Verto VES 18В Li-Ion 52G585-0 [37/116] Munkavégzés beállítások
![Verto VES 18В Li-Ion 52G585-0 [37/116] Munkavégzés beállítások](/views2/1569817/page37/bg25.png)
37
• Indítsa el a láncfűrészt és tartsa a talaj fölött.
• Ha növekvő olajnyomok láthatók, akkor a fűrészlánc kenése
megfelelően működik (G. ábra).
• Ha egyáltalán nem jelennek meg olajnyomok, tisztítsa ki az olaj
kiömlőnyílását, az olajcsatornát, vagy forduljon a szervizhez.
Legyen fokozottan óvatos, és soha ne engedje, hogy a láncvezető
érintse a földet. A biztonság megőrzésének érdekében tartsa be a
földtől a minimum 20 cm-es távolságot.
A FŰRÉSZLÁNC MEGFESZÍTÉSE
A fűrészláncot nem szabad túlzottan megfeszíteni. A fűrészláncnak
annyira kell megfeszítve lennie, hogy a láncvezető sín közepe táján
a fűrészláncot kb. 5– mm-nyire meg lehessen emelni (H. ábra).
• Ellenőrizze, hogy a (2) fűrészlánc a (3) láncvezető sín hornyában
fekszik-e.
– forgassa jobb felé a (9) láncfeszítő marokcsavart a megfeszítéshez.
– forgassa bal felé a (9) láncfeszítő marokcsavart a meglazításhoz
(I. ábra).
• Ellenőrizze, hogy megfelelő-e a fűrészlánc feszítése.
Munka közben a fűrészlánc felmelegszik, ami megnyúlását, így
meglazulását okozza, amivel együtt jár lácvezető sínről lecsúszásának
veszélye.
Az erősen felmelegedett fűrészlánc beszabályozása erős
túlfeszítettséghez vezethet lehűlése után.
Az új fűrészlánc kb. öt perces bejáratást igényel. Ilyenkor a fűrészlánc
kenése különösen fontos. A bejáratódás után ellenőrizze a láncfeszítést,
és állítson utána, ha szükséges.
A LÁNCFŰRÉSZ BEINDÍTÁSA ELŐTT
• Ellenőrizze, hogy megfelelő-e a fűrészlánc kenése és a (10) kijelzőn az
olajszint .
• Ellenőrizze a láncfeszítést, és esetleg állítson utána, ha szükséges.
MUNKAVÉGZÉS / BEÁLLÍTÁSOK
INDÍTÁS / LEÁLLÍTÁS
Beindítás előtt le kell venni a láncvezető sín védőburkát, és be kell
szerelni az akkumulátort.
A láncfűrész indítókapcsolóját a véletlen elindítást kizáró biztonsági
reteszelő gomb biztosítja.
Indítás - nyomja be az indítókapcsoló (15) biztonsági reteszelő gombját,
majd nyomja meg a (16) indítókapcsolót (J. ábra).
Leállítás - engedje fel a (16) indítókapcsoló gombját.
Indítás után a láncfűrész azonnal teljes sebességgel működik.
MUNKAVÉGZÉS A LÁNCFŰRÉSSZEL
Tilos a láncfűrészt esőben, illetve nedves körülmények között
használni.
Minden alkatrész legyen megfelelően beszerelve és feleljen
meg a láncfűrész rendeltetésszerű használata által támasztott
követelményeknek. Bármilyen sérült, károsodott biztonsági
felszerelést vagy alkatrészt azonnal meg kell javíttatni, vagy ki kell
cserélni.
• Mielőtt nekifogna a tervezett munkához a láncfűrésszel,
tanulmányozza át a láncfűrésszel végzett munka biztonsági
rendszabályait tartalmazó részt. Ajánlatos némi gyakorlatra szert tenni
fölösleges fadarabokon végzett vágással. Ezzel megismerheti azt is,
hogy a láncfűrész mire képes.
• A biztonsági rendszabályokat minden körülmények között tartsa be.
• A láncfűrész kizárólag fa vágására használható. Tilos vele más
anyagokat vágni.
• A rezgések mértéke és a visszacsapás jelensége fafajtától függően
változó.
• Tilos a láncfűrészt emelőként használni tárgyak megemeléséhez,
arrébb tolásához vagy szétválasztásához.
• Ha a fűrészlánc beszorul, állítsa le a motort, és a fűrészt fa vagy
műanyag ék beütésével szabadítsa ki (K. ábra).Indítsa el újra a
szerszámot, és óvatosan kezdje el újra a vágást.
• Tilos a láncfűrészt munkaállásba rögzítve használni.
• Tilos a meghajtáshoz a láncfűrész gyártója által megjelölteken kívül
más berendezést csatlakoztatni.
• Vágáskor fölösleges túlzott nyomást gyakorolni a láncfűrészre. Csak
enyhe nyomást kell alkalmazni.
Ha a fűrész vágás közben beszorul a vágatba, tilos próbálkozni
erőszakos kihúzásával. Ez a láncfűrész fölötti uralom elvesztésével
járhat, a kezelője sérülését okozhatja, és a láncfűrész is károsodhat.
ÁLTALÁNOS INTÉZKEDÉSEK:
Visszarúgás
A láncvezető csúcsán van visszarúgást hárító (1) feltét. Ettől
függetlenül kerülni kell a láncvezető orrészével a vágást, ez hirtelen
hátra, felfelé irányuló visszacsapódást válthat ki. A visszacsapás
a láncvezető elmozdulása fel és/vagy hátra, ami akkor léphet
fel, amikor a fűrészláncnak a vezetősín orrészén futó szakasza
ellenállásba ütközik (L. ábra).
Munkavégzés közben használja a láncfűrészt teljes biztonsági
felszereléssel és viseljen megfelelő munkaruhát.
• Győződjön meg arról, hogy a vágandó anyag megfelelően rögzítve
van-e.
• Használjon szorítókat az anyag lerögzítéséhez.
• Beindításkor és munkavégzés közben tartsa két kézzel a láncfűrészt.
• Visszacsapódás közben a láncfűrész szokatlanul viselkedik, és
bekövetkezik a fűrészlánc meglazulása.
• A nem megfelelően megélezett fűrészlánc növeli a visszacsapódás
bekövetkeztének veszélyét.
• Tilos a vállmagasság fölötti vágás.
A fűrészlánc megszorulásakor, ha a lánc orrfelőli részével vág,
a fűrész felcsapódhat kezelője irányába. Éppen ezért minden
esetben, ha lehetséges a láncvezető tövénél kell vágni, ilyenkor a
fűrészlánc megszorulásakor a felcsapódás ellentétes, a kezelőtől
távolodó irányú (M. ábra).
FAANYAGOK ÁTVÁGÁSA
Fadarabok átvágásakor be kell tartani a biztonsági és munkavédelmi
rendszabályokat, és az alábbiak szerint kell eljárni:
• Győződjön meg arról, hogy a faanyag nem tud elmozdulni (N.ábra).
• A rövid anyagdarabokat rögzítse szorítókkal a vágás megkezdése
előtt.
• Kizárólag fa és faalapú anyagok vághatók.
• Vágás előtt győződjön meg arról, hogy a fűrész nem fog kődarabba,
kavicsba, szögbe ütközni, mert ez a láncfűrész váratlan reakciójához
és a fűrészlánc károsodásához vezethet.
• Kerülje az olyan helyzeteket, amikor a működő láncfűrész
drótkerítésbe vagy a földbe ütközhet.
• Gallyazáskor, ha lehetséges, támassza meg a láncfűrészt, és ne vágjon
a láncvezető orrészével.
• Ügyeljen az olyan akadályokra, mint a kiálló tönkök, gyökerek, vagy a
mélyedések, lyukak a földben, ezek mind baleset okai lehetnek.
RÖNKÖK ÁTVÁGÁSA
• Nyomja a (17) rönktámaszt az anyaghoz és végezze el a vágást
(O. ábra).
• Ha nem sikerült a vágást befejezni a fűrész teljes mozgási
lehetőségének kihasználásával, akkor:
– kissé húzza hátra a láncvezetőt a vágott anyagból (továbbra is
működő fűrészlánccal), és kissé helyezze lejjebb a (11) hátsó
markolatot, támassza meg a (17) rönktámaszt.
– fejezze be a vágást, megemelve kissé a (11) hátsó markolatot.
FÖLDÖN FEKVŐ RÖNK VÁGÁSA
• Lábainak legyen mindig biztos támaszuk a földön. Tilos a rönkre
állni.
• Vigyázzon, a fekvő rönk elfordulhat.
• Tartsa be a biztonságos munkavégzési rendszabályokat, hogy
elkerülhesse a láncfűrész visszacsapódását.
• A befejező vágást mindig a húzófeszítés felőli oldalról végezze,
hogy elkerülje a fűrészlánc beszorulását a vágatba.
•
A vágás megkezdése előtt ellenőrizze a vágandó rönkre ható
feszültség irányát, hogy elkerülhesse a fűrészlánc beszorulását.
• Az első vágást a feszültségnek kitett oldalon kell végezni, hogy az
megszűnjön (P. ábra).
• A földön fekvő törzs átvágásakor először a vastagság 1/3-ának
megfelelő mélységbe kell vágni, majd a törzset meg kell fordítani, és a
vágást a másik oldalról befejezni.
• Földön fekvő rönk vágásakor nem szabad megengedni, hogy a
fűrészlánc a földbe mélyedjen a rönk alatt. Ez a fűrészlánc azonnali
károsodását okozhatná.
• Lejtőn fekvő rönk esetén a vágást végző személy a rönk fölött kell
álljon.
FÖLD FÖLÉ EMELKEDŐ RÖNKÖK VÁGÁSA
• Alátámasztott vagy stabil bakra helyezett rönkök esetében, a vágás
helyétől függően, a rönk vastagságának egyharmadát kitevő bevágást
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi 6
- Pilarka łańcuchowa akumulatorowa 52g585 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Przygotowanie do pracy 8
- Praca ustawienia 9
- Obsługa i konserwacja 10
- Parametry techniczne 10
- Ochrona środowiska ce 11
- Cordless chain saw 52g585 12
- Detailed safety regulations 12
- Gwarancja i serwis 12
- Translation of the original instructions 12
- Preparation for operation 14
- Operation settings 15
- Operation and maintenance 16
- Technical parameters 16
- Akku kettensäge 52g585 17
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 17
- Environment protection 17
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 17
- Vorbereitung auf den einsatz 19
- Betrieb einstellungen 20
- Bedienung und wartung 21
- Technische parameter 22
- Umweltschutz 22
- Перевод оригинальной инструкции 22
- По эксплуатации цепная аккумуляторная пила 52g585 22
- Специальные требования безопасности 22
- Подготовка к работе 25
- Работа настройка 26
- Технические параметры 27
- Техническое обслуживание 27
- Защита окружающей среды 28
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 28
- Переклад інструкції з оригіналу 28
- Пилка ланцюгова акумуляторна 52g585 28
- Під час користування устаткуванням 28
- Спеціальні правила техніки безпеки 28
- Порядок роботи робочі налаштування 31
- Підготовка до роботи 31
- Зберігання та обслуговування 32
- Технічні характеристики 33
- Akkumulátoros láncfűrész 52g585 34
- Eredeti használati utasítás fordítása 34
- Részletes biztonsági előírások 34
- Охорона середовища 34
- Felkészítés az üzembehelyezésre 36
- Munkavégzés beállítások 37
- Kezelés karbantartás 38
- Műszaki jellemzők 38
- Detalii specifice siguranţei 39
- Drujbă cu acumulator 52g585 39
- Környezetvédelem 39
- Traducere a instrucţiei originale 39
- Pregătirea pentru muncă 41
- Muncă setări 42
- Operare și întreţinere 43
- Parametrii tehnici 43
- Akumulátorová řetězová pila 52g585 44
- Podrobné bezpečnostní pokyny 44
- Protejarea mediului 44
- Překlad původního návodu k používání 44
- Příprava k práci 46
- Provoz nastavení 47
- Péče a údržba 48
- Technické parametry 48
- Akumulátorová reťazová pílka 52g585 49
- Detailné bezpečnostné predpisy 49
- Ochrana životního prostředí 49
- Preklad pôvodného návodu na použitie 49
- Pred uvedením do prevádzky 51
- Práca nastavenia 52
- Ošetrovanie a údržba 53
- Technické parametre 53
- Akumulatorska verižna žaga 52g585 54
- Ochrana životného prostredia 54
- Prevod izvirnih navodil 54
- Specifični varnostni predpisi 54
- Priprava na uporabo 56
- Uporaba nastavitve 57
- Tehnični parametri 58
- Vzdrževanje in hramba 58
- Akumuliatorinis grandininis pjūklas 52g585 59
- Detalios darbo saugos taisyklės 59
- Originalios instrukcijos vertimas 59
- Varovanje okolja 59
- Pasiruošimas darbui 61
- Darbas ir reguliavimas 62
- Aptarnavimas ir sandėliavimas 63
- Techniniai duomenys 63
- Aplinkos apsauga ir ce 64
- Instrukcijas tulkojums no oriģinālvalodas 64
- Īpašas drošības prasības 64
- Ķēdes akumulatora motorzāģis 52g585 64
- Sagatavošanās darbam 66
- Darbs iestatījumi 67
- Apkalpošana un apkope 68
- Tehniskie parametri 68
- Akutoitel kettsaag 52g585 69
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 69
- Eriohutusjuhised 69
- Vides aizsardzība ce 69
- Ettevalmistus tööks 71
- Töö seadistamine 72
- Kasutamine ja hooldus 73
- Keskkonnakaitse ce 73
- Tehnilised parameetrid 73
- Верижен акумулаторен трион 52g585 74
- Подробни правила за безопасност 74
- Превод на оригиналната инструкция 74
- Подготовка за работа 76
- Работа настройки 77
- Обслужване и поддръжка 78
- Опазване на околната среда ce 79
- Технически параметри 79
- Akumulatorska lančana pila 52g585 80
- Posebni propisi o sigurnosti 80
- Prijevod originalnih uputa 80
- Priprema za rad 82
- Rad postavke 82
- Rukovanje i održavanje 83
- Opšte mere bezbednosti 84
- Prevod orginalnog uputstva 84
- Tehnički parametri 84
- Za upotrebu akumulatorske motorne testere 52g585 84
- Zaštita okoliša ce 84
- Priprema za rad 87
- Rad postavke 87
- Korišćenje i održavanje 88
- Tehničke karakteristike 89
- Zaštita sredine ce 89
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 90
- Επαναφορτιζομενο αλυσοπριονο 52g585 90
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων 90
- Προετοιμασια για εργασια 92
- Λειτουργια ρυθμισεισ 93
- Τεχνικη συντηρηση 94
- Normas de seguridad detalladas 95
- Sierra a batería 52g585 95
- Traducción del manual original 95
- Προστασια περιβαλλοντοσ 95
- Τεχνικεσ παραμετροι 95
- Preparación para trabajar 98
- Trabajo configuración 98
- Uso y configuración 99
- Parametros técnicos 100
- Protección medioambiental ce 100
- Motosega a batteria 52g585 101
- Norme particolari di sicurezza 101
- Traduzione delle istruzioni originali 101
- Preparazione al funzionamento 103
- Funzionamento regolazioni 104
- Servizio e manutenzione 105
- Accu kettingzaag 52g585 106
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 106
- Parametri tecnici 106
- Protezione dell ambiente ce 106
- Vertaling van de originele handleiding van de 106
- Werk instellingen 109
- Werkvoorbereiding 109
- Bediening en onderhoud 110
- Milieubescherming ce 111
- Technische parameters 111
- Li lon 112
Похожие устройства
- БелАК 4 т БАК.00041 Сторона 2
- БелАК 4 т БАК.00041 Сторона 1
- БелАК 50 т БАК.00051 Сторона 2
- БелАК 50 т БАК.00051 Инструкция к БелАК БАК.00051
- БелАК 50 т БАК.00051 Сторона 1
- БелАК 50 т, TUV, 2 клапана БАК.00038 Инструкция к БелАК БАК.00032
- БелАК 50 т, TUV, 2 клапана БАК.00038 Инструкция к БелАК БАК.00032
- БелАК 5 т БАК.00042 Сторона 2
- БелАК 5 т БАК.00042 Сторона 1
- БелАК 5 т, TUV, 2 клапана БАК.00029 Инструкция к БелАК БАК.00032
- БелАК 5 т, TUV, 2 клапана БАК.00029 Инструкция к БелАК БАК.00032
- БелАК 8 т БАК.00044 Сторона 2
- БелАК 8 т БАК.00044 Сторона 1
- БелАК 8 т, TUV, 2 клапана БАК.00031 Инструкция к БелАК БАК.00032
- БелАК 8 т, TUV, 2 клапана БАК.00031 Инструкция к БелАК БАК.00032
- Forsage 100т, высота подхвата - 335мм, высота подъема - 515мм, ход штока - 180мм F-TH910001 BIG(56862) Инструкция
- Husqvarna 120iTK4-P 9705159-01 Инструкция к Husqvarna 120iTK4-P 9705159-01
- Zitrek greensaw 20 plus 20в, li-ion аккумуляторы 2 шт. - 1x1,5Ач + 1x3,0Ач. 082-1856 Инструкция по эксплуатации
- KraftWell г/п 20000 кг, с телескопическим штоком KRWBJT20 Инструкция
- СИБТАЛЬ ДГ-100 050 0001 0100 РУководство по эксплуатации