GRAPHITE 59G800 [105/108] Technische parameters
Превью страниц
Страница 105 /
108
![GRAPHITE 59G800 [105/108] Technische parameters](/views2/1382046/page105/bg69.png)
105
zaagmachine door de uitoefening van een zijdelingse druk stop
te zetten.
SNIJDEN MET DE ZAAGMACHINE
Bevestig het te snijden materiaal op zulke manier zodat het de
bediening van de zaagmachine niet belemmert. Voordat de
zaagmachine aan te zetten, verschuif de kop naar de onderste
stand om zich te verzekeren dat de zaagkop en beschermer van
de snijschijf onbelemmerd kunnen bewegen. Verzeker u zich of de
beschermer van de snijschijf naar de verste stand kan bewegen.
Alvorens met het snijden te beginnen, verzeker u zich of de
blokkadeknop van de werktafel (19) en de blokkadehendel van de
kop (13) van de zaagmachine goed vastgedraaid zijn.
• Sluit de zaagmachine op het netwerk aan.
• Verzeker u zich of de spanningskabel niet in de buurt van de
snijschijf of het onderstel van het toestel zich bevindt.
• Plaats het materiaal op de werktafel en verzeker u zich of deze
goed bevestigd is zodat het tijdens het snijden niet verschuift.
• Plaats de zaagkop in de verste, achterste stand en met behulp van
de draaiknop van de geleiderblokkade (11) blokkeer de geleider
(12).
• Deblokkeer de kop en de beschermer van de snijschijf.
• Druk op de blokkadeknop van de hoofdschakelaar en zet de
zaagmachine aan (wacht totdat de snijschijf het maximale
toerental bereikt).
• Laat de zaagkop langzaam dalen.
• Begin met het snijden door een geringe kracht op de kop tijdens
het snijden uit te oefenen.
Het onvoldoende vastdraaien van de blokkadeknoppen kan
het onverwachte verschuiving van de snijschijf op de bovenste
oppervlakte van het materiaal als gevolg hebben waardoor het
risico van letsels van de operator door materiaalstukken ontstaat.
SNIJDEN MET VERSCHUIVING VAN DE GIEKARM (DE KOP) VAN
DE ZAAGMACHINE
Het verschuiven van de giekarm van de zaagmachine toelaat om de
snijschijf naar voren en naar achteren te bewegen waardoor bredere
materiaalstukken kunnen worden gesneden.
• Plaats de giekarm in de bovenste stand.
• Maak de draaiknop van de geleiderblokkade (11) los.
• Alvorens de zaagmachine aan te zetten, houd de giekarm in de
bovenste stand en trek naar zichzelf.
• Druk op blokkadeknop van de hoofdschakelaar (3) en zet de
zaagmachine aan.
• Maak de giekarm vrij en wacht totdat de snijschijf de maximale
snelheid bereikt.
• Maak de beschermer van de snijschijf vrij door de hendel van de
beschermer van de snijschijf (4) in te drukken.
• Laat de giekarm dalen en begin met het snijden.
• Tijdens het snijden verschuif de giekarm vanaf achteren (vanaf
zichzelf).
• Na het doorsnijden van het materiaal maak de hoofdschakelaar
vrij, wacht totdat de snijschijf met het draaien stopt en plaats de
giekarm in de bovenste stand.
Het is verboden om te snijden door de zaagkop naar zichzelf te
verschuiven. De snijschijf van de zaagmachine kan in zulk geval
op het gesneden materiaal komen waardoor het risico van letsels
van de operator door terugslag ontstaat.
BEDIENING EN ONDERHOUD
Voordat met enige installatie-, regel-, reparatie- of
bedieningswerkzaamheden te beginnen, trek de stekker uit het
stopcontact uit.
REINIGING
• Na afronding van het werk verwijder alle materiaalstukken,
spanen en stof uit de tafelinleg van de werktafel alsook het gebied
rond de snijschijf en haar beschermer.
• Verzeker u zich of de ventilatieopeningen van de motorbehuizing
schoon zijn en er geen spanen of stof zitten.
• Maak de geleiders schoon en breng een dunne laag van vaste
smeermiddel aan.
• Houd alle handvatten en draaiknoppen schoon.
• Maak de lens van de laser met een kwast schoon.
UITWISSELING VAN DE SNIJSCHIJF
• Druk op de hendel van de beschermer van de snijschijf (4).
• Til de beschermer van de snijschijf (6) en draai de
bevestigingsschroef van de centrale plaat (37) uit (afb. H).
• Verschuif de centrale plaat (38) naar links zodat er toegang tot de
bevestigingsschroef van de snijschijf wordt verkregen.
• Druk op de blokkadeknop van de spil (5) en draai met de snijschijf
totdat het geblokkeerd is.
• Met gebruik van de speciale sleutel (inbegrepen in de levering)
maak los en draai de bevestigingsschroef van de snijschijf uit.
• Neem de buitendichting af en neem de snijschijf weg (let op op de
reductiering indien aanwezig).
• Verwijder alle vuil van de spil en dichtingen die de snijschijf
bevestigen.
• Monteer de nieuwe snijschijf door de bovenstaande handelingen
in de omgekeerde volgorde uit te voeren.
• Na afronding verzeker u zich of alle sleutels en
regelgereedschappen verwijderd worden en of alle schroeven,
draaiknoppen en bouten goed vastgedraaid zijn.
De beveiligende schroef is van een linkse schroefdraad voorzien.
Wees bijzonder aandachtig bij het aangrijpen van de snijschijf.
Gebruik de beschermende handschoenen om de handen tegen
het contact met scherpe tanden van de snijschijf te beschermen.
UITWISSELING VAN DE BATTERIJEN IN DE LASERMODULE
De lasermodule wordt door twee batterijen 1,5 V type AAA gevoed.
• Open de deksel van de batterijhouder (33) (afb. F).
• Verwijder de afgedankte batterijen.
• Plaats de nieuwe batterijen en verzeker u zich de polen juist zijn
gericht.
• Monteer de deksel van de batterijhouder.
UITWISSELING VAN KOOLBORSTELS
Versleten (korter dan 5 mm), afgebrande of gebarsten koolborstels
van de motor dienen onmiddellijk uitgewisseld te worden. Altijd
dienen er beide borstels tegelijk uitgewisseld te worden.
• Draai de deksels van de koolborstels (7) los.
• Neem de versleten koolborstels weg.
• Verwijder het eventuele stof met gebruik van zacht druklucht.
•
Plaats de nieuwe koolborstels (de borstels dienen onbelemmerd
in de borstelhouders zitten).
• Monteer de deksels van de koolborstels (7).
Na uitvoering van de uitwisseling van de koolborstels dient het
elektrogereedschap door ong. 1-2 min. zonder belasting gedraaid
te worden zodat de koolborstels zich aan de cummutator van
de motor aanpassen. Het uitwisseling van de koolborstels dient
door een vakbekwame persoon en met gebruik van originele
vervangonderdelen uitgevoerd te worden.
Allerlei soorten van stoornissen dienen door een geautoriseerde
servicedienst van de producent verwijderd te worden.
TECHNISCHE PARAMETERS.
TYPEPLAATJE
Verstekzaag
Parameter Waarde
Voedingsspanning 230V AC
Frequentie 50Hz
Nominale kracht 1400W
Toerental van de spil zonder
belasting
5000 min
-1
Содержание
143- Instrukcja oryginalna obsługi pilarka ukosowa
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa
- Przygotowanie do pracy
- Praca ustawienia
- Obsługa i konserwacja
- Parametry techniczne
- Ochrona środowiska ce
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek
- Gwarancja i serwis
- Translation of the original instructions mitre saw
- Detailed safety regulations
- Preparation for operation
- Operation settings
- Operation and maintenance
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung gehrungssäge
- Technical parameters
- Environment protection
- Detaillierte sicherheitsvorschriften
- Vorbereitung auf den einsatz
- Betrieb einstellungen
- Bedienung und wartung
- Перевод оригинальной инструкции торцовочная пила
- Umweltschutz ce
- Technische parameter
- Правила техники безопасности
- Подготовка к работе
- Работа настройка
- Обслуживание и консервация
- Технические характеристики
- Защита окружающей среды
- Спеціальні правила техніки безпеки
- Під час користування устаткуванням
- Переклад інструкції з оригіналу пилка торцовочна 59g800
- Підготовка до роботи
- Порядок роботи робочі налаштування
- Технічні характеристики
- Зберігання та обслуговування
- Охорона середовища се
- Részletes biztonsági előírások
- Eredeti használati utasítás fordítása gérfűrész 59g800
- A munka előkészítése
- Munkavégzés beállítások
- Műszaki jellemzők
- Kezelése és karbantartása
- Traducere a instrucţiunilor originale ferăstrau circular diagonal 59g800
- Reguli speciale de securitate
- Környezetvédelem ce
- Pregătirea pentru activitate
- Lucrul ajustarea
- Parametrii tehnici
- Deservire si intretinere
- Překlad původního návodu k používání pokosová pila
- Protecţia mediului ce
- Podrobné bezpečnostní pokyny
- Příprava k práci
- Provoz nastavení
- Péče a údržba
- Technické parametry
- Preklad pôvodného návodu na použitie pokosová píla
- Ochrana životního prostředí ce
- Detailné bezpečnostné predpisy
- Práca nastavenia
- Pred uvedením do prevádzky
- Ošetrovanie a údržba
- Technické parametre
- Specifični varnostni predpisi
- Prevod izvirnih navodil zajeralna žaga
- Ochrana životného prostredia ce
- Uporaba nastavitve
- Priprava na uporabo
- Vzdrževanje in hramba
- Tehnični parametri
- Varovanje okolja ce
- Originalios instrukcijos vertimas traukiamasis skersavimo pjūklas
- Detalios darbo saugos taisyklės
- Pasiruošimas darbui
- Darbas ir reguliavimas
- Techniniai duomenys
- Aptarnavimas ir priežiūra
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas leņķzāģis
- Detalizētie drošības noteikumi
- Aplinkos apsauga ir ce
- Sagatavošanās darbam
- Darbs iestatījumi
- Apkalpošana un apkope
- Tehniskie parametri
- Eriohutusjuhised
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge nurgasaag
- Vides aizsardzība ce
- Töö seadistamine
- Ettevalmistus tööks
- Tehnilised parameetrid
- Kasutamine ja hooldus
- Превод на оригиналната инструкция циркулярен трион
- Подробни правила за безопасност
- Keskkonnakaitse ce
- Работа настройки
- Подготовка за работа
- Технически параметри
- Обслужване и поддръжка
- Опазване на околната среда ce
- Prijevod originalnih uputa nagibna pila
- Posebni propisi o sigurnosti
- Priprema za rad
- Rad postavke
- Rukovanje i održavanje
- Zaštita okoliša ce
- Tehnički parametri
- Prevod orginalnog uputstva kružna testera
- Opšti saveti za bezbednost
- Rad postavke
- Pripremaza rad
- Rukovanje i održavanje
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ φαλτσοπριονο
- Κανονεσ ασφαλειασ
- Zaštita sredine ce
- Tehničke karakteristike
- Προετοιμασια για εργασια
- Λειτουργια ρυθμιση
- Συντηρηση και φυλαξη
- Τεχνικα χαρακτηριστικα
- Προστασια περιβαλλοντοσ
- Traducción del manual original ingletadora 59g800
- Normas de seguridad detalladas
- Preparación para trabajar
- Trabajo ajustes
- Uso y mantenimiento
- Parametros técnicos
- Traduzione delle istruzioni originali troncatrice radiale
- Protección medioambiental ce
- Norme particolari di sicurezza
- Preparazione al funzionamento
- Funzionamento regolazioni
- Servizio e manutenzione
- Caratteristiche tecniche
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften
- Vertaling van de originele handleiding van de verstekzaag
- Protezione dell ambiente ce
- Werkvoorbereiding
- Werk instellingen
- Technische parameters
- Bediening en onderhoud
- Milieubescherming ce
Похожие устройства
-
GRAPHITE 59G801Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G824Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G806Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G812Инструкция по эксплуатации -
Ryobi EMS254L-LSGИнструкция к устройству -
Elitech пт 1825кРуководство по эксплуатации -
Hammer stl1200/210cИнструкция по эксплуатации -
Hammer STL1800/250CИнструкция по эксплуатации -
Hammer STL1800/255PИнструкция по эксплуатации -
Hammer STL1800/305PLИнструкция по эксплуатации -
Hammer stl800Инструкция по эксплуатации -
Makita LS1040FNИнструкция