GRAPHITE 59G800 Инструкция по эксплуатации онлайн [59/108] 320603
![GRAPHITE 59G800 Инструкция по эксплуатации онлайн [59/108] 320603](/views2/1382046/page59/bg3b.png)
59
Jeigu išmatuotas kampas nėra lygus 90
0
, reikia reguliuoti papildomai,
tai atliekama sekančiai:
• Atsukite tvirtinimo veržlę, tuomet 0
0
kampo reguliavimo varžtą
(39) (pav. D) sukite į kairę arba dešinę, kol sumažinsite arba
padidinsite pjovimo disko pasvirimo kampą.
• Nustatę pjovimo disko vertikalią padėtį, darbastalio atžvilgiu,
leiskite pjovimo galvutei pakilti į viršų, iki galo.
• Prilaikydami kampo reguliavimo varžtą 0
0
(39) prisukite tvirtinimo
veržlę.
• Nuleiskite pjovimo galvutę žemyn ir vėl patikrinkite ar nustatytas
reikiamos reikšmės kampas, reikšmė matoma galvutės pasvirimo
kampo skalėje (31), jeigu reikia, reguliuokite galvutės pasvirimo
kampo rodiklio padėtį (32) (pav. E).
45
0
kampo reguliavimo varžtu (40), panašiai nustatomas ir 45
0
pjovimo galvutės pasvirimo kampas vertikaliam pjūviui (pav. D).
PJOVIMO DISKO VERTIKALIOS PADĖTIES NUSTATYMO, ATRA-
MOS ATŽVILGIU, TIKRINIMAS IR REGULIAVIMAS
Visada, būtinai patikrinkite padėtį jeigu, atrama buvo nuimta
arba pakeista. Patikrinimą galima atlikti tik tada, kai pjovimo
diskas nustatytas vertikaliai, darbastalio atžvilgiu. Atrama,
apdorojamam ruošiniui, atlieka ribotuvo funkciją.
• Atsukite darbastalio tvirtinimo rankenėlę (19), paspauskite bei
prilaikykite automatinio nustatymo svirtį (18) ir tuo pat metu
nustatykite darbastalį ties 0
0
verte.
• Nuleiskite pjovimo galvutę žemyn, iki galo.
• Prie pjovimo disko pridėkite kampainį arba kitokį kampų
matavimo įtaisą.
• Kampų matavimo įtaisą pristumkite prie atramos (14).
• Vertė turi būti lygi 90
0
.
Jeigu prireikia reguliuoti:
• Atsukite atramos (14) tvirtinimo prie pagrindo varžtus.
• Atrama (14) turi būti nustatyta statmenai pjovimo diskui.
• Prisukite atramos tvirtinimo prie pagrindo varžtus.
PJOVIMO MECHANIZMO SVIRTIES NUSTATYMAS (GALVUTĖS)
ĮSTRIŽAM PJŪVIUI
Įstrižam pjūviui atlikti pjovimo mechanizmo svirtį galima palenkti
reikiamu nuo 0
0
iki 45
0
kampu. (pav. E).
• Patraukite pjovimo mechanizmo svirties blokavimą atlaisvinantį
varžtą (8) ir leiskite svirčiai lėtai pakilti į viršų, iki galo.
• Atsukite galvutės blokavimo svirtį (13).
• Stebėdami pjovimo galvutės pasvirimo kampo rodiklį (32)
(pav. E), palenkite pjovimo mechanizmo svirtį norimu kampu į
kairę, nustatymo vertė matoma galvutės pasvirimo skalėje (31).
• Prisukite galvutės blokavimo svirtį (13).
Prireikus reguliuoti abiejų kampų nustatymus (abejose
plokštumose, horizontalioje ir vertikalioje) mišriam pjūviui, visų
pirma reikia nustatyti įstrižo pjūvio kampą.
LAZERIO VEIKIMO PATIKRINIMAS
Lazerinis įrenginys ant medžiagos paviršiaus projektuoja šviesos
spindulio liniją, per kurią bus atliekamas pjūvis. Lazerinio įtaiso
nustatymai buvo atlikti gamybos proceso metu, tačiau prieš
atliekant tikslius pjūvius, įtaiso nustatymą reikia patikrinti.
• Į baterijų skyrių (33) (pav. F) įstatykite baterijas, patikrinkite ar
teisingai įstatėte (atkreipkite dėmesį į poliariškumą).
• Darbastalį nustatykite tokia padėtimi, kad darbastalio kampo
rodiklis (17), sutaptų su tašku 0
0
, darbastalio kampainyje (16), o
pjovimo galvutės pasvirimo kampo rodiklis (32) sutaptų su tašku
0º, galvutės pasvirimo kampainyje (31) (pav. E).
• Prie darbastalio (21) pritvirtinkite nereikalingą, tinkamą
medžiagos gabalėlį ir perpjaukite.
• Atleiskite pjovimo mechanizmo svirtį, o perpjautą medžiagos
gabalėlį palikite pritvirtintą prie pjūklo darbastalio.
• Lazerio įjungimo mygtuką (34) nustatykite ties padėtimi įjungta
„I” (simbolis).
• Projektuojama spindulio linija turi būti lygiagreti prapjovai.
LAZERIO REGULIAVIMAS
Lazerinio spindulio nustatymo metu negalima žiūrėti į tiesioginį
spindulį arba jo atspindį blizgiame paviršiuje. Nenaudojamą
lazerinį įrenginį reikia išjungti.
Jeigu spindulys nėra lygiagretus, atlikite šiuos veiksmus:
• Atsukite tvirtinimo varžtus ir nuimkite lazerio modulio dangtį (22).
Lazerio modulis (23) yra po lazerio modulio dangčiu (22) (pav. G).
• Lazerį atsargiai sukite į kairę arba dešinę (35) (pav. G) lazerio
modulio viduje (23) tol, kol lazerio projektuojamas spindulys
bus lygiagretus prapjovai. Sukdami lazerio modulį nenaudokite
didelės jėgos bei nesukite daugiau nei keletą laipsnių.
• Atveju, kai reikia atlikti skersinio spindulio reguliavimą, atsukite
lazerio modulio tvirtinimo varžtus (36) ir stumkite lazerio modulį
į kairę arba dešinę tol, kol lazerio projektuojamas spindulys bus
lygiagretus prapjovai.
Dulkės, kylančios pjovimo metu, gali sumažinti lazerio spindulio
matomumą, todėl praėjus tam tikram laiko tarpui projektorių
reikia nuvalyti.
SKERSAVIMO PUPJŪKLO ĮJUNGIMAS
Prieš paspausdami įjungimo mygtuką patikrinkite ar skersavimo
pjūklas pritvirtintas ir sureguliuotas tinkamai, pagal nuorodas
esančias šioje instrukcijoje.
Aprašytas skersavimo pjūklas yra sukonstruotas dešiniarankiams
asmenims.
• Paspauskite jungiklį (3).
• Palaukite kol pjūklo variklis pasieks maksimalias apsukas.
• Paspauskite pjovimo disko gaubto svirtį (4).
• Nuleiskite pjovimo mechanizmo svirtį prie apdorojamo ruošinio.
• Atleiskite pjovimo disko gaubto svirtį (4).
• Pjaukite.
SKERSAVIMO PJŪKLO IŠJUNGIMAS
• Atleiskite jungiklio mygtuką (3) ir palaukite kol pjovimo diskas
visai sustos.
• Kelkite pjovimo mechanizmo svirtį, atitraukdami ją nuo
perpjautos medžiagos.
Pjūklo išjungimo metu, trumpą laikotarpį matomos anglinių
šepetėlių žiežirbos elektros variklio viduje, yra normalus reiškinys.
Nestabdykite pjovimo disko spaudimu iš šono.
PJOVIMAS SKERSAVIMO PJŪKLU
Pjaunamą ruošinį reikia tvirtinti taip, kad jis netrukdytų pjūklo
valdymui. Prieš įjungdami pjūklą, palenkite pjovimo galvutę
žemyn, kad įsitikintumėte, jog pjovimo galvutė ir pjovimo disko
dangtis juda laisvai, nekliūva. Patikrinkite ar pjovimo disko
dangtis nusileidžia iki galo.
Prieš pradėdami pjauti įsitikinkite, kad darbastalio blokavimo
rankenėlė (19) bei pjūklo galvutės blokavimo svirtis (13) yra gerai
priveržtos.
• Įjunkite pjūklą į elektros įtampos tinklą.
• Įsitikinkite, kad elektros laidas yra patrauktas atokiau nuo pjovimo
disko ir įrenginio pagrindo.
• Padėkite ruošinį ant darbastalio ir patikrinkite ar jis gerai
pritvirtintas, kad nejudėtų pjūvio metu.
• Pastumkite pjovimo galvutę atgal, iki galo ir kreipiančiosios
blokavimo rankenėle (11) užblokuokite kreipiančiąją (12).
• Atblokuokite galvutę ir pjovimo disko dangtį.
• Paspauskite jungiklio blokavimo mygtuką ir jungikliu įjunkite
pjūklą (palaukite kol pjovimo diskas pasieks maksimalias apsukas).
• Lėtai nuleiskite pjūklo galvutę.
• Pradėkite pjauti, pjūvio metu galvutę spauskite nedidele jėga.
Dėl nepakankamai prisuktų blokavimo rankenėlių, pjovimo diskas
netikėtai gali išsprūsti iš apdorojamos medžiagos, į paviršių arba
medžiagos gabalėlis gali sužeisti operatorių.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi pilarka ukosowa 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Przygotowanie do pracy 7
- Praca ustawienia 8
- Obsługa i konserwacja 9
- Ochrona środowiska ce 10
- Parametry techniczne 10
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek 11
- Gwarancja i serwis 11
- Detailed safety regulations 12
- Translation of the original instructions mitre saw 12
- Operation settings 13
- Preparation for operation 13
- Operation and maintenance 15
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 16
- Environment protection 16
- Technical parameters 16
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung gehrungssäge 16
- Betrieb einstellungen 18
- Vorbereitung auf den einsatz 18
- Bedienung und wartung 20
- Technische parameter 21
- Umweltschutz ce 21
- Перевод оригинальной инструкции торцовочная пила 21
- Правила техники безопасности 21
- Подготовка к работе 23
- Работа настройка 23
- Обслуживание и консервация 25
- Защита окружающей среды 26
- Технические характеристики 26
- Переклад інструкції з оригіналу пилка торцовочна 59g800 27
- Під час користування устаткуванням 27
- Спеціальні правила техніки безпеки 27
- Підготовка до роботи 28
- Порядок роботи робочі налаштування 29
- Зберігання та обслуговування 31
- Технічні характеристики 31
- Eredeti használati utasítás fordítása gérfűrész 59g800 32
- Részletes biztonsági előírások 32
- Охорона середовища се 32
- A munka előkészítése 33
- Munkavégzés beállítások 34
- Kezelése és karbantartása 36
- Műszaki jellemzők 36
- Környezetvédelem ce 37
- Reguli speciale de securitate 37
- Traducere a instrucţiunilor originale ferăstrau circular diagonal 59g800 37
- Pregătirea pentru activitate 38
- Lucrul ajustarea 39
- Deservire si intretinere 41
- Parametrii tehnici 41
- Podrobné bezpečnostní pokyny 42
- Protecţia mediului ce 42
- Překlad původního návodu k používání pokosová pila 42
- Příprava k práci 43
- Provoz nastavení 44
- Péče a údržba 45
- Detailné bezpečnostné predpisy 46
- Ochrana životního prostředí ce 46
- Preklad pôvodného návodu na použitie pokosová píla 46
- Technické parametry 46
- Pred uvedením do prevádzky 48
- Práca nastavenia 48
- Ošetrovanie a údržba 50
- Ochrana životného prostredia ce 51
- Prevod izvirnih navodil zajeralna žaga 51
- Specifični varnostni predpisi 51
- Technické parametre 51
- Priprava na uporabo 53
- Uporaba nastavitve 53
- Tehnični parametri 55
- Vzdrževanje in hramba 55
- Detalios darbo saugos taisyklės 56
- Originalios instrukcijos vertimas traukiamasis skersavimo pjūklas 56
- Varovanje okolja ce 56
- Pasiruošimas darbui 57
- Darbas ir reguliavimas 58
- Aptarnavimas ir priežiūra 60
- Techniniai duomenys 60
- Aplinkos apsauga ir ce 61
- Detalizētie drošības noteikumi 61
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas leņķzāģis 61
- Sagatavošanās darbam 62
- Darbs iestatījumi 63
- Apkalpošana un apkope 64
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge nurgasaag 65
- Eriohutusjuhised 65
- Tehniskie parametri 65
- Vides aizsardzība ce 65
- Ettevalmistus tööks 67
- Töö seadistamine 67
- Kasutamine ja hooldus 69
- Tehnilised parameetrid 69
- Keskkonnakaitse ce 70
- Подробни правила за безопасност 70
- Превод на оригиналната инструкция циркулярен трион 70
- Подготовка за работа 72
- Работа настройки 72
- Обслужване и поддръжка 75
- Технически параметри 75
- Posebni propisi o sigurnosti 76
- Prijevod originalnih uputa nagibna pila 76
- Опазване на околната среда ce 76
- Priprema za rad 77
- Rad postavke 78
- Rukovanje i održavanje 79
- Opšti saveti za bezbednost 80
- Prevod orginalnog uputstva kružna testera 80
- Tehnički parametri 80
- Zaštita okoliša ce 80
- Pripremaza rad 82
- Rad postavke 82
- Rukovanje i održavanje 84
- Tehničke karakteristike 85
- Zaštita sredine ce 85
- Κανονεσ ασφαλειασ 85
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ φαλτσοπριονο 85
- Λειτουργια ρυθμιση 87
- Προετοιμασια για εργασια 87
- Συντηρηση και φυλαξη 90
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 90
- Normas de seguridad detalladas 91
- Traducción del manual original ingletadora 59g800 91
- Προστασια περιβαλλοντοσ 91
- Preparación para trabajar 92
- Trabajo ajustes 93
- Parametros técnicos 95
- Uso y mantenimiento 95
- Norme particolari di sicurezza 96
- Protección medioambiental ce 96
- Traduzione delle istruzioni originali troncatrice radiale 96
- Preparazione al funzionamento 97
- Funzionamento regolazioni 98
- Caratteristiche tecniche 100
- Servizio e manutenzione 100
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 101
- Protezione dell ambiente ce 101
- Vertaling van de originele handleiding van de verstekzaag 101
- Werkvoorbereiding 102
- Werk instellingen 103
- Bediening en onderhoud 105
- Technische parameters 105
- Milieubescherming ce 106
Похожие устройства
- GRAPHITE 59G824 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G490 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G488 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G486 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G370 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G046 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G072 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G061 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G867 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G878 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G876 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G524 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G522 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G022 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G021 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G528 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G529 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G505 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G862 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G874 Инструкция по эксплуатации