz ce 21
- Перевод оригинальной инструкции торцовочная пила 21
- Правила техники безопасности 21
- Подготовка к работе 23
- Работа настройка 23
- Обслуживание и консервация 25
- Защита окружающей среды 26
- Технические характеристики 26
- Переклад інструкції з оригіналу пилка торцовочна 59g800 27
- Під час користування устаткуванням 27
- Спеціальні правила техніки безпеки 27
- Підготовка до роботи 28
- Порядок роботи робочі налаштування 29
- Зберігання та обслуговування 31
- Технічні характеристики 31
- Eredeti használati utasítás fordítása gérfűrész 59g800 32
- Részletes biztonsági előírások 32
- Охорона середовища се 32
- A munka előkészítése 33
- Munkavégzés beállítások 34
- Kezelése és karbantartása 36
- Műszaki jellemzők 36
- Környezetvédelem ce 37
- Reguli speciale de securitate 37
- Traducere a instrucţiunilor originale ferăstrau circular diagonal 59g800 37
- Pregătirea pentru activitate 38
- Lucrul ajustarea 39
- Deservire si intretinere 41
- Parametrii tehnici 41
- Podrobné bezpečnostní pokyny 42
- Protecţia mediului ce 42
- Překlad původního návodu k používání pokosová pila 42
- Příprava k práci 43
- Provoz nastavení 44
- Péče a údržba 45
- Detailné bezpečnostné predpisy 46
- Ochrana životního prostředí ce 46
- Preklad pôvodného návodu na použitie pokosová píla 46
- Technické parametry 46
- Pred uvedením do prevádzky 48
- Práca nastavenia 48
- Ošetrovanie a údržba 50
- Ochrana životného prostredia ce 51
- Prevod izvirnih navodil zajeralna žaga 51
- Specifični varnostni predpisi 51
- Technické parametre 51
- Priprava na uporabo 53
- Uporaba nastavitve 53
- Tehnični parametri 55
- Vzdrževanje in hramba 55
- Detalios darbo saugos taisyklės 56
- Originalios instrukcijos vertimas traukiamasis skersavimo pjūklas 56
- Varovanje okolja ce 56
- Pasiruošimas darbui 57
- Darbas ir reguliavimas 58
- Aptarnavimas ir priežiūra 60
- Techniniai duomenys 60
- Aplinkos apsauga ir ce 61
- Detalizētie drošības noteikumi 61
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas leņķzāģis 61
- Sagatavošanās darbam 62
- Darbs iestatījumi 63
- Apkalpošana un apkope 64
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge nurgasaag 65
- Eriohutusjuhised 65
- Tehniskie parametri 65
- Vides aizsardzība ce 65
- Ettevalmistus tööks 67
- Töö seadistamine 67
- Kasutamine ja hooldus 69
- Tehnilised parameetrid 69
- Keskkonnakaitse ce 70
- Подробни правила за безопасност 70
- Превод на оригиналната инструкция циркулярен трион 70
- Подготовка за работа 72
- Работа настройки 72
- Обслужване и поддръжка 75
- Технически параметри 75
- Posebni propisi o sigurnosti 76
- Prijevod originalnih uputa nagibna pila 76
- Опазване на околната среда ce 76
- Priprema za rad 77
- Rad postavke 78
- Rukovanje i održavanje 79
- Opšti saveti za bezbednost 80
- Prevod orginalnog uputstva kružna testera 80
- Tehnički parametri 80
- Zaštita okoliša ce 80
- Pripremaza rad 82
- Rad postavke 82
- Rukovanje i održavanje 84
- Tehničke karakteristike 85
- Zaštita sredine ce 85
- Κανονεσ ασφαλειασ 85
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ φαλτσοπριονο 85
- Λειτουργια ρυθμιση 87
- Προετοιμασια για εργασια 87
- Συντηρηση και φυλαξη 90
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 90
- Normas de seguridad detalladas 91
- Traducción del manual original ingletadora 59g800 91
- Προστασια περιβαλλοντοσ 91
- Preparación para trabajar 92
- Trabajo ajustes 93
- Parametros técnicos 95
- Uso y mantenimiento 95
- Norme particolari di sicurezza 96
- Protección medioambiental ce 96
- Traduzione delle istruzioni originali troncatrice radiale 96
- Preparazione al funzionamento 97
- Funzionamento regolazioni 98
- Caratteristiche tecniche 100
- Servizio e manutenzione 100
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 101
- Protezione dell ambiente ce 101
- Vertaling van de originele handleiding van de verstekzaag 101
- Werkvoorbereiding 102
- Werk instellingen 103
- Bediening en onderhoud 105
- Technische parameters 105
- Milieubescherming ce 106
Похожие устройства
- GRAPHITE 59G824 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G490 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G488 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G486 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G370 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G046 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G072 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G061 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G867 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G878 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G876 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G524 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G522 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G022 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G021 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G528 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G529 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G505 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G862 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G874 Инструкция по эксплуатации