GRAPHITE 59G800 [31/108] Зберігання та обслуговування
![GRAPHITE 59G800 [31/108] Зберігання та обслуговування](/views2/1382046/page31/bg1f.png)
31
таким чином, що унеможливлює його зсунення під час
розпилювання.
• Переведіть механізм голівки в крайнє заднє положення й
заблокуйте напрямну (12) коліщатком блокування напрямної
(11).
• Зніміть блокування механізму голівки та кожуху пильного
диску.
• Натисніть кнопку блокування кнопки ввімкнення і ввімкніть
устаткування (зачекайте доки пильний диск не досягне
максимальної швидкості обертання).
• Повільно опустіть голівку пилки.
• Розпочніть розпилювання, спричиняючи помірний тиск на
голівку.
Недостатньо міцне притягнення кіл блокування здатне
спричинитися до несподіваного «відскакування» пильного
диску на верхню поверхню матеріалу, що його оброблюють,
що несе загрозу його відскакування й отримання оператором
травми.
ПЕРЕТИНАННЯ ЗІ ЗМІНОЮ ПОЛОЖЕННЯ МЕХАНІЗМУ
ПЛЕЧА (ГОЛІВКИ) ТОРЦЕВОЇ ПИЛКИ
Пересування плеча з голівкою уможливлює рух пильного
диску назад і вперед, що дозволяє виконувати розпил широких
шматків матеріалу.
• Підніміть механізм пилки у верхнє положення.
• Послабте коліщатко блокування напрямної (11).
• Перед ввімкненням механізм плеча пилки слід потягнути на
себе, утримуючи його у верхньому положенні.
• Щоб увімкнути пилку, натисніть кнопку ввімкнення (3).
• Зачекати, доки пильний диск не набере максимальну швидкість.
• Розблокуйте кожух пильного диску, натиснувши на його
важіль (4).
• Опустіть плече пилки й приступіть до розпилу.
• Під час розпилу механізм плеча слід подавати назад (від себе).
• Після закінчення розпилювання відпустіть кнопку ввімкнення
й зачекайте, доки пильний диск не зупиниться повністю. Тепер
можна підняти плече пилки в верхнє положення.
Забороняється виконувати розпилювання, пересуваючи
голівку пилки в напрямку до себе. Пильний диск здатен
несподівано «заскочити» на поверхню матеріалу, що його
оброблюють, що несе загрозу його відбиття в напрямку
оператора й спричинитися до випадку травматизму.
ЗБЕРІГАННЯ ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ
Перш ніж регулювати, ремонтувати устаткування або
виконувати регламентні роботи з ним, його слід вимкнути
кнопкою ввімкнення й витягти виделку з розетки.
УТРИМАННЯ У ЧИСТОТІ
• По завершені праці на устаткуванні слід прибрати всі шматки
відпадів, тирсу й пил із поверхні робочого столу, а також місць
довкола пильного диску та його кожуху.
• Упевніться, що вентиляційні щілини в корпусі електродвигуна є
чистими й не затуляються тирсою, в них не накопичується пил.
• Очистіть напрямні та вкрийте їх тонким шаром мастила.
• Всі руків’я й колеса повинні утримуватися в чистоті.
• М’яким пензлем очистіть отвір лазерного генератора.
ЗАМІНА ПИЛЬНОГО ДИСКУ
• Натисніть важіль кожуху пильного диску (4).
• Відсуньте кожух пильного диску (6) догори й відкрутіть гвинт,
що кріпить центральну пластину (37) (мал. H).
• Відсунути центральну пластину (38) ліворуч, щоб отримати
доступ до гвинта, що кріпить пильний диск.
• Натисніть кнопку блокування шпинделя (5) й прокрутіть
пильний диск, доки він не заблокується.
• Використовуючи спеціальний ключ, що постачається в комплекті,
послабте й відкрутіть гвинт, що кріпить пильний диск.
• Демонтуйте зовнішню підкладку та стягніть пильний диск
(звертаючи увагу на редукторне (перехідне) кільце, якщо воно є).
• Очистіть шпиндель від бруду й шайб, що кріплять пильний диск.
• Закріпіть новий диск на вісі шпинделя в послідовності
зворотній до описаної вище.
• Після закінчення упевніться, що всі ключі й інструмент
прибрані, а всі гвинти і кола міцно притягнуті.
Гвинт, що кріпить пильний диск, посідає ліву різьбу. Особливу
обачність слід зберігати під час торкання пильного диску.
Рекомендується вдягати захисні рукавиці з метою запобігання
травм рук від контакту з гострими зубцями пильного диску.
ЗАМІНА ЕЛЕМЕНТІВ ЖИВЛЕННЯ В ЛАЗЕРНОМУ ПРИЛАДІ
Лазерний прилад живиться від двох батарейок 1,5 В типу AAA.
• Зніміть кришку батарейного відсіку (33) (мал. F).
• Витягніть розладовані батарейки.
• Вкладіть нові батарейки, зберігаючи полярність.
• Встановіть на місце кришку батарейного відсіку.
ЗАМІНА ВУГІЛЬНИХ ЩІТОК
Вугільні щіточки у двигуні, що зносилися (тобто коротші за 5 мм),
спалені чи тріснуті, слід негайно замінити. Завжди слід заміняти
обидві щіточки одночасно.
• Зніміть кришку відсіку щіточок (7).
• Вийміть зужити щітки.
• Усуньте вугільний пил за допомогою стисненого повітря.
• Вкладіть нові вугільні щіточки (вони повинні вільно вставитися
до щітковтримувачів).
• Встановіть кришку відсіку щіточок (7).
Після заміни щіток слід ввімкнути електроінструмент на
яловому ході й зачекати прибл. 1-2 хвилини, поки щітки
допасують до колектору електромотору. Заміну вугільних
щіточок завжди слід доручати кваліфікованим спеціалістам та
використовувати виключно оригінальні запчастини.
В разі будь-яких неполадок слід звертатися до авторизованого
сервісного центру виробника.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
НОМІНАЛЬНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Торцева пилка
Характеристика Значення
Напруга живлення 230В AC
Частота струму 50Гц
Потужність номінальна: 1400Вт
Швидкість обертів шпинделя
без навантаження
5000 хв.
-1
Максимальний кут повороту
пилки (радіального розпилу)
± 45°
Максимальний кут нахилу
(осьового розпилу)
0° - 45°
Діаметр зовнішній диску
пильного
185 мм
Діаметр насадового отвору
пильного диску
16 мм
Розміри
матеріалу, що
розпилюється
під кутом
повороту/під
кутом нахилу
0° x 0° 50 x 210 мм
45° x 0° 50 x 150 мм
45° x 45° 35 x 1580 мм
0° x 45° 35 x 210 мм
Довжина напрямної 135 мм
Клас лазера 2
Потужність лазера < 1мВт
Довжина хвилі лазера λ = 650 нм
Клас електроізоляції II
Маса 11 кг
Рік виготовлення 2016
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi pilarka ukosowa 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Przygotowanie do pracy 7
- Praca ustawienia 8
- Obsługa i konserwacja 9
- Ochrona środowiska ce 10
- Parametry techniczne 10
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek 11
- Gwarancja i serwis 11
- Detailed safety regulations 12
- Translation of the original instructions mitre saw 12
- Operation settings 13
- Preparation for operation 13
- Operation and maintenance 15
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 16
- Environment protection 16
- Technical parameters 16
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung gehrungssäge 16
- Betrieb einstellungen 18
- Vorbereitung auf den einsatz 18
- Bedienung und wartung 20
- Technische parameter 21
- Umweltschutz ce 21
- Перевод оригинальной инструкции торцовочная пила 21
- Правила техники безопасности 21
- Подготовка к работе 23
- Работа настройка 23
- Обслуживание и консервация 25
- Защита окружающей среды 26
- Технические характеристики 26
- Переклад інструкції з оригіналу пилка торцовочна 59g800 27
- Під час користування устаткуванням 27
- Спеціальні правила техніки безпеки 27
- Підготовка до роботи 28
- Порядок роботи робочі налаштування 29
- Зберігання та обслуговування 31
- Технічні характеристики 31
- Eredeti használati utasítás fordítása gérfűrész 59g800 32
- Részletes biztonsági előírások 32
- Охорона середовища се 32
- A munka előkészítése 33
- Munkavégzés beállítások 34
- Kezelése és karbantartása 36
- Műszaki jellemzők 36
- Környezetvédelem ce 37
- Reguli speciale de securitate 37
- Traducere a instrucţiunilor originale ferăstrau circular diagonal 59g800 37
- Pregătirea pentru activitate 38
- Lucrul ajustarea 39
- Deservire si intretinere 41
- Parametrii tehnici 41
- Podrobné bezpečnostní pokyny 42
- Protecţia mediului ce 42
- Překlad původního návodu k používání pokosová pila 42
- Příprava k práci 43
- Provoz nastavení 44
- Péče a údržba 45
- Detailné bezpečnostné predpisy 46
- Ochrana životního prostředí ce 46
- Preklad pôvodného návodu na použitie pokosová píla 46
- Technické parametry 46
- Pred uvedením do prevádzky 48
- Práca nastavenia 48
- Ošetrovanie a údržba 50
- Ochrana životného prostredia ce 51
- Prevod izvirnih navodil zajeralna žaga 51
- Specifični varnostni predpisi 51
- Technické parametre 51
- Priprava na uporabo 53
- Uporaba nastavitve 53
- Tehnični parametri 55
- Vzdrževanje in hramba 55
- Detalios darbo saugos taisyklės 56
- Originalios instrukcijos vertimas traukiamasis skersavimo pjūklas 56
- Varovanje okolja ce 56
- Pasiruošimas darbui 57
- Darbas ir reguliavimas 58
- Aptarnavimas ir priežiūra 60
- Techniniai duomenys 60
- Aplinkos apsauga ir ce 61
- Detalizētie drošības noteikumi 61
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas leņķzāģis 61
- Sagatavošanās darbam 62
- Darbs iestatījumi 63
- Apkalpošana un apkope 64
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge nurgasaag 65
- Eriohutusjuhised 65
- Tehniskie parametri 65
- Vides aizsardzība ce 65
- Ettevalmistus tööks 67
- Töö seadistamine 67
- Kasutamine ja hooldus 69
- Tehnilised parameetrid 69
- Keskkonnakaitse ce 70
- Подробни правила за безопасност 70
- Превод на оригиналната инструкция циркулярен трион 70
- Подготовка за работа 72
- Работа настройки 72
- Обслужване и поддръжка 75
- Технически параметри 75
- Posebni propisi o sigurnosti 76
- Prijevod originalnih uputa nagibna pila 76
- Опазване на околната среда ce 76
- Priprema za rad 77
- Rad postavke 78
- Rukovanje i održavanje 79
- Opšti saveti za bezbednost 80
- Prevod orginalnog uputstva kružna testera 80
- Tehnički parametri 80
- Zaštita okoliša ce 80
- Pripremaza rad 82
- Rad postavke 82
- Rukovanje i održavanje 84
- Tehničke karakteristike 85
- Zaštita sredine ce 85
- Κανονεσ ασφαλειασ 85
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ φαλτσοπριονο 85
- Λειτουργια ρυθμιση 87
- Προετοιμασια για εργασια 87
- Συντηρηση και φυλαξη 90
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 90
- Normas de seguridad detalladas 91
- Traducción del manual original ingletadora 59g800 91
- Προστασια περιβαλλοντοσ 91
- Preparación para trabajar 92
- Trabajo ajustes 93
- Parametros técnicos 95
- Uso y mantenimiento 95
- Norme particolari di sicurezza 96
- Protección medioambiental ce 96
- Traduzione delle istruzioni originali troncatrice radiale 96
- Preparazione al funzionamento 97
- Funzionamento regolazioni 98
- Caratteristiche tecniche 100
- Servizio e manutenzione 100
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 101
- Protezione dell ambiente ce 101
- Vertaling van de originele handleiding van de verstekzaag 101
- Werkvoorbereiding 102
- Werk instellingen 103
- Bediening en onderhoud 105
- Technische parameters 105
- Milieubescherming ce 106
Похожие устройства
- GRAPHITE 59G824 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G490 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G488 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G486 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G370 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G046 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G072 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G061 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G867 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G878 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G876 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G524 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G522 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G022 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G021 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G528 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G529 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G505 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G862 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G874 Инструкция по эксплуатации