Verto VES 18В Li-Ion 52G585-0 [47/116] Provoz nastavení
![Verto VES 18В Li-Ion 52G585-0 [47/116] Provoz nastavení](/views2/1569817/page47/bg2f.png)
47
Chcete-li zabránit proniknutí nečistot do nádrže, očistěte zátku plnicího
hrdla oleje (13) před jejím odšroubováním.
• Odšroubujte zátku plnicího hrdla oleje (13) (obr. D).
• Nalijte kvalitní olej do nádrže do okamžiku, až bude celý průzor
indikátoru hladiny oleje (10) vyplněný olejem (obr. E).
• Po doplnění oleje v nádrži na olej pečlivě utáhněte zátku plnicího
hrdla oleje (13).
Při používání pily kontrolujte hladinu oleje v olejové nádrži pomocí
indikátoru hladiny oleje (10).
MAZÁNÍ ŘETĚZU
Aby se zabránilo nadměrnému opotřebení v důsledku tření, musí
být pilový řetěz a vodicí lišta pily mazány během práce.
Nikdy nepracujte s pilou, pokud není zajištěno mazání uvedených
prvků. Když se řetěz pohybuje nasucho, dochází k rychlému
poškození celého řezacího mechanismu. Proto je tak důležité
zkontrolovat mazání řetězu a hladinu oleje během používání pily.
Mazání řetězu a vodicí lišty se provádí ručně. Na horní části zátky plnicího
hrdla oleje (13) se nachází čerpadlo pro podávání oleje.
Před spuštěním pily a zahájením práce je třeba:
• Zkontrolovat hladinu oleje v olejové nádrží.
• Zatlačit olejové čerpadlo (13) několikrát (max. 6krát) (obr. F).
Pokaždé při dalším nebo delším řezu stiskněte několikrát olejové
čerpadlo na olej pro podání oleje na mazání řetězu a vodicí lišty.
KONTROLA MAZÁNÍ
Před zahájením činnosti zkontrolujte mazání pilového řetězu a hladinu
oleje v nádrži.
• Zapněte pilu a držte ji nad zemí.
• Pokud lze pozorovat zvětšující se stopy oleje, znamená to, že mazání
řetězu funguje správně (obr. G).
• Nevyskytují-li se vůbec žádné stopy oleje, pak vyčistěte výstup oleje a
olejový kanál nebo se obraťte na servis.
Je třeba dodržovat zvláštní bezpečnostní opatření. Nikdy nesmí
dojít ke kontaktu pily se zemí. Z bezpečnostních důvodů musí být
vždy dodržena minimální vzdálenost od země cca 20 cm.
NAPNUTÍ PILOVÉHO ŘETĚZU
Nenapínejte řetěz příliš silně. Pilový řetěz by měl být napnutý tak,
aby bylo možné ho zvednout, ve středu vodicí lišty do výšky asi 5
mm (obr. H).
• Přesvědčte se, zda se řetěz (2) nachází ve vodicí drážce vodicí lišty (3).
– otáčejte doprava otočným knoflíkem napnutí řetězu (9) - pro
natažení.
– otáčejte doleva otočným knoflíkem napnutí řetězu (9) - pro
uvolnění (obr. I).
• Zkontrolujte napnutí řetězu, zda je správné.
Během práce se pilový řetěz zahřeje, což způsobí jeho roztažení a
uvolnění. Existuje riziko vyklouznutí z vodicí lišty.
Seřizování prováděné na silně zahřátém řetězu může zapříčinit jeho
přílišné napnutí v průběhu chladnutí.
Nový pilový řetěz vyžaduje dobu rozběhu v délce trvání cca 5 minut.
V této fázi je velmi důležité mazání řetězu. Po uplynutí doby rozběhu
zkontrolujte napnutí řetězu a příp. ho upravte.
PŘED SPUŠTĚNÍM ŘETĚZOVÉ PILY
• Zkontrolujte, zda mazání řetězu a stav uváděný indikátorem hladiny
oleje (10) jsou správné.
• Zkontrolujte napnutí řetězu a v případě potřeby upravte.
PROVOZ / NASTAVENÍ
ZAPÍNÁNÍ / VYPÍNÁNÍ
Před spuštěním pily sundejte kryt vodicí lišty řetězu a namontujte
akumulátor.
Pila je vybavena tlačítkem pro blokování zapínače, který ji zabezpečuje
proti náhodnému spuštění.
Zapnutí - stiskněte tlačítko zapínače (15), a poté stiskněte tlačítko
zapínače (16) (obr. J).
Vypnutí - uvolněte stisk tlačítka zapínače (16).
Po zapnutí se pila ihned spustí plnou rychlostí.
PRÁCE S ŘETĚZOVOU PILOU
Nepoužívejte řetězovou pilu za deště nebo ve vlhkém prostředí.
Veškeré součásti musí být řádně namontované a musí splňovat
požadavky zajišťující správný provoz pily. Jakýkoliv poškozený
bezpečnostní prvek nebo součást je třeba ihned opravit nebo
vyměnit.
• Před zahájením zamýšlené činnosti se seznamte s bezpečnostními
pokyny ohledně práce s řetězovou pilou. Pro získání zručnosti se
doporučuje nácvik řezání na přebytečných kouscích dřeva. Umožní
Vám to také blíže se seznámit s možnostmi pily.
• Vždy dodržujte bezpečnostní předpisy.
• Řetězová pila smí být používána výhradně k řezání dřeva. Řezání
jiných materiálů je zakázáno.
• Intenzita vibrací a výskyt odrazu jsou odlišné při řezání různých druhů
dřeva.
• Nepoužívejte řetězovou pilu jako páku na zvedání, přemísťování nebo
• dělení předmětů.
• Dojde-li k zaseknutí řetězu, vypněte motor a zarazte do dřeva plastový
nebo dřevěný klín pro uvolnění pily (obr. K). Zařízení znovu spusťte a
ještě jednou opatrně proveďte řezání.
• Pila nesmí být připevněna ke stacionárním zařízením.
• Připojování jiných zařízení než uvedených výrobcem pily k pohonu
pily je zakázáno.
• Během řezání není nutno tlačit na pilu příliš silně. Přítlak musí být
pouze mírný.
Pokud se pila během řezání zasekne v řezu, nevytahujte ji silou.
Hrozí ztráta kontroly nad pilou a poranění operátora a/nebo
poškození pily.
PRAKTICKÉ TIPY
Zpětný ráz
Špička vodicí lišty má překrytí (1) zajišťující proti zpětnému rázu.
Neprovádějte řezání u špičky vodicí lišty, protože může dojít k
prudkému odrazu pily směrem dozadu a nahoru. V případě odrazu
se jedná o pohyb vodicí lišty řetězu řetězové pily nahoru a/nebo
dozadu, ke kterému může dojít, pokud pilový řetěz narazí na
překážku tou částí, která se nachází u špičky vodicí lišty (obr. L).
Při práci s řetězovou pilou vždy používejte kompletní bezpečnostní
příslušenství a noste vhodný pracovní oděv.
• Přesvědčte se, zda je řezaný materiál řádně uchycen.
• K uchycení materiálu použijte svorky.
• Při spouštění a práci je třeba pilu držet oběma rukama.
• Během odrazu se pila chová nekontrolovaným způsobem, dochází k
povolení řetězu.
• Není-li řetěz správně nabroušený, je riziko výskytu odrazu vyšší.
• Nikdy neprovádějte řezání ve výšce přesahující výšku ramen.
Pokud se řetěz zasekne během řezání horní částí řetězu, může dojít
k odrazu směrem k operátorovi. Z tohoto důvodu je nutné tam,
kde je to možné, provádět řezání dolní částí řetězu, protože při
zaseknutí řetězu v takovém případě dochází k odrazu směrem od
operátora, k řezanému dřevu (obr. M).
ŘEZÁNÍ KUSŮ DŘEVA
Při řezání kusů dřeva dodržujte bezpečnostní pokyny a postupujte
následujícím způsobem:
• Přesvědčte se, zda se kus materiálu nemůže pohnout (obr. N).
• Krátké kusy materiálu uchyťte před zahájením řezání pomocí svorek.
• Je dovoleno pouze řezání dřeva či materiálů na bázi dřeva.
• Před provedením řezání zkontrolujte, zda nehrozí kontakt pily s
kameny nebo hřebíky, protože by to mohlo způsobit vytržení pily a
poškození pilového řetězu.
• Vyhýbejte se situacím, kdy by se pila za provozu mohla dostat do
kontaktu s drátěným plotem nebo zemí.
• Pokud je to možné, je třeba při řezání větví pilu podepřít a neprovádět
řezání špičkou vodicí lišty pilového řetězu.
• Dávejte pozor na překážky, jakými jsou např. pařezy, kořeny,
prohlubně a díry v zemi, protože mohou zapříčinit pád.
ŘEZÁNÍ KMENŮ STROMŮ
• Přitlačte opěrný hrot (17) k materiálu a proveďte řezání (obr. O).
• Pokud se nepodařilo dokončit řez a možnosti pohybu pily jsou
vyčerpány, pak:
– oddalte vodicí lištu dozadu na určitou vzdálenost od řezaného
materiálu (při nadále se pohybujícím pilovém řetězu), přemístěte
hlavní rukojeť (11) o něco níže a podepřete opěrný hrot (17).
– dokončete řez mírným nadzvednutím rukojeti (11).
ŘEZÁNÍ KMENE LEŽÍCÍHO NA ZEMI
• Vždy je nutné stát nohama pevně na zemi. Nestůjte na kmeni.
• Dávejte pozor, protože pokácený kmen se může otočit.
• Dodržujte bezpečnostní pokyny, abyste zabránili odrazu pily.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi 6
- Pilarka łańcuchowa akumulatorowa 52g585 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Przygotowanie do pracy 8
- Praca ustawienia 9
- Obsługa i konserwacja 10
- Parametry techniczne 10
- Ochrona środowiska ce 11
- Cordless chain saw 52g585 12
- Detailed safety regulations 12
- Gwarancja i serwis 12
- Translation of the original instructions 12
- Preparation for operation 14
- Operation settings 15
- Operation and maintenance 16
- Technical parameters 16
- Akku kettensäge 52g585 17
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 17
- Environment protection 17
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 17
- Vorbereitung auf den einsatz 19
- Betrieb einstellungen 20
- Bedienung und wartung 21
- Technische parameter 22
- Umweltschutz 22
- Перевод оригинальной инструкции 22
- По эксплуатации цепная аккумуляторная пила 52g585 22
- Специальные требования безопасности 22
- Подготовка к работе 25
- Работа настройка 26
- Технические параметры 27
- Техническое обслуживание 27
- Защита окружающей среды 28
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 28
- Переклад інструкції з оригіналу 28
- Пилка ланцюгова акумуляторна 52g585 28
- Під час користування устаткуванням 28
- Спеціальні правила техніки безпеки 28
- Порядок роботи робочі налаштування 31
- Підготовка до роботи 31
- Зберігання та обслуговування 32
- Технічні характеристики 33
- Akkumulátoros láncfűrész 52g585 34
- Eredeti használati utasítás fordítása 34
- Részletes biztonsági előírások 34
- Охорона середовища 34
- Felkészítés az üzembehelyezésre 36
- Munkavégzés beállítások 37
- Kezelés karbantartás 38
- Műszaki jellemzők 38
- Detalii specifice siguranţei 39
- Drujbă cu acumulator 52g585 39
- Környezetvédelem 39
- Traducere a instrucţiei originale 39
- Pregătirea pentru muncă 41
- Muncă setări 42
- Operare și întreţinere 43
- Parametrii tehnici 43
- Akumulátorová řetězová pila 52g585 44
- Podrobné bezpečnostní pokyny 44
- Protejarea mediului 44
- Překlad původního návodu k používání 44
- Příprava k práci 46
- Provoz nastavení 47
- Péče a údržba 48
- Technické parametry 48
- Akumulátorová reťazová pílka 52g585 49
- Detailné bezpečnostné predpisy 49
- Ochrana životního prostředí 49
- Preklad pôvodného návodu na použitie 49
- Pred uvedením do prevádzky 51
- Práca nastavenia 52
- Ošetrovanie a údržba 53
- Technické parametre 53
- Akumulatorska verižna žaga 52g585 54
- Ochrana životného prostredia 54
- Prevod izvirnih navodil 54
- Specifični varnostni predpisi 54
- Priprava na uporabo 56
- Uporaba nastavitve 57
- Tehnični parametri 58
- Vzdrževanje in hramba 58
- Akumuliatorinis grandininis pjūklas 52g585 59
- Detalios darbo saugos taisyklės 59
- Originalios instrukcijos vertimas 59
- Varovanje okolja 59
- Pasiruošimas darbui 61
- Darbas ir reguliavimas 62
- Aptarnavimas ir sandėliavimas 63
- Techniniai duomenys 63
- Aplinkos apsauga ir ce 64
- Instrukcijas tulkojums no oriģinālvalodas 64
- Īpašas drošības prasības 64
- Ķēdes akumulatora motorzāģis 52g585 64
- Sagatavošanās darbam 66
- Darbs iestatījumi 67
- Apkalpošana un apkope 68
- Tehniskie parametri 68
- Akutoitel kettsaag 52g585 69
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 69
- Eriohutusjuhised 69
- Vides aizsardzība ce 69
- Ettevalmistus tööks 71
- Töö seadistamine 72
- Kasutamine ja hooldus 73
- Keskkonnakaitse ce 73
- Tehnilised parameetrid 73
- Верижен акумулаторен трион 52g585 74
- Подробни правила за безопасност 74
- Превод на оригиналната инструкция 74
- Подготовка за работа 76
- Работа настройки 77
- Обслужване и поддръжка 78
- Опазване на околната среда ce 79
- Технически параметри 79
- Akumulatorska lančana pila 52g585 80
- Posebni propisi o sigurnosti 80
- Prijevod originalnih uputa 80
- Priprema za rad 82
- Rad postavke 82
- Rukovanje i održavanje 83
- Opšte mere bezbednosti 84
- Prevod orginalnog uputstva 84
- Tehnički parametri 84
- Za upotrebu akumulatorske motorne testere 52g585 84
- Zaštita okoliša ce 84
- Priprema za rad 87
- Rad postavke 87
- Korišćenje i održavanje 88
- Tehničke karakteristike 89
- Zaštita sredine ce 89
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 90
- Επαναφορτιζομενο αλυσοπριονο 52g585 90
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων 90
- Προετοιμασια για εργασια 92
- Λειτουργια ρυθμισεισ 93
- Τεχνικη συντηρηση 94
- Normas de seguridad detalladas 95
- Sierra a batería 52g585 95
- Traducción del manual original 95
- Προστασια περιβαλλοντοσ 95
- Τεχνικεσ παραμετροι 95
- Preparación para trabajar 98
- Trabajo configuración 98
- Uso y configuración 99
- Parametros técnicos 100
- Protección medioambiental ce 100
- Motosega a batteria 52g585 101
- Norme particolari di sicurezza 101
- Traduzione delle istruzioni originali 101
- Preparazione al funzionamento 103
- Funzionamento regolazioni 104
- Servizio e manutenzione 105
- Accu kettingzaag 52g585 106
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 106
- Parametri tecnici 106
- Protezione dell ambiente ce 106
- Vertaling van de originele handleiding van de 106
- Werk instellingen 109
- Werkvoorbereiding 109
- Bediening en onderhoud 110
- Milieubescherming ce 111
- Technische parameters 111
- Li lon 112
Похожие устройства
- БелАК 4 т БАК.00041 Сторона 2
- БелАК 4 т БАК.00041 Сторона 1
- БелАК 50 т БАК.00051 Сторона 2
- БелАК 50 т БАК.00051 Инструкция к БелАК БАК.00051
- БелАК 50 т БАК.00051 Сторона 1
- БелАК 50 т, TUV, 2 клапана БАК.00038 Инструкция к БелАК БАК.00032
- БелАК 50 т, TUV, 2 клапана БАК.00038 Инструкция к БелАК БАК.00032
- БелАК 5 т БАК.00042 Сторона 2
- БелАК 5 т БАК.00042 Сторона 1
- БелАК 5 т, TUV, 2 клапана БАК.00029 Инструкция к БелАК БАК.00032
- БелАК 5 т, TUV, 2 клапана БАК.00029 Инструкция к БелАК БАК.00032
- БелАК 8 т БАК.00044 Сторона 2
- БелАК 8 т БАК.00044 Сторона 1
- БелАК 8 т, TUV, 2 клапана БАК.00031 Инструкция к БелАК БАК.00032
- БелАК 8 т, TUV, 2 клапана БАК.00031 Инструкция к БелАК БАК.00032
- Forsage 100т, высота подхвата - 335мм, высота подъема - 515мм, ход штока - 180мм F-TH910001 BIG(56862) Инструкция
- Husqvarna 120iTK4-P 9705159-01 Инструкция к Husqvarna 120iTK4-P 9705159-01
- Zitrek greensaw 20 plus 20в, li-ion аккумуляторы 2 шт. - 1x1,5Ач + 1x3,0Ач. 082-1856 Инструкция по эксплуатации
- KraftWell г/п 20000 кг, с телескопическим штоком KRWBJT20 Инструкция
- СИБТАЛЬ ДГ-100 050 0001 0100 РУководство по эксплуатации