Verto VES 18В Li-Ion 52G585-0 [49/116] Akumulátorová reťazová pílka 52g585
![Verto VES 18В Li-Ion 52G585-0 [49/116] Akumulátorová reťazová pílka 52g585](/views2/1569817/page49/bg31.png)
49
INFORMACE TÝKAJÍCÍ SE HLUKU A VIBRACÍ
Informace týkající se hluku a vibrací
Hladiny emise hluku, jakými jsou hladiny emise akustického tlaku Lp
A
,
hladiny akustického výkonu Lw
A
a nejistota měření K jsou uvedeny v
návodu níže v souladu s normou EN 60745-2-13.
Hodnoty vibrací a
h
a nejistota měření K jsou uvedeny níže v souladu s
normou EN 60745.
Uvedená v tomto návodu hladina vibrací byla změřena v souladu s
postupem měření stanoveným normou EN 60745 a může být použita
ke srovnávání elektrického nářadí. Lze ji také použít k předběžnému
hodnocení expozice vibracím.
Uvedená hladina vibrací je reprezentativní pro základní použití
elektrického nářadí. Bude-li elektrické nářadí použito k jinému účelu
nebo s jiným pracovním nářadím a nebude-li příslušným způsobem
udržováno, může se hladina vibrací změnit. Níže uvedené příčiny mohou
způsobit navýšení vibrací během celé doby provozu.
Pro přesné zhodnocení doby expozice vibracím je potřeba zohlednit
období, kdy je elektrické nářadí vypnuto nebo kdy je zapnuto, ale
nepoužíváno k práci. Tímto způsobem celková expozice vibracím může
být mnohem nižší. Je třeba zavést dodatečná bezpečnostní opatření pro
ochranu uživatele proti následkům vibrací, jako: údržba elektrického
a pracovního nářadí, zabezpečení příslušné teploty rukou, vhodná
organizace práce.
Hladina akustického tlaku: Lp
A
= 80,64 dB(A) K = 3 dB(A)
Hladina akustického výkonu: Lw
A
= 91,64 dB(A) K = 3 dB(A)
Hodnota zrychlení vibrací: a
h
= 4,109 m/s
2
K = 1,5 m/s
2
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Elektricky napájené výrobky nevyhazujte spolu s domácím odpadem,
nýbrž odevzdejte je k likvidaci v příslušných závodech pro zpracování
odpadu. Informace ohledně likvidace Vám poskytne prodejce nebo
místní úřady. Použitá elektrická a elektronická zařízení obsahují látky
škodlivé pro životní prostředí. Nerecyklovaná zařízení představují
potenciální nebezpečí pro životní prostředí a zdraví osob.
Li-lon
Akumulátory / baterie nevyhazujte do domovního odpadu, je zakázáno
vyhazovat je do ohně a vody. Poškozené nebo opotřebované akumulátory
řádně recyklujte v souladu s platnou směrnicí týkající se akumulátorů a
baterií..
* Právo na provádění změn je vyhrazeno.
„Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa se
sídlem ve Varšavě, na ul. Pograniczna 2/4 (dále jen: „Grupa Topex”) informuje, že veškerá
autorská práva k obsahu tohoto návodu (dále jen: „návod”), včetně m.j. textu, použitých
fotografií, schémat, výkresů a také jeho uspořádání, náleží výhradně firmě Grupa Topex
a jsou právně chráněna podle zákona ze dne 4. února 1994, o autorských právech
a právech příbuzných (sbírka zákonů z roku 2006 č. 90 položka 631 s pozdějšími
změnami). Kopírování, zpracovávání, zveřejňování či modifikování celého návodu
jakož i jeho jednotlivých částí pro komerční účely bez písemného souhlasu firmy Grupa
Topex je přísně zakázáno a může mít za následek občanskoprávní a trestní stíhání.
PREKLAD PÔVODNÉHO NÁVODU NA POUŽITIE
AKUMULÁTOROVÁ REŤAZOVÁ PÍLKA
52G585
POZNÁMKA: PREDTÝM, AKO ZAČNETE POUŽÍVAŤ ELEKTRICKÉ NÁRADIE,
JE POTREBNÉ SI POZORNE PREČÍTAŤ TENTO NÁVOD A USCHOVAŤ HO NA
ĎALŠIE POUŽITIE.
DETAILNÉ BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY
DETAILNÉ BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY PRE AKUMULÁTOROVÉ
REŤAZOVÉ PÍLY
UPOZORNENIE: Pri práci s pílou dodržiavajte bezpečnostné
predpisy. V záujme vlastnej bezpečnosti, ako aj bezpečnosti
okolostojacich osôb si pred začatím práce s pílou prečítajte tento
návod na použitie. Odporúča sa návod uschovať na ďalšie použitie.
• Pílku držte výhradne za izolované rukoväte vzhľadom na to, že
reťaz pílky sa môže dotknúť skrytého elektrického kábla. Kontakt
reťaze pílky s káblom pod napätím môže spôsobiť výskyt napätia
na odkrytých častiach zariadenia a zranenie operátora elektrickým
prúdom.
SK
• Pri práci s pílkou nie je dovolené približovať sa žiadnou časťou
tela k reťazi pílky. Pred zapnutím pílky sa uistite, že reťaz sa
nedotýka žiadneho predmetu. Okamih nepozornosti pri práci s
pílkou môže mať za následok zachytenie reťaze o oblečenie alebo
časť tela.
• Pílku vždy držte tak, aby sa pravá ruka nachádzala na zadnej
rukoväti a ľavá - na prednej. Uchopenie reťazovej pílky s rukami
umiestnenými opačne môže spôsobiť riziko zranenia a je neprípustné.
• Poznámka: V prípade reťazových pílok navrhnutých s vodiacou lištou
po ľavej strane sa výrazy “pravá ruka” a “ľavá ruka” používajú opačne.
• Používajte ochranné okuliare a prostriedky na ochranu sluchu.
Odporúča sa používať dodatočnú ochranu hlavy, rúk, nôh a
chodidiel. Vhodný ochranný odev obmedzuje riziko zranení v
dôsledku lietajúcich úlomkov materiálu alebo náhodného dotknutia
reťaze pílky.
• Nie je dovolené používať reťazovú pílku na strome. Použitie
reťazovej pílky obsluhujúcou osobou, ktorá sa nachádza na strome,
môže spôsobiť zranenie.
• Obsluhujúca osoba musí vždy stáť stabilne na podklade a pílku
môže používať len vtedy, keď stojí na pevnom, bezpečnom a
rovnom povrchu. Ak obsluhujúca osoba stojí na šmykľavom alebo
nestabilnom povrchu, napríklad na rebríku, môže stratiť rovnováhu
alebo kontrolu nad pílkou.
• Pri rezaní konárov, ktoré sú napnuté, je potrebné dávať pozor
na možnosť ich odrazu. V okamihu uvoľnenia napnutia vo vláknach
dreva, môže konár udrieť obsluhujúcu osobu alebo spôsobiť stratu
kontroly nad pílkou.
• Dodržiavajte mimoriadnu opatrnosť pri rezaní kríkov alebo
mladých stromčekov. Ohybné časti môžu zavadiť o pílku a udrieť
obsluhujúcu osobu a spôsobiť stratu rovnováhy.
• Pílku je potrebné prenášať po jej vypnutí a držať ju za prednú
rukoväť a v bezpečnej vzdialenosti od tela. Pri preprave a
odkladaní reťazovej pílky vždy namontujte kryt vodiacej
lišty. Vďaka správnemu zaobchádzaniu s pílkou môžete obmedziť
pravdepodobnosť náhodného kontaktu s pohybujúcou sa reťazou.
• Postupujte v súlade s pokynmi na olejovanie, napínanie reťaze a
výmenu príslušenstva. Nesprávne napnutá alebo naolejovaná reťaz
sa môže roztrhnúť alebo zvýšiť nebezpečenstvo spätného odrazu.
• Rukoväte pílky by mali byť suché, čisté a neznečistené olejom
alebo mazivom. Mastné a olejom znečistené rukoväte môžu mať za
následok stratu kontroly nad pílkou.
• Pílka slúži výhradne na rezanie dreva. Nie je dovolené používať
pílku v rozpore s jej určením. Napríklad nie je dovolené ju
používať na rezanie plastu a stavebných materiálov z materiálov
iných ako drevo. Použitie reťazovej pílky na iné ciele, ako je určená,
môže mať za následok vznik nebezpečných situácií.
• Pílka slúži na vykonávania ošetrovacích rezov v záhrade pri dome. Je
určená na orezávanie alebo prerezávanie konárov. Zariadenie nie je
určené výrub stromov.
Príčiny a spôsoby predchádzania spätnému odrazu:
K spätnému odrazu môže dôjsť počas zovretia a zaseknutia reťaze vo
výreze. Bezpečnosť použitia zvyšuje bezpečnostný kryt na ochranu
pred spätným odrazom, ktorý sa nachádza na špičke vodiacej lišty, a tak
obmedzuje možnosť dotknutia špičky vodiacej lišty rezaného materiálu,
čo chráni pred spätným odrazom. Zaseknutie reťaze pílky z vrchnej
strany vodiacej lišty môže mať za následok rýchly spätný odraz vodiacej
lišty smerom k operátorovi. Môže dôjsť k strate kontroly nad pílkou, čo
môže mať za následok vážne zranenia. Nespoliehajte sa len na ochranné
zariadenia pílky. Obsluhujúca osoba má povinnosť vykonať niekoľko
úkonov, aby zabránila nehodám a zraneniam pri práci. Spätný odraz je
výsledkom nesprávneho používania pílky alebo nesprávnych postupov
alebo podmienok práce a možno mu predísť vykonaním nasledujúcich
úkonov:
• Pílku je potrebné držať silne rukami, s palcami a prstami silne
zatlačenými na rukovätiach pílky a zároveň ju držať obidvomi
rukami a telo a ruky umiestniť tak, aby sa obmedzilo pôsobenie
odrazovej sily. Odrazovú silu môže operátor kontrolovať, ak vykoná
príslušné ochranné činnosti. Reťazovú pílku nevypúšťajte.
• Pílkou sa nesnažte dočiahnuť príliš ďaleko, ani vykonávať
rezanie vyššie, ako je výška ramien. Vďaka tomu je možné zabrániť
neúmyselnému dotknutia koncom pílky a lepšia kontrola pílky v
nečakaných situáciách.
• Používajte výhradne vodiace lišty a reťaze určené výrobcom.
Výmena vodiacich líšt a reťazí za nevhodné môže viesť k roztrhnutiu
reťaze alebo spätnému odrazu.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi 6
- Pilarka łańcuchowa akumulatorowa 52g585 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Przygotowanie do pracy 8
- Praca ustawienia 9
- Obsługa i konserwacja 10
- Parametry techniczne 10
- Ochrona środowiska ce 11
- Cordless chain saw 52g585 12
- Detailed safety regulations 12
- Gwarancja i serwis 12
- Translation of the original instructions 12
- Preparation for operation 14
- Operation settings 15
- Operation and maintenance 16
- Technical parameters 16
- Akku kettensäge 52g585 17
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 17
- Environment protection 17
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 17
- Vorbereitung auf den einsatz 19
- Betrieb einstellungen 20
- Bedienung und wartung 21
- Technische parameter 22
- Umweltschutz 22
- Перевод оригинальной инструкции 22
- По эксплуатации цепная аккумуляторная пила 52g585 22
- Специальные требования безопасности 22
- Подготовка к работе 25
- Работа настройка 26
- Технические параметры 27
- Техническое обслуживание 27
- Защита окружающей среды 28
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 28
- Переклад інструкції з оригіналу 28
- Пилка ланцюгова акумуляторна 52g585 28
- Під час користування устаткуванням 28
- Спеціальні правила техніки безпеки 28
- Порядок роботи робочі налаштування 31
- Підготовка до роботи 31
- Зберігання та обслуговування 32
- Технічні характеристики 33
- Akkumulátoros láncfűrész 52g585 34
- Eredeti használati utasítás fordítása 34
- Részletes biztonsági előírások 34
- Охорона середовища 34
- Felkészítés az üzembehelyezésre 36
- Munkavégzés beállítások 37
- Kezelés karbantartás 38
- Műszaki jellemzők 38
- Detalii specifice siguranţei 39
- Drujbă cu acumulator 52g585 39
- Környezetvédelem 39
- Traducere a instrucţiei originale 39
- Pregătirea pentru muncă 41
- Muncă setări 42
- Operare și întreţinere 43
- Parametrii tehnici 43
- Akumulátorová řetězová pila 52g585 44
- Podrobné bezpečnostní pokyny 44
- Protejarea mediului 44
- Překlad původního návodu k používání 44
- Příprava k práci 46
- Provoz nastavení 47
- Péče a údržba 48
- Technické parametry 48
- Akumulátorová reťazová pílka 52g585 49
- Detailné bezpečnostné predpisy 49
- Ochrana životního prostředí 49
- Preklad pôvodného návodu na použitie 49
- Pred uvedením do prevádzky 51
- Práca nastavenia 52
- Ošetrovanie a údržba 53
- Technické parametre 53
- Akumulatorska verižna žaga 52g585 54
- Ochrana životného prostredia 54
- Prevod izvirnih navodil 54
- Specifični varnostni predpisi 54
- Priprava na uporabo 56
- Uporaba nastavitve 57
- Tehnični parametri 58
- Vzdrževanje in hramba 58
- Akumuliatorinis grandininis pjūklas 52g585 59
- Detalios darbo saugos taisyklės 59
- Originalios instrukcijos vertimas 59
- Varovanje okolja 59
- Pasiruošimas darbui 61
- Darbas ir reguliavimas 62
- Aptarnavimas ir sandėliavimas 63
- Techniniai duomenys 63
- Aplinkos apsauga ir ce 64
- Instrukcijas tulkojums no oriģinālvalodas 64
- Īpašas drošības prasības 64
- Ķēdes akumulatora motorzāģis 52g585 64
- Sagatavošanās darbam 66
- Darbs iestatījumi 67
- Apkalpošana un apkope 68
- Tehniskie parametri 68
- Akutoitel kettsaag 52g585 69
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 69
- Eriohutusjuhised 69
- Vides aizsardzība ce 69
- Ettevalmistus tööks 71
- Töö seadistamine 72
- Kasutamine ja hooldus 73
- Keskkonnakaitse ce 73
- Tehnilised parameetrid 73
- Верижен акумулаторен трион 52g585 74
- Подробни правила за безопасност 74
- Превод на оригиналната инструкция 74
- Подготовка за работа 76
- Работа настройки 77
- Обслужване и поддръжка 78
- Опазване на околната среда ce 79
- Технически параметри 79
- Akumulatorska lančana pila 52g585 80
- Posebni propisi o sigurnosti 80
- Prijevod originalnih uputa 80
- Priprema za rad 82
- Rad postavke 82
- Rukovanje i održavanje 83
- Opšte mere bezbednosti 84
- Prevod orginalnog uputstva 84
- Tehnički parametri 84
- Za upotrebu akumulatorske motorne testere 52g585 84
- Zaštita okoliša ce 84
- Priprema za rad 87
- Rad postavke 87
- Korišćenje i održavanje 88
- Tehničke karakteristike 89
- Zaštita sredine ce 89
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 90
- Επαναφορτιζομενο αλυσοπριονο 52g585 90
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων 90
- Προετοιμασια για εργασια 92
- Λειτουργια ρυθμισεισ 93
- Τεχνικη συντηρηση 94
- Normas de seguridad detalladas 95
- Sierra a batería 52g585 95
- Traducción del manual original 95
- Προστασια περιβαλλοντοσ 95
- Τεχνικεσ παραμετροι 95
- Preparación para trabajar 98
- Trabajo configuración 98
- Uso y configuración 99
- Parametros técnicos 100
- Protección medioambiental ce 100
- Motosega a batteria 52g585 101
- Norme particolari di sicurezza 101
- Traduzione delle istruzioni originali 101
- Preparazione al funzionamento 103
- Funzionamento regolazioni 104
- Servizio e manutenzione 105
- Accu kettingzaag 52g585 106
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 106
- Parametri tecnici 106
- Protezione dell ambiente ce 106
- Vertaling van de originele handleiding van de 106
- Werk instellingen 109
- Werkvoorbereiding 109
- Bediening en onderhoud 110
- Milieubescherming ce 111
- Technische parameters 111
- Li lon 112
Похожие устройства
- БелАК 4 т БАК.00041 Сторона 2
- БелАК 4 т БАК.00041 Сторона 1
- БелАК 50 т БАК.00051 Сторона 2
- БелАК 50 т БАК.00051 Инструкция к БелАК БАК.00051
- БелАК 50 т БАК.00051 Сторона 1
- БелАК 50 т, TUV, 2 клапана БАК.00038 Инструкция к БелАК БАК.00032
- БелАК 50 т, TUV, 2 клапана БАК.00038 Инструкция к БелАК БАК.00032
- БелАК 5 т БАК.00042 Сторона 2
- БелАК 5 т БАК.00042 Сторона 1
- БелАК 5 т, TUV, 2 клапана БАК.00029 Инструкция к БелАК БАК.00032
- БелАК 5 т, TUV, 2 клапана БАК.00029 Инструкция к БелАК БАК.00032
- БелАК 8 т БАК.00044 Сторона 2
- БелАК 8 т БАК.00044 Сторона 1
- БелАК 8 т, TUV, 2 клапана БАК.00031 Инструкция к БелАК БАК.00032
- БелАК 8 т, TUV, 2 клапана БАК.00031 Инструкция к БелАК БАК.00032
- Forsage 100т, высота подхвата - 335мм, высота подъема - 515мм, ход штока - 180мм F-TH910001 BIG(56862) Инструкция
- Husqvarna 120iTK4-P 9705159-01 Инструкция к Husqvarna 120iTK4-P 9705159-01
- Zitrek greensaw 20 plus 20в, li-ion аккумуляторы 2 шт. - 1x1,5Ач + 1x3,0Ач. 082-1856 Инструкция по эксплуатации
- KraftWell г/п 20000 кг, с телескопическим штоком KRWBJT20 Инструкция
- СИБТАЛЬ ДГ-100 050 0001 0100 РУководство по эксплуатации