GRAPHITE 59G800 Инструкция по эксплуатации онлайн [49/108] 320603
![GRAPHITE 59G800 Инструкция по эксплуатации онлайн [49/108] 320603](/views2/1382046/page49/bg31.png)
49
Vypínanie
• Uvoľnite tlak na tlačidlo spínača (3).
PRÁCA SO ZARÁŽKOU HĹBKY REZANIA
Zarážku hĺbky rezania možno použiť v prípade, keď nastane
potreba vytvoriť v materiáli drážky. Uskutočňuje sa to vykonaním
povrchového nárezu obrábaného materiálu, keď kotúč nepracuje
pri maximálnej možnej hĺbke.
• Zablokujte aretačnú páčku hlavy (13).
• Uvoľnite aretačné koliesko vodiacej lišty (11) a hlavu presuňte
dozadu.
• Aretačné koliesko vodiacej lišty (11) utiahnite.
• Zarážku hĺbky rezania (9) pretočte do polohy na prácu s
obmedzenou hĺbkou rezania (obr. C).
• Pohyblivé rameno spustite dole a držte ho v dolnej polohe opreté
o zarážku hĺbky rezania.
• Skrutkou zarážky hĺbky rezania (10) otáčajte (doľava alebo
doprava) (obr. C), až kým sa pílový kotúč neponorí do požadovanej
hĺbky.
• Uvoľnite aretačné koliesko vodiacej lišty (11).
• Vykonajte plánované rezanie na určenú hĺbku.
• K rezaniu na úplnú hĺbku sa vrátite tak, že zarážku hĺbky rezania (9)
pretočíte do polohy, v ktorej sa po spustení pohyblivého ramena
smerom dole skrutka zarážky hĺbky rezania (10) nedotýka zarážky
hĺbky rezania (9).
NASTAVENIE PRACOVNÉHO STOLA NA REZANIE POD UHLOM
Otáčacie pohyblivé rameno umožňuje rezať materiál pod
ľubovoľným uhlom v rozmedzí od kolmej polohy až po 45
0
uhol
vľavo alebo vpravo.
• Odtiahnite aretačný čap hlavy (8) a umožnite, aby sa pohyblivé
rameno pomaly vznieslo do hornej polohy.
• Uvoľnite aretačné koliesko pracovného stola (19).
• Zatlačte a pridržte páčku automatického nastavovania (18)
a pohyblivé rameno otočte vľavo alebo vpravo, až kým
nedosiahnete požadovanú hodnotu uhla na uhlovej stupnici
pracovného stola (16).
• Zablokujte dotiahnutím aretačného kolieska pracovného stola
(19).
Uhlová stupnica pracovného stola (16) má niekoľko vyznačených
polôh, v ktorých dochádza k počiatočnému automatickému
nastaveniu pohyblivého otáčacieho ramena. Môže k tomu dôjsť len
vtedy, keď pri otáčaní pohyblivého ramena páčka automatického
nastavovania (18) nie je pridržiavaná v stlačenej polohe a môže
sa zablokovať v týchto pri výrobe vytypovaných polohách. Sú
to najčastejšie používané uhly rezania (15
0
, 22,5
0
, 30
0
, 45
0
vľavo /
vpravo). Nastavenie ľubovoľného uhla je možné presne nastaviť pri
použití uhlovej stupnice pracovného stola (16) vykalibrovanej po
jednom stupni. Napriek tomu, že stupnica je dostatočne presná pre
väčšinu vykonávaných prác, odporúča sa skontrolovať nastavenie
uhla rezania pomocou uhlomera alebo iného nástroja na meranie
uhlov.
KONTROLA A REGULÁCIA KOLMÉHO NASTAVENIA PÍLOVÉHO
KOTÚČA VZHĽADOM NA PRACOVNÝ STÔL.
• Uvoľnite aretačnú páčku hlavy (13).
• Hlavu nastavte v polohe 0
0
(kolmej vzhľadom na pracovný stôl) a
utiahnite aretačnú páčku hlavy (13).
• Aretačné koliesko pracovného stola (19) uvoľnite, zatlačte a
pridržte páčku automatického nastavovania (18).
• Pracovný stôl nastavte v polohe 0
0
, uvoľnite páčku automatického
nastavovania a utiahnite aretačné koliesko pracovného stola (19).
• Páčku krytu pílového kotúča (4) pritlačte a hlavu píly spustite do
krajnej spodnej polohy.
• Skontrolujte (pomocou nástroja) kolmé nastavenie pílového
kotúča vzhľadom na pracovný stôl.
Pri vykonávaní meraní sa uistite, že merací nástroj sa nedotýka
zuba pílového kotúča, pretože vzhľadom na hrúbku doštičky zo
spekaného karbidu, môže byť meranie nepresné.
Ak nameraný uhol nemá hodnotu 90
0
, je potrebná regulácia, ktorú
treba vykonať nasledovným spôsobom:
• Uvoľnite zabezpečujúcu maticu a regulačnou skrutkou uhla 0
0
(39) (obr. D) otáčajte doprava alebo doľava, aby ste zväčšili alebo
zmenšili uhol sklonu pílového kotúča.
• Po nastavení kolmej polohy pílového kotúča vzhľadom na
pracovný stôl umožnite návrat hlavy do hornej polohy.
• Pri súčasnom pridržiavaní regulačnej skrutky uhla 0
0
(39) utiahnite
zaisťujúcu maticu.
• Hlavu spustite do dolnej polohy a opäť skontrolujte, či nastavený
uhol zodpovedá označeniam na uhlovej stupnici sklonu hlavy
(31), (ak je to potrebné - vykonajte nastavenie polohy ukazovateľa
uhla sklonu hlavy (32) (obr. E).
Podobné nastavenie vykonajte pre 45
0
uhol sklonu hlavy pri
pokosovom rezaní pri použití skrutky na nastavenie uhla 45
0
(40)
(obr. D).
KONTROLA A REGULÁCIA KOLMÉHO NASTAVENIA PÍLOVÉHO
KOTÚČA VZHĽADOM NA DORAZOVÚ LIŠTU.
Túto procedúru vykonávajte vždy vtedy, keď bola dorazová
lišta odmontovaná alebo vymieňaná. Toto nastavovanie možno
vykonávať až po kolmom nastavení pílového kotúča vzhľadom na
pracovný stôl. Dorazová lišta slúži ako zarážka pre rezaný materiál.
• Aretačné koliesko pracovného stola (19) uvoľnite, zatlačte a
pridržte páčku automatického nastavovania (18) a pracovný stôl
nastavte v polohe 0
0
.
• Hlavu píly spustite do krajnej dolnej polohy.
• K pílovému kotúču priložte uhlomer alebo iný nástroj na meranie
uhlov.
• Nástroj na meranie uhlov prisuňte k dorazovej lište (14).
• Meranie by malo ukázať hodnotu 90
0
.
Ak je potrebné nastavenie:
• Uvoľnite skrutky upevňujúce dorazovú lištu (14) k podstavcu.
• Polohu dorazovej lišty (14) nastavte tak, aby bola v kolmej polohe
vzhľadom na pílový kotúč.
• Utiahnite skrutky upevňujúce dorazovú lištu.
NASTAVENIE POHYBLIVÉHO RAMENA (HLAVY) NA VYKO-
NÁVANIE POKOSOVÝCH REZOV
Pohyblivé rameno môže byť sklonené pod ľubovoľným stupňom v
rozmedzí od 0
0
do 45
0
– pri šikmom rezaní (obr. E).
• Aretačný čap hlavy (8) odtiahnite tak, že uvoľníte pohyblivé
rameno a počkajte, kým sa pohyblivé rameno pomaly zdvihne do
hornej polohy.
• Uvoľnite aretačnú páčku hlavy (13).
• Pohyblivé rameno nakloňte doľava pod požadovaným uhlom,
ktorý je zobrazený na uhlovej stupnici sklonu hlavy (31) pomocou
ukazovateľa uhla sklonu hlavy (32) (obr. E).
• Utiahnite aretačnú páčku hlavy (13).
Ak je potrebné upraviť nastavenie obidvoch uhlov (v oboch
rovinách, vodorovnej aj zvislej) na kombinované rezanie, vždy
treba najprv nastavovať uhol pokosového rezu.
KONTROLA PRÁCE LASERA
Systém laserového zariadenia vysiela zväzok laserových lúčov, ktorý
ukazuje na materiáli čiaru, po ktorej bude pílový kotúč vykonávať
rez. Správne nastavenie línie dopadu laserového lúča bolo
vykonané pri výrobnom procese. Napriek tomu by sa pri prácach,
ktoré si vyžadujú presnosť, malo nastavenie pred začatím rezania
skontrolovať.
• Do zásobníka na batérie (33) vložte batérie (obr. F) a uistite sa, že
je dodržaná pólovosť.
• Pracovný stôl nastavte do polohy, v ktorej sa ukazovateľ uhla
pracovného stola (17) prekrýva s bodom 0
0
na uhlovej stupnici
pracovného stola (16) a ukazovateľ uhla sklonu hlavy (32)
(obr. E) sa prekrýva s bodom 0
0
na uhlovej stupnici sklonu hlavy
(31) (obr. E).
• Na pracovnom stole (21) upevnite primeraný kúsok odpadového
materiálu a vykonajte rez.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi pilarka ukosowa 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Przygotowanie do pracy 7
- Praca ustawienia 8
- Obsługa i konserwacja 9
- Ochrona środowiska ce 10
- Parametry techniczne 10
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek 11
- Gwarancja i serwis 11
- Detailed safety regulations 12
- Translation of the original instructions mitre saw 12
- Operation settings 13
- Preparation for operation 13
- Operation and maintenance 15
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 16
- Environment protection 16
- Technical parameters 16
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung gehrungssäge 16
- Betrieb einstellungen 18
- Vorbereitung auf den einsatz 18
- Bedienung und wartung 20
- Technische parameter 21
- Umweltschutz ce 21
- Перевод оригинальной инструкции торцовочная пила 21
- Правила техники безопасности 21
- Подготовка к работе 23
- Работа настройка 23
- Обслуживание и консервация 25
- Защита окружающей среды 26
- Технические характеристики 26
- Переклад інструкції з оригіналу пилка торцовочна 59g800 27
- Під час користування устаткуванням 27
- Спеціальні правила техніки безпеки 27
- Підготовка до роботи 28
- Порядок роботи робочі налаштування 29
- Зберігання та обслуговування 31
- Технічні характеристики 31
- Eredeti használati utasítás fordítása gérfűrész 59g800 32
- Részletes biztonsági előírások 32
- Охорона середовища се 32
- A munka előkészítése 33
- Munkavégzés beállítások 34
- Kezelése és karbantartása 36
- Műszaki jellemzők 36
- Környezetvédelem ce 37
- Reguli speciale de securitate 37
- Traducere a instrucţiunilor originale ferăstrau circular diagonal 59g800 37
- Pregătirea pentru activitate 38
- Lucrul ajustarea 39
- Deservire si intretinere 41
- Parametrii tehnici 41
- Podrobné bezpečnostní pokyny 42
- Protecţia mediului ce 42
- Překlad původního návodu k používání pokosová pila 42
- Příprava k práci 43
- Provoz nastavení 44
- Péče a údržba 45
- Detailné bezpečnostné predpisy 46
- Ochrana životního prostředí ce 46
- Preklad pôvodného návodu na použitie pokosová píla 46
- Technické parametry 46
- Pred uvedením do prevádzky 48
- Práca nastavenia 48
- Ošetrovanie a údržba 50
- Ochrana životného prostredia ce 51
- Prevod izvirnih navodil zajeralna žaga 51
- Specifični varnostni predpisi 51
- Technické parametre 51
- Priprava na uporabo 53
- Uporaba nastavitve 53
- Tehnični parametri 55
- Vzdrževanje in hramba 55
- Detalios darbo saugos taisyklės 56
- Originalios instrukcijos vertimas traukiamasis skersavimo pjūklas 56
- Varovanje okolja ce 56
- Pasiruošimas darbui 57
- Darbas ir reguliavimas 58
- Aptarnavimas ir priežiūra 60
- Techniniai duomenys 60
- Aplinkos apsauga ir ce 61
- Detalizētie drošības noteikumi 61
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas leņķzāģis 61
- Sagatavošanās darbam 62
- Darbs iestatījumi 63
- Apkalpošana un apkope 64
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge nurgasaag 65
- Eriohutusjuhised 65
- Tehniskie parametri 65
- Vides aizsardzība ce 65
- Ettevalmistus tööks 67
- Töö seadistamine 67
- Kasutamine ja hooldus 69
- Tehnilised parameetrid 69
- Keskkonnakaitse ce 70
- Подробни правила за безопасност 70
- Превод на оригиналната инструкция циркулярен трион 70
- Подготовка за работа 72
- Работа настройки 72
- Обслужване и поддръжка 75
- Технически параметри 75
- Posebni propisi o sigurnosti 76
- Prijevod originalnih uputa nagibna pila 76
- Опазване на околната среда ce 76
- Priprema za rad 77
- Rad postavke 78
- Rukovanje i održavanje 79
- Opšti saveti za bezbednost 80
- Prevod orginalnog uputstva kružna testera 80
- Tehnički parametri 80
- Zaštita okoliša ce 80
- Pripremaza rad 82
- Rad postavke 82
- Rukovanje i održavanje 84
- Tehničke karakteristike 85
- Zaštita sredine ce 85
- Κανονεσ ασφαλειασ 85
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ φαλτσοπριονο 85
- Λειτουργια ρυθμιση 87
- Προετοιμασια για εργασια 87
- Συντηρηση και φυλαξη 90
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 90
- Normas de seguridad detalladas 91
- Traducción del manual original ingletadora 59g800 91
- Προστασια περιβαλλοντοσ 91
- Preparación para trabajar 92
- Trabajo ajustes 93
- Parametros técnicos 95
- Uso y mantenimiento 95
- Norme particolari di sicurezza 96
- Protección medioambiental ce 96
- Traduzione delle istruzioni originali troncatrice radiale 96
- Preparazione al funzionamento 97
- Funzionamento regolazioni 98
- Caratteristiche tecniche 100
- Servizio e manutenzione 100
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 101
- Protezione dell ambiente ce 101
- Vertaling van de originele handleiding van de verstekzaag 101
- Werkvoorbereiding 102
- Werk instellingen 103
- Bediening en onderhoud 105
- Technische parameters 105
- Milieubescherming ce 106
Похожие устройства
- GRAPHITE 59G824 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G490 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G488 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G486 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G370 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G046 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G072 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G061 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G867 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G878 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G876 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G524 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G522 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G022 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G021 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G528 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G529 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G505 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G862 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G874 Инструкция по эксплуатации