Verto VES 18В Li-Ion 52G585-0 [77/116] Работа настройки
![Verto VES 18В Li-Ion 52G585-0 [77/116] Работа настройки](/views2/1569817/page77/bg4d.png)
77
След зареждането на акумулатора зеленият диод ще свети до
момента на изключването на зарядното устройство от захранващата
мрежа.
По време на процеса на зареждане акумулаторите много силно
се нагряват. Да не се започва работа веднага след зареждането –
да се изчака докато акумулаторът достигне стайна температура.
Това ще го предпази от повреждането на акумулатора.
СМАЗОЧНИ СРЕДСТВА ЗА ВЕРИГАТА
Трайността на веригите и направляващите на триона до голяма
степен зависят от качеството на използваната смазка. Трябва да се
употребяват изключително смазочни средства предназначени за
верижни триони.
Никога не бива да се употребява старо, изразходвано масло за
смазване на веригата на триона.
НАПЪЛВАНЕ НА РЕЗЕРВОАРА СЪС СМАЗОЧНОТО МАСЛО ЗА
СМАЗВАНЕ НА ВЕРИГАТА
Нов трион има празен резервоар за маслото. Преди употребата
на триона трябва да напълните резервоара с масло.
С цел да се избегне проникването на мръсни елементи във
вътрешността на резервоара, трябва да се почисти тапата за
наливане на маслото (13), преди нейното отвинтване.
• Отвинтвате тапата за наливане на маслото (13) (черт. D)
• Наливате доброкачествено масло в резервоара до момента, в
който целият индикатор за нивото на маслото (10) ще бъде пълен
с масло (черт. E).
• Резервоарът за масло след наливането на масло, трябва
старателно да се затвори, затягайки тапата за наливане на маслото
(13).
При употребата на триона контролирайте нивото на маслото в
резервоара, като гледате индикатора на нивото на маслото (10)
СМАЗВАНЕ НА ВЕРИГАТА
С цел избягването на твърде високото изразходване на
смазка вследствие на триенето на веригата на триона и
направляващата, трябва да бъдат смазвани по време на работа.
Никога не бива да се работи с триона, ако не е осигурено
смазване на споменатите елементи. Когато веригата се движи
на сухо, то бързо подлежи на сериозна повреда на целия
механизъм на рязането. Защо такова голяма значение има
нивото на маслото по време на експлоатацията на триона.
Смазването на веригата и направляващата се извършва ръчно.
В горната част на тапата за наливане на маслото (13) се намира
помпичка за подаване на масло.
Преди да се включи триона и да се пристъпи към работа, трябва:
• Да се провери нивото на маслото в масления резервоар.
• Да се натисне помпичката за масло (13) няколкократно (макс. 6
пъти) (черт. F).
Всеки път поредното кратко и дълго рязане трябва няколко
пъти да се натисне помпичката за масло, за да може тя да
подаде масло за смазването на веригата и направляващата
ПРОВЕРКА НА СМАЗВАНЕТО
Преди започване на работа да се проверят смазването на веригата
на триона и нивото на маслото в резервоара.
• Включвате триона и го държите над пода
• Ако се появят нарастващи следи от масло, това означава, че
смазването на веригата функционира правилно (черт. G).
• Ако няма изобщо някакви следи от масло, трябва да опитате да
почистите изхода за маслото и масления канал или да се свържете
със сервиза.
Трябва да бъдете внимателни и никога не допуснете трионът да
се докосне до пода. Предвид на безопасността винаги трябва да
се запази дистанция от пода най-малко около 20 cm.
НАТЯГАНЕ НА ВЕРИГАТА НА ТРИОНА
Не може да се натегне веригата много силно. Верижният трион
трябва да бъде така натегнат, че да може да бъде повдигнат и
разположен по средата на направляващата на височина около
5 mm (черт. H).
• Да се провери, дали веригата (2) се намира в водещия жлеб към
направляващата (3).
–
да се върти надясно уреда за натягане на веригата (9) – с цел
натягането.
– да се върти наляво уреда за натягане на веригата (9) – с цел
разхлабването (черт. I)
• Да се провери, дали натягането на веригата е правилно.
По време на работата веригата на триона се нагрява, което
причинява неговото разтягане и разхлабване, а следователно
появяването на опасност от подхлъзването от направляващата.
Регулирането проведено върху силно нагрята верига може да
доведе до неговото прекомерно натягане в процеса на изстиването.
Новата верига на триона се нуждае от време за разгряване, траеща
около 5 минути. На този етап много важно е смазването на веригата.
След периода на разгряване, да се провери натягането на веригата
и да се поправи, ако има такава нужда.
ПРЕДИ ПУСКАНЕТО НА ВЕРИЖНИЯ ТРИОН
• Да се провери, дали смазването на веригата и състоянието
показвано от индикатора на нивото на маслото (10) са правилни.
• Да се провери натягането на веригата и евентуално да се
регулира, ако има такава нужда.
РАБОТА / НАСТРОЙКИ
ВКЛЮЧВАНЕ / ИЗКЛЮЧВАНЕ
Преди пускането на триона трябва да се снеме кожуха на
направляващата на веригата и да се монтира акумулатора.
Трионът притежава блокировка на пусковия бутон предпазваща от
случайно пускане.
Включване – натискате блокировката на пусковия бутон (15), а след
това пусковия бутон (16) (черт. J).
Изключване – освобождавате натиска на пусковия бутон (16).
След включването трионът започва веднага да работи със
своята пълна скорост.
РАБОТА С ВЕРИЖНИЯ ТРИОН
Никога не бива да използвате верижния трион по време на
дъжд и във влажна среда.
Всички части трябва да бъдат съответно монтирани и да
изпълняват изискванията осигуряващи правилната работа на
триона. Какъвто и да е повреден предпазен елемент, или част
трябва да бъдат веднага ремонтирани или сменени.
• Преди да пристъпите към планираната работа трябва да се
запознаете с точката съдържаща правилата за безопасна работа
с верижния трион. Препоръчва се първо да се поупражнявате
режейки ненужни парчета дървесина. Това ще ви помогне да се
запознаете по- подробно с възможностите на триона.
• Винаги следва да се спазват правилата за безопасност.
• Верижният трион може да бъде използван само за рязане на
дървесина. Забранява се рязането с него на други материали.
• Интензивността на вибрациите и ефектът на отскачането се
променят при рязането на различни видове дървета.
• Не се разрешава използването на верижния трион като лост
служещ за повдигане, преместване или разделяне на обекти.
• В случай на заклещване на веригата, трябва да се изключи
двигателя и да се вбие в дървесината пластмасов или дървен
клин, за да се освободи триона (черт. К). Отново включвате
триона и още веднъж внимателно пристъпвате към рязането.
• Не бива той да се закрепва към стационарните постове.
• Забранено е включването към него на други уреди, които не са
упоменати от производителя на триона.
• При рязането не е нужно да се натиска триона много силно.
Трябва да се окаже само малък натиск.
Ако по време на рязането трионът се заклещи в прореза, в
никакъв случай не бива да го издърпвате насила. Това може да
доведе до загуба на контрол върху триона и до нараняване на
оператора и / или до повреждане на триона.
ПРАКТИЧНИ УКАЗАНИЯ
Рикошет
Върхът на направляващата притежава накладка (1)
предпазваща от рикошет. И все пак трябва да се избягва
рязането близко до върха на направляващата, понеже това
може да предизвика внезапен рикошет на триона назад, нагоре.
Под рикошет се разбира движението на направляващата на
веригата на верижния трион нагоре и/или назад, което може да
се случи, когато веригата на триона със своя фрагмент намиращ
се при върха на направляващата, попадне на пречката (черт. L).
По време на работата на верижния трион винаги трябва да се
използва пълното безопасно оборудване, както и съответното
работно облекло.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi 6
- Pilarka łańcuchowa akumulatorowa 52g585 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Przygotowanie do pracy 8
- Praca ustawienia 9
- Obsługa i konserwacja 10
- Parametry techniczne 10
- Ochrona środowiska ce 11
- Cordless chain saw 52g585 12
- Detailed safety regulations 12
- Gwarancja i serwis 12
- Translation of the original instructions 12
- Preparation for operation 14
- Operation settings 15
- Operation and maintenance 16
- Technical parameters 16
- Akku kettensäge 52g585 17
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 17
- Environment protection 17
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 17
- Vorbereitung auf den einsatz 19
- Betrieb einstellungen 20
- Bedienung und wartung 21
- Technische parameter 22
- Umweltschutz 22
- Перевод оригинальной инструкции 22
- По эксплуатации цепная аккумуляторная пила 52g585 22
- Специальные требования безопасности 22
- Подготовка к работе 25
- Работа настройка 26
- Технические параметры 27
- Техническое обслуживание 27
- Защита окружающей среды 28
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 28
- Переклад інструкції з оригіналу 28
- Пилка ланцюгова акумуляторна 52g585 28
- Під час користування устаткуванням 28
- Спеціальні правила техніки безпеки 28
- Порядок роботи робочі налаштування 31
- Підготовка до роботи 31
- Зберігання та обслуговування 32
- Технічні характеристики 33
- Akkumulátoros láncfűrész 52g585 34
- Eredeti használati utasítás fordítása 34
- Részletes biztonsági előírások 34
- Охорона середовища 34
- Felkészítés az üzembehelyezésre 36
- Munkavégzés beállítások 37
- Kezelés karbantartás 38
- Műszaki jellemzők 38
- Detalii specifice siguranţei 39
- Drujbă cu acumulator 52g585 39
- Környezetvédelem 39
- Traducere a instrucţiei originale 39
- Pregătirea pentru muncă 41
- Muncă setări 42
- Operare și întreţinere 43
- Parametrii tehnici 43
- Akumulátorová řetězová pila 52g585 44
- Podrobné bezpečnostní pokyny 44
- Protejarea mediului 44
- Překlad původního návodu k používání 44
- Příprava k práci 46
- Provoz nastavení 47
- Péče a údržba 48
- Technické parametry 48
- Akumulátorová reťazová pílka 52g585 49
- Detailné bezpečnostné predpisy 49
- Ochrana životního prostředí 49
- Preklad pôvodného návodu na použitie 49
- Pred uvedením do prevádzky 51
- Práca nastavenia 52
- Ošetrovanie a údržba 53
- Technické parametre 53
- Akumulatorska verižna žaga 52g585 54
- Ochrana životného prostredia 54
- Prevod izvirnih navodil 54
- Specifični varnostni predpisi 54
- Priprava na uporabo 56
- Uporaba nastavitve 57
- Tehnični parametri 58
- Vzdrževanje in hramba 58
- Akumuliatorinis grandininis pjūklas 52g585 59
- Detalios darbo saugos taisyklės 59
- Originalios instrukcijos vertimas 59
- Varovanje okolja 59
- Pasiruošimas darbui 61
- Darbas ir reguliavimas 62
- Aptarnavimas ir sandėliavimas 63
- Techniniai duomenys 63
- Aplinkos apsauga ir ce 64
- Instrukcijas tulkojums no oriģinālvalodas 64
- Īpašas drošības prasības 64
- Ķēdes akumulatora motorzāģis 52g585 64
- Sagatavošanās darbam 66
- Darbs iestatījumi 67
- Apkalpošana un apkope 68
- Tehniskie parametri 68
- Akutoitel kettsaag 52g585 69
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 69
- Eriohutusjuhised 69
- Vides aizsardzība ce 69
- Ettevalmistus tööks 71
- Töö seadistamine 72
- Kasutamine ja hooldus 73
- Keskkonnakaitse ce 73
- Tehnilised parameetrid 73
- Верижен акумулаторен трион 52g585 74
- Подробни правила за безопасност 74
- Превод на оригиналната инструкция 74
- Подготовка за работа 76
- Работа настройки 77
- Обслужване и поддръжка 78
- Опазване на околната среда ce 79
- Технически параметри 79
- Akumulatorska lančana pila 52g585 80
- Posebni propisi o sigurnosti 80
- Prijevod originalnih uputa 80
- Priprema za rad 82
- Rad postavke 82
- Rukovanje i održavanje 83
- Opšte mere bezbednosti 84
- Prevod orginalnog uputstva 84
- Tehnički parametri 84
- Za upotrebu akumulatorske motorne testere 52g585 84
- Zaštita okoliša ce 84
- Priprema za rad 87
- Rad postavke 87
- Korišćenje i održavanje 88
- Tehničke karakteristike 89
- Zaštita sredine ce 89
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 90
- Επαναφορτιζομενο αλυσοπριονο 52g585 90
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων 90
- Προετοιμασια για εργασια 92
- Λειτουργια ρυθμισεισ 93
- Τεχνικη συντηρηση 94
- Normas de seguridad detalladas 95
- Sierra a batería 52g585 95
- Traducción del manual original 95
- Προστασια περιβαλλοντοσ 95
- Τεχνικεσ παραμετροι 95
- Preparación para trabajar 98
- Trabajo configuración 98
- Uso y configuración 99
- Parametros técnicos 100
- Protección medioambiental ce 100
- Motosega a batteria 52g585 101
- Norme particolari di sicurezza 101
- Traduzione delle istruzioni originali 101
- Preparazione al funzionamento 103
- Funzionamento regolazioni 104
- Servizio e manutenzione 105
- Accu kettingzaag 52g585 106
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 106
- Parametri tecnici 106
- Protezione dell ambiente ce 106
- Vertaling van de originele handleiding van de 106
- Werk instellingen 109
- Werkvoorbereiding 109
- Bediening en onderhoud 110
- Milieubescherming ce 111
- Technische parameters 111
- Li lon 112
Похожие устройства
- БелАК 4 т БАК.00041 Сторона 2
- БелАК 4 т БАК.00041 Сторона 1
- БелАК 50 т БАК.00051 Сторона 2
- БелАК 50 т БАК.00051 Инструкция к БелАК БАК.00051
- БелАК 50 т БАК.00051 Сторона 1
- БелАК 50 т, TUV, 2 клапана БАК.00038 Инструкция к БелАК БАК.00032
- БелАК 50 т, TUV, 2 клапана БАК.00038 Инструкция к БелАК БАК.00032
- БелАК 5 т БАК.00042 Сторона 2
- БелАК 5 т БАК.00042 Сторона 1
- БелАК 5 т, TUV, 2 клапана БАК.00029 Инструкция к БелАК БАК.00032
- БелАК 5 т, TUV, 2 клапана БАК.00029 Инструкция к БелАК БАК.00032
- БелАК 8 т БАК.00044 Сторона 2
- БелАК 8 т БАК.00044 Сторона 1
- БелАК 8 т, TUV, 2 клапана БАК.00031 Инструкция к БелАК БАК.00032
- БелАК 8 т, TUV, 2 клапана БАК.00031 Инструкция к БелАК БАК.00032
- Forsage 100т, высота подхвата - 335мм, высота подъема - 515мм, ход штока - 180мм F-TH910001 BIG(56862) Инструкция
- Husqvarna 120iTK4-P 9705159-01 Инструкция к Husqvarna 120iTK4-P 9705159-01
- Zitrek greensaw 20 plus 20в, li-ion аккумуляторы 2 шт. - 1x1,5Ач + 1x3,0Ач. 082-1856 Инструкция по эксплуатации
- KraftWell г/п 20000 кг, с телескопическим штоком KRWBJT20 Инструкция
- СИБТАЛЬ ДГ-100 050 0001 0100 РУководство по эксплуатации