Verto VES 18В Li-Ion 52G585-0 [101/116] Traduzione delle istruzioni originali
![Verto VES 18В Li-Ion 52G585-0 [101/116] Traduzione delle istruzioni originali](/views2/1569817/page101/bg65.png)
101
Li-lon
Las baterías / pilas no deben tirarse a la basura doméstica, al fuego
ni al agua. Las baterías dañadas o desgastadas deben reciclarse
adecuadamente de acuerdo con la directiva vigente sobre el desecho de
baterías y pilas.
* Se reserva el derecho de introducir cambios.
Grupa Topex Sociedad con responsabilidad limitada” Sociedad comanditaria con
sede en Varsovia, c/ Pograniczna 2/4 (a continuación: “Grupa Topex”) informa que
todos los derechos de autor para el contenido de las presentes instrucciones (a
continuación:“Instrucciones”), entre otros, para su texto, fotografías incluidas,
esquemas, imágenes, así como su estructura son propiedad exclusiva de Grupa Topex
y está sujeto a la protección legal de acuerdo con la ley del 4 de febrero de 1994 sobre
el derecho de autor y leyes similares (B.O. 2006 Nº90 Posición 631 con enmiendas
posteriores). Se prohíbe copiar, tratar, publicar o modificar con fines comerciales de
la totalidad o de partes de las Instrucciones sin el permiso expreso de Grupa Topex
por escrito. El no cumplimiento de esta prohibición puede acarrear la responsabilidad
civil y penal.
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
MOTOSEGA A BATTERIA
52G585
ATTENZIONE: PRIMA DI UTILIZZARE L'ELETTROUTENSILE, LEGGERE
ATTENTAMENTE IL PRESENTE MANUALE, CHE VA CONSERVATO CON
CURA PER UTILIZZI FUTURI.
NORME PARTICOLARI DI SICUREZZA
CONDIZIONI SPECIFICHE DI SICUREZZA PER LE MOTOSEGHE A
BATTERIA
AVVERTENZA: Durante l'utilizzo della motosega rispettare le norme
di sicurezza. Per la propria sicurezza e quella degli astanti si prega
di leggere il presente manuale prima di iniziare ad utilizzare la
motosega. Si prega di conservare il manuale per utilizzi futuri.
• Tenere la motosega esclusivamente tramite l'impugnatura
isolata, poiché la catena della motosega potrebbe entrare in
contatto con cavi elettrici nascosti. Il contatto della catena della
motosega con un cavo sotto tensione, può causare la trasmissione
della tensione sulle parti scoperte dell'utensile e trasmettere scosse
elettriche all'operatore.
• Durante il funzionamento della motosega non è consentito
avvicinare alcuna parte del corpo alla catena. Prima di mettere
in funzione la motosega, assicurarsi che la catena della motosega
non tocchi alcun oggetto. Un momento di disattenzione nell'uso
della motosega può causare il trascinamento da parte della catena di
vestiti o parti del corpo.
• La motosega deve essere sempre tenuta in modo tale che la mano
destra sia posizionata sull'impugnatura posteriore e la mano
sinistra sull'impugnatura anteriore. È vietato tenere la motosega
con una posizione delle mani diversa da quella indicata, ciò espone
al rischio di lesioni.
• Attenzione: Nel caso di motoseghe, progettate con la barra di guida
della catena posizionata sul lato sinistro, le frasi "mano destra" o
"mano sinistra" vengono utilizzate in modo opposto.
• Indossare occhiali protettivi e dispositivi di protezione dell'udito.
Si raccomanda l'utilizzo di dispositivi supplementari per la
protezione di testa, mani, gambe e piedi. Indumenti protettivi
adatti riducono il rischio di lesioni, dovute a frammenti di materiale
proiettati o al contatto accidentale con la catena della motosega.
• Non è consentito utilizzare la motosega trovandosi sul tronco
dell’albero. L'uso della motosega da parte dell'operatore che si trova
sul tronco di un albero può essere causa di lesioni personali.
•L'operatore deve assumere sempre una posizione stabile sul
terreno e può utilizzare la motosega solo su un fondo stabile,
sicuro e pianeggiante. Sostando su un terreno scivoloso o instabile,
come ad es. una scala, l'operatore può perdere l'equilibrio o il controllo
della motosega.
• Durante il taglio di rami in tensione, fare attenzione alla
possibilità di contraccolpi di questi ultimi. Al momento del rilascio
della tensione all'interno delle fibre del legno, il ramo può colpire
l'operatore o causare la perdita di controllo della motosega.
• Prestare particolare attenzione durante il taglio di arbusti e alberi
IT
giovani. Rami flessibili possono essere trascinati dalla motosega e
colpire l'operatore, causandone la perdita di equilibrio.
• La motosega può essere trasportata dopo lo spegnimento,
tenendola per l'impugnatura anteriore e lontano dal corpo.
Durante il trasporto e lo stoccaggio della motosega, montare
sempre la protezione della barra di guida della catena. Il corretto
utilizzo della motosega consente di limitare il rischio di contatto
accidentale con la catena in movimento.
• Seguire le istruzioni per la lubricazione, il tensionamento della
catena e la sostituzione degli accessori. Una catena tensionata o
lubrificata impropriamente può rompersi o aumentare il rischio di
contraccolpo.
• Le impugnature della motosega devono essere asciutte, pulite e
prive di residui di grasso o olio. Impugnature sporche ed unte con
olio possono causare la perdita del controllo della motosega.
• La motosega è stata concepita soltanto per il taglio di legna.
Non utilizzare la motosega in modo non conforme alla sua
destinazione d'uso. Ad esempio non è consentito utilizzare la
motosega per il taglio di materie plastiche e materiali edili di
materiali diversi dal legno. L'utilizzo della motosega per scopi
non conformi alla destinazione d'uso di quest'ultima può causare
situazioni pericolose.
• La motosega è destinata all’esecuzione di tagli di potatura nel giardino
domestico. È stata progettata per il taglio o la potatura di rami. Il
dispositivo non è destinato per l'abbattimento di alberi.
Cause e modi per impedire il contraccolpo della motosega:
Il contraccolpo può verificarsi durante lo schiacciamento e
l’inceppamento della catena nell’intaglio. La sicurezza di utilizzo è
aumentata dalla protezione contro i contraccolpi, presente sulla punta
della barra di guida; questa limita la possibilità che l’estremità della
barra di guida tocchi il materiale da tagliare, ciò protegge contro il
contraccolpo. L'inceppamento della catena della motosega lungo il lato
superiore della barra di guida può provocare un rapido contraccolpo
della barra di guida verso l'operatore. Il contraccolpo può causare una
perdita di controllo della motosega, che a sua volta può condurre a
gravi lesioni personali. Non fare affidamento unicamente sui dispositivi
di protezione presenti sulla motosega. L'utente è tenuto ad eseguire
alcune operazioni onde evitare incidenti e lesioni durante il lavoro. Il
contraccolpo ha luogo a seguito di un uso improprio della motosega o
di procedure scorrette, o condizioni di lavoro errate e può essere evitato
adottando le seguenti precauzioni:
• Tenere saldamente con le mani la motosega, con i pollici e le dita
stretti saldamente sulle impugnature di quest'ultima; tenere
il dispositivo con entrambe le mani, posizionare il corpo e le
braccia in modo da limitare la forza del contraccolpo. La forza del
contraccolpo può
essere controllata dall'operatore a condizione che
quest'ultimo adotti appropriate azioni correttive. Non è consentito
lasciar cadere la motosega.
• Non estendere eccessivamente le mani durante l’uso della
motosega, né eseguire tagli ad un'altezza superiore all'altezza
delle spalle. Ciò consente di evitare un contatto involontario della
punta della motosega e consente di controllare meglio la motosega
in situazioni impreviste.
• Utilizzare solo barre di guida e catene raccomandate dal
produttore della motosega. La sostituzione della barra di guida e
della catene con un componente inadeguato può portare alla rottura
della catena o contraccolpi.
• Per le operazioni di alatura e manutenzione della catena,
seguire le istruzioni del produttore.
Ulteriori consigli inerenti la sicurezza
• È vietato l'utilizzo della motosega da parte di persone che non
abbiano letto il presente manuale.
•L'utilizzatore si assume pienamente il rischio derivante da un
utilizzo della motosega diverso da quello previsto, prendendo
conoscenza del fatto che tale utilizzo può essere pericoloso.
• Il produttore non è responsabile dei danni derivanti da utilizzo
inappropriato della motosega.
– La motosega deve essere trasportata unicamente tenendola
per l'impugnatura anteriore. Altri punti non possono garantire
una presa salda e possono portare a ferimenti.
– La catena deve essere alata e pulita. Mantenere affilata la
catena ridurremo il rischio che questa si blocchi nel materiale in
lavorazione e faciliteremo l'utilizzo del dispositivo.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi 6
- Pilarka łańcuchowa akumulatorowa 52g585 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Przygotowanie do pracy 8
- Praca ustawienia 9
- Obsługa i konserwacja 10
- Parametry techniczne 10
- Ochrona środowiska ce 11
- Cordless chain saw 52g585 12
- Detailed safety regulations 12
- Gwarancja i serwis 12
- Translation of the original instructions 12
- Preparation for operation 14
- Operation settings 15
- Operation and maintenance 16
- Technical parameters 16
- Akku kettensäge 52g585 17
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 17
- Environment protection 17
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 17
- Vorbereitung auf den einsatz 19
- Betrieb einstellungen 20
- Bedienung und wartung 21
- Technische parameter 22
- Umweltschutz 22
- Перевод оригинальной инструкции 22
- По эксплуатации цепная аккумуляторная пила 52g585 22
- Специальные требования безопасности 22
- Подготовка к работе 25
- Работа настройка 26
- Технические параметры 27
- Техническое обслуживание 27
- Защита окружающей среды 28
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 28
- Переклад інструкції з оригіналу 28
- Пилка ланцюгова акумуляторна 52g585 28
- Під час користування устаткуванням 28
- Спеціальні правила техніки безпеки 28
- Порядок роботи робочі налаштування 31
- Підготовка до роботи 31
- Зберігання та обслуговування 32
- Технічні характеристики 33
- Akkumulátoros láncfűrész 52g585 34
- Eredeti használati utasítás fordítása 34
- Részletes biztonsági előírások 34
- Охорона середовища 34
- Felkészítés az üzembehelyezésre 36
- Munkavégzés beállítások 37
- Kezelés karbantartás 38
- Műszaki jellemzők 38
- Detalii specifice siguranţei 39
- Drujbă cu acumulator 52g585 39
- Környezetvédelem 39
- Traducere a instrucţiei originale 39
- Pregătirea pentru muncă 41
- Muncă setări 42
- Operare și întreţinere 43
- Parametrii tehnici 43
- Akumulátorová řetězová pila 52g585 44
- Podrobné bezpečnostní pokyny 44
- Protejarea mediului 44
- Překlad původního návodu k používání 44
- Příprava k práci 46
- Provoz nastavení 47
- Péče a údržba 48
- Technické parametry 48
- Akumulátorová reťazová pílka 52g585 49
- Detailné bezpečnostné predpisy 49
- Ochrana životního prostředí 49
- Preklad pôvodného návodu na použitie 49
- Pred uvedením do prevádzky 51
- Práca nastavenia 52
- Ošetrovanie a údržba 53
- Technické parametre 53
- Akumulatorska verižna žaga 52g585 54
- Ochrana životného prostredia 54
- Prevod izvirnih navodil 54
- Specifični varnostni predpisi 54
- Priprava na uporabo 56
- Uporaba nastavitve 57
- Tehnični parametri 58
- Vzdrževanje in hramba 58
- Akumuliatorinis grandininis pjūklas 52g585 59
- Detalios darbo saugos taisyklės 59
- Originalios instrukcijos vertimas 59
- Varovanje okolja 59
- Pasiruošimas darbui 61
- Darbas ir reguliavimas 62
- Aptarnavimas ir sandėliavimas 63
- Techniniai duomenys 63
- Aplinkos apsauga ir ce 64
- Instrukcijas tulkojums no oriģinālvalodas 64
- Īpašas drošības prasības 64
- Ķēdes akumulatora motorzāģis 52g585 64
- Sagatavošanās darbam 66
- Darbs iestatījumi 67
- Apkalpošana un apkope 68
- Tehniskie parametri 68
- Akutoitel kettsaag 52g585 69
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 69
- Eriohutusjuhised 69
- Vides aizsardzība ce 69
- Ettevalmistus tööks 71
- Töö seadistamine 72
- Kasutamine ja hooldus 73
- Keskkonnakaitse ce 73
- Tehnilised parameetrid 73
- Верижен акумулаторен трион 52g585 74
- Подробни правила за безопасност 74
- Превод на оригиналната инструкция 74
- Подготовка за работа 76
- Работа настройки 77
- Обслужване и поддръжка 78
- Опазване на околната среда ce 79
- Технически параметри 79
- Akumulatorska lančana pila 52g585 80
- Posebni propisi o sigurnosti 80
- Prijevod originalnih uputa 80
- Priprema za rad 82
- Rad postavke 82
- Rukovanje i održavanje 83
- Opšte mere bezbednosti 84
- Prevod orginalnog uputstva 84
- Tehnički parametri 84
- Za upotrebu akumulatorske motorne testere 52g585 84
- Zaštita okoliša ce 84
- Priprema za rad 87
- Rad postavke 87
- Korišćenje i održavanje 88
- Tehničke karakteristike 89
- Zaštita sredine ce 89
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 90
- Επαναφορτιζομενο αλυσοπριονο 52g585 90
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων 90
- Προετοιμασια για εργασια 92
- Λειτουργια ρυθμισεισ 93
- Τεχνικη συντηρηση 94
- Normas de seguridad detalladas 95
- Sierra a batería 52g585 95
- Traducción del manual original 95
- Προστασια περιβαλλοντοσ 95
- Τεχνικεσ παραμετροι 95
- Preparación para trabajar 98
- Trabajo configuración 98
- Uso y configuración 99
- Parametros técnicos 100
- Protección medioambiental ce 100
- Motosega a batteria 52g585 101
- Norme particolari di sicurezza 101
- Traduzione delle istruzioni originali 101
- Preparazione al funzionamento 103
- Funzionamento regolazioni 104
- Servizio e manutenzione 105
- Accu kettingzaag 52g585 106
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 106
- Parametri tecnici 106
- Protezione dell ambiente ce 106
- Vertaling van de originele handleiding van de 106
- Werk instellingen 109
- Werkvoorbereiding 109
- Bediening en onderhoud 110
- Milieubescherming ce 111
- Technische parameters 111
- Li lon 112
Похожие устройства
- БелАК 4 т БАК.00041 Сторона 2
- БелАК 4 т БАК.00041 Сторона 1
- БелАК 50 т БАК.00051 Сторона 2
- БелАК 50 т БАК.00051 Инструкция к БелАК БАК.00051
- БелАК 50 т БАК.00051 Сторона 1
- БелАК 50 т, TUV, 2 клапана БАК.00038 Инструкция к БелАК БАК.00032
- БелАК 50 т, TUV, 2 клапана БАК.00038 Инструкция к БелАК БАК.00032
- БелАК 5 т БАК.00042 Сторона 2
- БелАК 5 т БАК.00042 Сторона 1
- БелАК 5 т, TUV, 2 клапана БАК.00029 Инструкция к БелАК БАК.00032
- БелАК 5 т, TUV, 2 клапана БАК.00029 Инструкция к БелАК БАК.00032
- БелАК 8 т БАК.00044 Сторона 2
- БелАК 8 т БАК.00044 Сторона 1
- БелАК 8 т, TUV, 2 клапана БАК.00031 Инструкция к БелАК БАК.00032
- БелАК 8 т, TUV, 2 клапана БАК.00031 Инструкция к БелАК БАК.00032
- Forsage 100т, высота подхвата - 335мм, высота подъема - 515мм, ход штока - 180мм F-TH910001 BIG(56862) Инструкция
- Husqvarna 120iTK4-P 9705159-01 Инструкция к Husqvarna 120iTK4-P 9705159-01
- Zitrek greensaw 20 plus 20в, li-ion аккумуляторы 2 шт. - 1x1,5Ач + 1x3,0Ач. 082-1856 Инструкция по эксплуатации
- KraftWell г/п 20000 кг, с телескопическим штоком KRWBJT20 Инструкция
- СИБТАЛЬ ДГ-100 050 0001 0100 РУководство по эксплуатации