GRAPHITE 59G800 Инструкция по эксплуатации онлайн [30/108] 320603
![GRAPHITE 59G800 Инструкция по эксплуатации онлайн [30/108] 320603](/views2/1382046/page30/bg1e.png)
30
• Послабте захисну накрутку й, повертаючи регулювальний
гвинт кута 0° (39) (. D) праворуч або ліворуч, відповідно
збільшіть або зменшіть кут нахилу пильного диску.
• Перевіривши вертикальність положення пильного диску
відносно площини робочого столу, відведіть голівку до її
верхнього положення.
• Притримуючи регулювальний гвинт кута 0° (39), догвинтіть
захисну накрутку.
• Дотисніть механізм голівки вниз і повторно перевірте, чи
встановлений кут відповідає показанням на шкалі нахилу
голівки (31) (у випадку потреби слід відрегулювати положення
покажчика кута нахилу голівки (32) (. E).
Аналогічну перевірку проводять для кута 45
0
нахилу механізму
голівки для розпилювання під нахилом з використанням
регулювального гвинта для кута 45° (40) (. D).
Цю процедуру виконують щоразу у випадку, коли опірну
планку знімають або заміняють. Це регулювання допускається
виконувати тільки після встановлення пильного диску у
перпендикулярному положенні відносно робочого столу.
Опірна планка служить до обмеження руху розпилюваного
матеріалу.
• Послабте коліщатко блокування робочого столу (19), натисніть
і притримайте важіль автоматичного встановлення (18),
встановіть робочий стіл у положення 0°.
• Опустіть голівку пилки у її крайнє нижнє положення.
• Прикладіть до пильного диску транспортир або інший
інструмент до вимірювання кутів.
• Прикладіть транспортир до опірної планки (14).
• Вимірювання повинно показати 90
0
.
У випадку необхідності проведення регулювальних робіт
поступають наступним чином:
• Послабте гвинти, що кріплять опірну планку (14) до основи.
• Відкорегуйте положення опірної планки (14) таким чином,
щоб її площина була перпендикулярною до пильного диску.
• Притягніть гвинти, що кріплять опірну планку.
Механізм плеча пилки допускається нахиляти під довільним
кутом від 0
o
до 45
o
з метою осьового розпилу (. E).
• Відтягніть шворінь блокування голівки (8), що звільняє
механізм плеча пилки, щоб воно повільно піднялося у верхнє
положення.
• Послабте важіль блокування голівки (3).
• Нахиліть механізм плеча з голівкою ліворуч під бажаним
кутом, користуючись зі шкали кутів нахилу голівки (31) та
положення позначки кута нахилу голівки (32) (. E).
• Притягніть важіль блокування голівки (13).
В разі потреби різання матеріалу під комбінованим кутом (в
обох площинах, під радіальнім і осьовим кутами), то в першу
чергу слід відрегулювати механізм плеча на кут нахилу.
Лазерний прилад генерує пучок лазерного світла, що позначає
на матеріалі лінію, вздовж якої належить тнути. Налаштування
лінії падіння лазерного світла встановлено на заводі виробника.
Однак, перш ніж виконувати прецизійні праці рекомендується
перевіряти правильність падіння променя.
• Вставте батарейки до батарейного відсіку (33) (. F),
зберігаючи належну полярність.
• Встановіть робочий стіл у положення, в якому показник
кута повороту робочого столу (17) вказує на 0
0
на шкалі кута
повороту робочого столу (16), а показник нахилу голівки (32)
(. E) вказує на 0
0
на шкалі кута нахилу голівки (31) (. E).
• Закріпіть на робочому столі (21) підходящий шмат матеріалу з
відпадів і виконайте пробне розпилювання.
• Відпустіть плече механізму пилки, але залишіть шмат матеріалу
закріпленим на робочому столі пилки.
• Встановіть кнопку ввімкнення лазера (34) в положення
ввімкнуто «I» (позначено).
• Відображена лазером лінія повинна бути паралельною до лінії
пропилу.
Небезпечно дивитися безпосередньо в джерело виходу
лазерного променя або на його відбиття від дзеркальної
поверхні. В разі відсутності потреби в використанні лазерний
прилад слід вимкнути.
Якщо відображена лазером лінія виявиться непаралельною до
лінії пропилу, поступають наступним чином:
• Демонтуйте кожух лазерного модуля (22), вигвинтивши
кріпильні гвинти. Під кожухом лазерного модуля (22)
знаходиться лазерний модуль (23) (. G).
• Акуратно поверніть лазер ліворуч або праворуч (35)
(. G) в корпусі лазерного модуля й (23) до моменту
досягнення паралельного положення лазерного променя
лінії пропилу. Не слід повертати лазерний модуль через силу
й більше, ніж на кілька градусів.
• У випадку, коли існує необхідність регулювання в поперечному
напрямку, послабте гвинти, що кріплять лазерний модуль (36),
і пересуньте лазерний модуль ліворуч або праворуч, аж буде
осягнуто паралельність положення лазерного променя лінії
пропилу.
Пил, що повстає внаслідок розпилювання матеріалу, здатен
затьмарити світло лазерного променя, тому генератор
рекомендується періодично чистити.
Перш ніж натиснути кнопку ввімкнення устаткування, слід
упевнитися, що пилку міцно закріплено й налаштовано згідно
з рекомендаціями, вказаними в цій інструкції.
Цю торцеву пилку сконструйовано для правшів.
• Натисніть кнопку ввімкнення (3).
• Зачекайте, аж двигун пилки осягне повну швидкість обертання.
• Натисніть важіль кожуху пильного диску (4).
• Опустіть механізм пилки до матеріалу, що підлягає обробці.
• Відпустіть важіль кожуху пильного диску (4).
• Виконайте пропил.
• Відпустіть кнопку ввімкнення (3) й зачекайте, доки пильний
диск не зупиниться повністю.
• Підніміть механізм голівки пилки, витягши пилку з
оброблюваного матеріалу.
Короткотривале іскрення щіток всередині електричного
двигуна є нормальним явищем під час пуску-зупинки пилки.
Не допускається намагатися зупинити пильний диск шляхом
тиснення на нього з боку..
Матеріал, що підлягає розпилюванню, слід кріпити таким
чином, щоб він не перешкоджав у користуванні пилкою. Перш
ніж натиснути кнопку ввімкнення устаткування, слід опустити
голівку в нижнє положення і упевнитися, що пильний диск
і захисний кожух рухаються вільно. Упевніться, що кожух
пильного диску відхиляється вперед-назад нормально і
доходить до свого крайнього положення.
Перш ніж заходитися працювати на устаткуванні, слід
упевнитися, що коліщатко блокування робочого столу (19) та
важіль блокування голівки (13) міцно притягнуті.
• Ввімкніть пилку до мережі живлення.
• Упевніться, що мережевий шнур знаходиться на безпечній
відстані від пильного диску та підстави устаткування.
• Помістіть матеріал на робочому столі й закріпіть його
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi pilarka ukosowa 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Przygotowanie do pracy 7
- Praca ustawienia 8
- Obsługa i konserwacja 9
- Ochrona środowiska ce 10
- Parametry techniczne 10
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek 11
- Gwarancja i serwis 11
- Detailed safety regulations 12
- Translation of the original instructions mitre saw 12
- Operation settings 13
- Preparation for operation 13
- Operation and maintenance 15
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 16
- Environment protection 16
- Technical parameters 16
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung gehrungssäge 16
- Betrieb einstellungen 18
- Vorbereitung auf den einsatz 18
- Bedienung und wartung 20
- Technische parameter 21
- Umweltschutz ce 21
- Перевод оригинальной инструкции торцовочная пила 21
- Правила техники безопасности 21
- Подготовка к работе 23
- Работа настройка 23
- Обслуживание и консервация 25
- Защита окружающей среды 26
- Технические характеристики 26
- Переклад інструкції з оригіналу пилка торцовочна 59g800 27
- Під час користування устаткуванням 27
- Спеціальні правила техніки безпеки 27
- Підготовка до роботи 28
- Порядок роботи робочі налаштування 29
- Зберігання та обслуговування 31
- Технічні характеристики 31
- Eredeti használati utasítás fordítása gérfűrész 59g800 32
- Részletes biztonsági előírások 32
- Охорона середовища се 32
- A munka előkészítése 33
- Munkavégzés beállítások 34
- Kezelése és karbantartása 36
- Műszaki jellemzők 36
- Környezetvédelem ce 37
- Reguli speciale de securitate 37
- Traducere a instrucţiunilor originale ferăstrau circular diagonal 59g800 37
- Pregătirea pentru activitate 38
- Lucrul ajustarea 39
- Deservire si intretinere 41
- Parametrii tehnici 41
- Podrobné bezpečnostní pokyny 42
- Protecţia mediului ce 42
- Překlad původního návodu k používání pokosová pila 42
- Příprava k práci 43
- Provoz nastavení 44
- Péče a údržba 45
- Detailné bezpečnostné predpisy 46
- Ochrana životního prostředí ce 46
- Preklad pôvodného návodu na použitie pokosová píla 46
- Technické parametry 46
- Pred uvedením do prevádzky 48
- Práca nastavenia 48
- Ošetrovanie a údržba 50
- Ochrana životného prostredia ce 51
- Prevod izvirnih navodil zajeralna žaga 51
- Specifični varnostni predpisi 51
- Technické parametre 51
- Priprava na uporabo 53
- Uporaba nastavitve 53
- Tehnični parametri 55
- Vzdrževanje in hramba 55
- Detalios darbo saugos taisyklės 56
- Originalios instrukcijos vertimas traukiamasis skersavimo pjūklas 56
- Varovanje okolja ce 56
- Pasiruošimas darbui 57
- Darbas ir reguliavimas 58
- Aptarnavimas ir priežiūra 60
- Techniniai duomenys 60
- Aplinkos apsauga ir ce 61
- Detalizētie drošības noteikumi 61
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas leņķzāģis 61
- Sagatavošanās darbam 62
- Darbs iestatījumi 63
- Apkalpošana un apkope 64
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge nurgasaag 65
- Eriohutusjuhised 65
- Tehniskie parametri 65
- Vides aizsardzība ce 65
- Ettevalmistus tööks 67
- Töö seadistamine 67
- Kasutamine ja hooldus 69
- Tehnilised parameetrid 69
- Keskkonnakaitse ce 70
- Подробни правила за безопасност 70
- Превод на оригиналната инструкция циркулярен трион 70
- Подготовка за работа 72
- Работа настройки 72
- Обслужване и поддръжка 75
- Технически параметри 75
- Posebni propisi o sigurnosti 76
- Prijevod originalnih uputa nagibna pila 76
- Опазване на околната среда ce 76
- Priprema za rad 77
- Rad postavke 78
- Rukovanje i održavanje 79
- Opšti saveti za bezbednost 80
- Prevod orginalnog uputstva kružna testera 80
- Tehnički parametri 80
- Zaštita okoliša ce 80
- Pripremaza rad 82
- Rad postavke 82
- Rukovanje i održavanje 84
- Tehničke karakteristike 85
- Zaštita sredine ce 85
- Κανονεσ ασφαλειασ 85
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ φαλτσοπριονο 85
- Λειτουργια ρυθμιση 87
- Προετοιμασια για εργασια 87
- Συντηρηση και φυλαξη 90
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 90
- Normas de seguridad detalladas 91
- Traducción del manual original ingletadora 59g800 91
- Προστασια περιβαλλοντοσ 91
- Preparación para trabajar 92
- Trabajo ajustes 93
- Parametros técnicos 95
- Uso y mantenimiento 95
- Norme particolari di sicurezza 96
- Protección medioambiental ce 96
- Traduzione delle istruzioni originali troncatrice radiale 96
- Preparazione al funzionamento 97
- Funzionamento regolazioni 98
- Caratteristiche tecniche 100
- Servizio e manutenzione 100
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 101
- Protezione dell ambiente ce 101
- Vertaling van de originele handleiding van de verstekzaag 101
- Werkvoorbereiding 102
- Werk instellingen 103
- Bediening en onderhoud 105
- Technische parameters 105
- Milieubescherming ce 106
Похожие устройства
- GRAPHITE 59G824 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G490 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G488 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G486 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G370 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G046 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G072 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G061 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G867 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G878 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G876 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G524 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G522 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G022 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G021 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G528 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G529 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G505 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G862 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G874 Инструкция по эксплуатации