GRAPHITE 59G800 Инструкция по эксплуатации онлайн [54/108] 320603
![GRAPHITE 59G800 Инструкция по эксплуатации онлайн [54/108] 320603](/views2/1382046/page54/bg36.png)
54
• Zablokirajte s privitjem vzvoda blokade delovne mize (19).
Kotna skala delovne mize (16) ima vrsto označenih položajev, v
katerih je mogoče prednastaviti položaj obračajočega se kraka. To
je mogoče storiti le, ko med obračanjem kraka vzvod avtomatske
nastavitve (18) ni v stisnjenem položaju in ga je mogoče zablokirati
v teh tovarniško priporočenih položajih. To so najbolj uporabljeni
koti reza (15
0
, 22,5
0
, 30
0
, 45
0
v levo / desno). Poljubni kot je mogoče
natančno nastaviti z uporabo kotne skale delovne mize (16) z
oznako za vsako stopinjo. Kljub temu, da je skala dovolj natančna
za večino del, se priporoča nastavitev kota s pomočjo kotomera ali
drugega pribora za merjenje kotov.
PREVERJANJE IN REGULIRANJE PRAVOKOTNE NASTAVITVE
REZILNE PLOŠČE GLEDE NA DELOVNO MIZO
• Sprostite vzvod blokade glave (13).
• Glavo nastavite v položaj 0
0
(pravokotno glede na delovno mizo)
in privijte vzvod blokade glave (13).
• Sprostite vzvod blokade delovne mize (19), pritisnite in držite
vzvod avtomatske nastavitve (18).
• Delovno mizo nastavite v položaj 0
0
, sprostite vzvod avtomatske
namestitve in privijte vzvod blokade delovne mize (19).
• Pritisnite vzvod zaščite rezilne plošče (4) in spustite glavo žage v
skrajni spodnji položaj.
• Preverite (s pomočjo pripomočka) pravokotnost nastavitve rezilne
plošče glede na delovno mizo.
Med opravljanjem meritev se je treba prepričati, da se merilni
pripomoček ne dotika zoba rezilne plošče, saj je zaradi debeline
prevleke iz volframovega karbida meritev lahko netočna.
Če izmerjeni kot ne znaša 90
0
, je nujna regulacija, ki se opravi na
naslednji način:
• Sprostite varovalno matico in obračajte regulacijski vijak kota 0
0
(39) (slika D) v desno ali levo za povečanje ali zmanjšanje kot
nagiba rezilne plošče.
• Po nastavitvi pravokotnega položaja rezilne plošče glede na
delovno mizo je treba pustiti, da se glava vrne v gornji položaj.
• Ob držanju regulacijskega vijaka na kotu 0
0
(39) privijte varovalno
matico.
• Glavo spustite navzdol in ponovno preverite, ali nastavljeni
kot ustreza prikazu na kotni skali nagiba glave (31), po potrebi
opravite regulacijo položaja prikazovalnika kota nagiba glave (32)
(slika E).
Podobno regulacijo je treba izvesti za kot 45
0
nagiba glave za
zajeralno rezanje s pomočjo regulacijskega vijaka za kot 45
0
(40)
(slika D).
PREVERJANJE IN REGULIRANJE PRAVOKOTNE NASTAVITVE
REZILNE PLOŠČE GLEDE NA OPORNO LETEV
Ta postopek je treba opraviti vedno v primeru, ko je bila oporna
letev sneta ali zamenjana. To regulacijo je mogoče opraviti šele
po pravokotni nastavitvi rezilne plošče glede na delovno mizo.
Oporna letev služi kot omejevalnik za obdelovani material.
• Sprostite vzvod blokade delovne mize (19), pritisnite in držite
vzvod avtomatske namestitve (18) in nastavite delovno mizo v
položaj 0
0
.
• Spustite glavo žage v skrajni spodnji položaj.
• K rezalni plošči priložite kotomer ali drug pripomoček za merjenje
kotov.
• Pripomoček za merjenje kotov primaknite k oporni letvi (14).
• Izmera mora znašati 90
0
.
V primeru potrebe po regulaciji je treba:
• Sprostiti pritrdilne vijake oporne letve (14) na podlago.
• Položaj oporne letve (14) nastavite tako, da je pravokotna na
rezalno ploščo.
• Privijte pritrdilne vijake oporne letve.
NASTAVITEV KRAKA (GLAVE) ZA ZAJERALNO REZANJE
Krak je lahko nagnjen pod poljubnim kotom v območju 0
0
do 45
0
–
za zajeralno rezanje (slika E).
• Izvlecite svornik blokade glave (8), da sprostite krak in omogočite,
da se krak počasi dvigne v zgornji položaj.
• Sprostite vzvod blokade glave (13).
• Nagnite krak v levo pod želenim kotom, ki ga je mogoče odčitati
na kotni skali nagiba glave (31) s pomočjo prikazovalnika kota
nagiba glave (32) (slika E).
• Privijte vzvod blokade glave (13).
V primeru potrebe po nastavitvi obeh kotov (na obeh ravneh,
navpični in vodoravni) za kombinirano rezanje, je treba najprej
nastaviti kot zajeralnega rezanja.
PREVERJANJE DELOVANJA LASERJA
Laserska naprava oddaja laserski žarek, ki prikazuje črto na materialu,
po kateri bo potekalo rezanje z rezilno ploščo. Ustrezna nastavitev
linije padanja laserskega žarka je bila opravljena med procesom
izdelave. Vendar pa je treba pri preciznih delih pred pričetkom del
preveriti nastavitev.
• Namestite baterijo v prostor za baterijo (33) (slika F) in poskrbite,
da je ohranjena pravilna polarizacija.
• Delovno mizo nastavite v položaj, pri katerem se prikazovalnik
kota delovne mize (17) pokriva s točko 0
0
na kotni skali delovne
mize (16), prikazovalnik kota nagiba glave (32) (slika E) pa se
pokriva s točko 0
0
na kotni skali nagiba glave (31) (slika E).
• Na delovno mizo (21) pritrdite ustrezen kos odpadnega materiala
in opravite rez.
• Spustite krak in pustite odpadni material pritrjen na delovni mizi
žage.
• Nastavite vklopno tipko laserja (34) v položaj vklopa „I” (označeno).
• Oddajani svetlobni žarek se mora prilegati sledi reza.
REGULACIJA LASERJA
Pri nastavitvi vodilnega laserskega žarka ni dovoljeno gledati
neposredno v žarek ali na njegovo odbitje z zrcalne površine.
Lasersko napravo je treba ugasniti, če se laser ne uporablja.
Če se laserski žarek ne prilega rezu, je treba po rezanju:
• Sneti zaščito laserskega modula (22) z odvitjem pritrdilnih vijakov.
Pod zaščito laserskega modula (22) se nahaja laserski modul (23)
(slika G).
• Laser (35) (slika G) v ohišju laserskega modula (23) je treba
narahlo obračati v levo ali desno, dokler se ne doseže vzporednega
položaja laserskega snopa. Laserskega modula ni dovoljeno
obračati na silo in več kot za nekaj stopinj.
• V primeru potrebe po prečni regulaciji je treba sprostiti vijake
laserskega modula (36) in premakniti laserski modul v levo ali
desno, dokler ni dosežena vzporednost laserske linije z rezom po
rezanju.
Pri rezanju nastali prah lahko prekrije lasersko svetilko zato je
treba od časa do časa očistiti lečo laserskega projektorja.
ZAGON ŽAGE
Pred pritiskom vklopne tipke se je treba prepričati, da je bila žaga
pravilno zmontirana in nastavljena v skladu z nasveti, podanimi v
pričujočih navodilih.
Opisana žaga je izdelana za desničarje.
• Pritisnite vklopno stikalo (3).
• Počakajte, da motor žage doseže polno vrtilno hitrost.
• Pritisnite vzvod zaščite rezilne plošče (4).
• Spustite krak k obdelovanemu materialu.
• Sprostite pritisk na zaščiti rezilne plošče (4).
• Opravite rez.
ZAUSTAVITEV ŽAGE
• Sprostite pritisk na vklopnem stikalo (3) in počakajte, da se rezilna
plošča popolnoma ustavi.
• Dvignite krak žage, da jo odmaknete od obdelovanega materiala.
Trenutno iskrenje ščetk v notranjosti električnega motorja je
normalno med zagonom in ustavljanjem žage. Rezilne plošče ni
dovoljeno ustaviti z vršenjem bočnega pritiska nanjo.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi pilarka ukosowa 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Przygotowanie do pracy 7
- Praca ustawienia 8
- Obsługa i konserwacja 9
- Ochrona środowiska ce 10
- Parametry techniczne 10
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek 11
- Gwarancja i serwis 11
- Detailed safety regulations 12
- Translation of the original instructions mitre saw 12
- Operation settings 13
- Preparation for operation 13
- Operation and maintenance 15
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 16
- Environment protection 16
- Technical parameters 16
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung gehrungssäge 16
- Betrieb einstellungen 18
- Vorbereitung auf den einsatz 18
- Bedienung und wartung 20
- Technische parameter 21
- Umweltschutz ce 21
- Перевод оригинальной инструкции торцовочная пила 21
- Правила техники безопасности 21
- Подготовка к работе 23
- Работа настройка 23
- Обслуживание и консервация 25
- Защита окружающей среды 26
- Технические характеристики 26
- Переклад інструкції з оригіналу пилка торцовочна 59g800 27
- Під час користування устаткуванням 27
- Спеціальні правила техніки безпеки 27
- Підготовка до роботи 28
- Порядок роботи робочі налаштування 29
- Зберігання та обслуговування 31
- Технічні характеристики 31
- Eredeti használati utasítás fordítása gérfűrész 59g800 32
- Részletes biztonsági előírások 32
- Охорона середовища се 32
- A munka előkészítése 33
- Munkavégzés beállítások 34
- Kezelése és karbantartása 36
- Műszaki jellemzők 36
- Környezetvédelem ce 37
- Reguli speciale de securitate 37
- Traducere a instrucţiunilor originale ferăstrau circular diagonal 59g800 37
- Pregătirea pentru activitate 38
- Lucrul ajustarea 39
- Deservire si intretinere 41
- Parametrii tehnici 41
- Podrobné bezpečnostní pokyny 42
- Protecţia mediului ce 42
- Překlad původního návodu k používání pokosová pila 42
- Příprava k práci 43
- Provoz nastavení 44
- Péče a údržba 45
- Detailné bezpečnostné predpisy 46
- Ochrana životního prostředí ce 46
- Preklad pôvodného návodu na použitie pokosová píla 46
- Technické parametry 46
- Pred uvedením do prevádzky 48
- Práca nastavenia 48
- Ošetrovanie a údržba 50
- Ochrana životného prostredia ce 51
- Prevod izvirnih navodil zajeralna žaga 51
- Specifični varnostni predpisi 51
- Technické parametre 51
- Priprava na uporabo 53
- Uporaba nastavitve 53
- Tehnični parametri 55
- Vzdrževanje in hramba 55
- Detalios darbo saugos taisyklės 56
- Originalios instrukcijos vertimas traukiamasis skersavimo pjūklas 56
- Varovanje okolja ce 56
- Pasiruošimas darbui 57
- Darbas ir reguliavimas 58
- Aptarnavimas ir priežiūra 60
- Techniniai duomenys 60
- Aplinkos apsauga ir ce 61
- Detalizētie drošības noteikumi 61
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas leņķzāģis 61
- Sagatavošanās darbam 62
- Darbs iestatījumi 63
- Apkalpošana un apkope 64
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge nurgasaag 65
- Eriohutusjuhised 65
- Tehniskie parametri 65
- Vides aizsardzība ce 65
- Ettevalmistus tööks 67
- Töö seadistamine 67
- Kasutamine ja hooldus 69
- Tehnilised parameetrid 69
- Keskkonnakaitse ce 70
- Подробни правила за безопасност 70
- Превод на оригиналната инструкция циркулярен трион 70
- Подготовка за работа 72
- Работа настройки 72
- Обслужване и поддръжка 75
- Технически параметри 75
- Posebni propisi o sigurnosti 76
- Prijevod originalnih uputa nagibna pila 76
- Опазване на околната среда ce 76
- Priprema za rad 77
- Rad postavke 78
- Rukovanje i održavanje 79
- Opšti saveti za bezbednost 80
- Prevod orginalnog uputstva kružna testera 80
- Tehnički parametri 80
- Zaštita okoliša ce 80
- Pripremaza rad 82
- Rad postavke 82
- Rukovanje i održavanje 84
- Tehničke karakteristike 85
- Zaštita sredine ce 85
- Κανονεσ ασφαλειασ 85
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ φαλτσοπριονο 85
- Λειτουργια ρυθμιση 87
- Προετοιμασια για εργασια 87
- Συντηρηση και φυλαξη 90
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 90
- Normas de seguridad detalladas 91
- Traducción del manual original ingletadora 59g800 91
- Προστασια περιβαλλοντοσ 91
- Preparación para trabajar 92
- Trabajo ajustes 93
- Parametros técnicos 95
- Uso y mantenimiento 95
- Norme particolari di sicurezza 96
- Protección medioambiental ce 96
- Traduzione delle istruzioni originali troncatrice radiale 96
- Preparazione al funzionamento 97
- Funzionamento regolazioni 98
- Caratteristiche tecniche 100
- Servizio e manutenzione 100
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 101
- Protezione dell ambiente ce 101
- Vertaling van de originele handleiding van de verstekzaag 101
- Werkvoorbereiding 102
- Werk instellingen 103
- Bediening en onderhoud 105
- Technische parameters 105
- Milieubescherming ce 106
Похожие устройства
- GRAPHITE 59G824 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G490 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G488 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G486 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G370 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G046 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G072 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G061 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G867 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G878 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G876 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G524 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G522 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G022 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G021 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G528 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G529 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G505 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G862 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G874 Инструкция по эксплуатации