Verto VES 18В Li-Ion 52G585-0 [17/116] Akku kettensäge 52g585
![Verto VES 18В Li-Ion 52G585-0 [17/116] Akku kettensäge 52g585](/views2/1569817/page17/bg11.png)
17
Specified vibration level is representative for main applications of the
power tool. Vibration level may change if the power tool is used for
other purposes, with different working tools or will not be maintained
properly. The below mentioned factors may lead to higher vibrations
during whole service life.
To precisely define time of exposure to vibrations, include periods when
the power tool is switched off and when it is switched on but not used
for working. This way total exposure to vibrations may be significantly
lower. Use additional safety measures to protect the user against
results of exposure to vibrations, such as: power tool and working
tool maintenance, proper hand temperature conditions, good work
organisation.
Sound pressure level: Lp
A
= 80,64 dB(A) K = 3 dB(A)
Sound power level: Lw
A
= 91,64 dB(A) K = 3 dB(A)
Vibration acceleration: a
h
= 4,109 m/s
2
K = 1,5 m/s
2
ENVIRONMENT PROTECTION
Do not dispose of electrically powered products with household
wastes, they should be utilized in proper plants. Obtain information
on wastes utilization from your seller or local authorities. Used up
electric and electronic equipment contains substances active in natural
environment. Unrecycled equipment constitutes a potential risk for
environment and human health.
Li-lon
The storage batteries/batteries must not be disposed with domestic waste,
put in a fire or into the water. Damaged or used up storage batteries must
be properly recycled in compliance with the current directive pertaining to
disposal of storage batteries and batteries..
* Right to introduce changes is reserved.
“Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa with
seat in Warsaw at ul. Pograniczna 2/4 (hereinafter Grupa Topex) informs, that all
copyrights to this instruction (hereinafter Instruction), including, but not limited to,
text, photographies, schemes, drawings and layout of the instruction, belong to Grupa
Topex exclusively and are protected by laws accordingly to Copyright and Related
Rights Act of 4 February 2004 (ustawa o prawie autorskim i prawach pokrewnych, Dz.
U. 2006 No 90 item 631 with later ammendments). Copying, processing, publishing,
modifications for commercial purposes of the entire Instruction or its parts without
written permission of Grupa Topex are strictly forbidden and may cause civil and legal
liability.
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG
AKKU-KETTENSÄGE
52G585
ANMERKUNG: LESEN SIE DIE VORLIEGENDE BETRIEBSANLEITUNG VOR
DER INBETRIEBNAHME DIESES ELEKTROGERÄTES SORGFÄLTIG DURCH
UND BEWAHREN SIE DIESE FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN AUF.
DETAILLIERTE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
DETAILLIERTE SICHERHEITSHINWEISE FÜR AKKU-KETTENSÄGEN
WARNUNG: Beim Gebrauch der Kettensäge sind die
Sicherheitsvorschriften zu beachten. Für die eigene Sicherheit und
die Sicherheit Dritter ist die vorliegende Betriebsanleitung vor dem
Gebrauch des Gerätes durchzulesen. Die Betriebsanleitung ist für
den späteren Gebrauch aufzubewahren.
• Halten Sie die Kettensäge nur an isolierten Grien, weil die
Sägekette eine unsichtbare Stromleitung berühren kann. Durch
den Kontakt zwischen der Sägekette und der stromführenden Leitung
kann die Spannung auf den unbedeckten Teilen des Werkzeugs
vorhanden sein und einen elektrischen Schlag des Bedieners
verursachen.
• Beim Betrieb nähern Sie keinen Körperteil der Kettensäge. Vor
dem Starten der Kettensäge stellen Sie sicher, dass die Kette
kein Objekt berührt. Ein Moment der Unaufmerksamkeit während
des Betriebs der Kettensägen kann dazu führen, dass die Kette die
Kleidung bzw. die Körperteile berühren kann.
• Halten Sie die Kettensäge immer mit der rechten Hand am
hinteren Gri und mit der linken Hand am vorderen Gri. Das
Halten der Kettensäge mit der gegenüberliegenden Hand verursacht
das Verletzungsrisiko und ist inakzeptabel.
DE
• Achtung: Im Falle von Kettensägen mit einer Führung auf der linken
Seite werden die Formulierungen „rechte Hand“ und „linke Hand“
unterschiedlich verwendet.
• Schutzbrille und Gehörschutz verwenden. Es wird empfohlen,
Schutzausrüstung für Kopf, Hände, Beine und Füße zusätzlich
zu verwenden. Geeignete Schutzkleidung verringert das Risiko von
Verletzungen durch umherfliegende Fragmente des Materials oder
zufälliges Berühren der Kettensäge.
• Verwenden Sie die Motorsäge nicht auf einem Baum. Die
Verwendung der Motorsäge durch den Betreiber auf dem Baum kann
die Ursache für Körperverletzungen sein.
• Der Bediener muss immer fest auf dem Boden stehen und kann
die Säge nur stehend auf fester, sicherer und ebener Oberäche
einsetzen. Wenn der Bediener auf einem rutschigen oder instabilen
Boden wie beispielsweise eine Leiter, steht, kann er sein Gleichgewicht
oder die Kontrolle über die Säge verlieren.
• Beim Schneiden von gespannten Ästen immer auf das mögliche
Rückschlagen achten. Wenn die Spannung in den Holzfasern
losgelassen wird, kann ein Zweig den Bediener treffen oder dazu
führen, dass er die Kontrolle über die Säge verliert.
• Besondere Vorsicht gilt beim Schneiden von Sträuchern und
jungen Bäumen. Flexible Elemente können an die Kettensäge stoßen
und den Bediener schlagen und zum Verlust des Gleichgewichts
führen.
• Die Motorsäge nach dem Ausschalten tragen, dabei sie am
vorderen Gri und vom Körper weg halten. Beim Transport und
während der Lagerung der Kettensäge muss die Abdeckung für
Kettenführung immer angebracht sein. Richtige Handhabung der
Kettensäge verringert di Wahrscheinlichkeit eines versehentlichen
Kontakts mit der laufenden Kette.
• Hinsichtlich der Schmierung, Kettenspannung und des
Austausches von Zubehörteilen die jeweilige Anweisung
beachten. Nicht ordnungsgemäß gespannte oder geschmierte Kette
kann brechen oder das Risiko des Rückschlages erhöhen.
• Die Grie der Kettensäge sind trocken und sauber zu halten
und dürfen mit Öl bzw. Fett nicht benetzt sein. Fettige und mit
Öl verschmutzte Griffe können zum Verlust der Kontrolle über die
Kettensäge führen.
• Die Kettensäge dient ausschließlich zum Schneiden von Holz. Die
nichtbestimmungsgemäße Verwendung der Kettensäge ist nicht
zugelassen. Verwenden Sie die Kreissäge nie zum Schneiden von
Kunststücken und Baustoen, die nicht aus Holz hergestellt sind.
Die Verwendung der Kettensäge für andere Zwecke als bestimmt
kann möglicherweise gefährliche Situationen verursachen.
• Die Kettensäge dient zum Zuschneiden im Hausgarten. Sie eignet sich
zum Abschneiden oder Durchtrennen von Zweigen. Das Gerät ist
zum Fällen von Bäumen nicht geeignet.
Ursachen des Rückschlags und dessen Verhinderung
Der Rückschlag kann auftreten, wenn die Kette im Werkstück geblockt
bzw. eingeklemmt ist. Die Sicherheit des Einsatzes wird durch die gegen
den Rückschlag schützenden Abdeckung an der Spitze der Führung
erhöht, weil sie die mögliche Berührung des Werkstücks mit der Spitze
einschränkt und den Rückschlag verhindert. Die Einklemmung der
Kette der Kettensäge im oberen Teil der Führung kann einen schnellen
Rückschlag der Führung in Richtung des Bedieners hervorrufen. Es kann
zum Verlust der Kontrolle über die Kettensäge kommen und dadurch
zu schweren Körperverletzungen. Sie sollten sich nicht ausschließlich
auf die Schutzeinrichtungen der Kettensäge verlassen. Der Bediener ist
verantwortlich für die Durchführung einiger Schritte zur Vermeidung
von Unfällen und Verletzungen bei der Arbeit. Der Rückschlag
entsteht durch nicht richtige Verwendung der Kettensäge bzw. falsche
Vorgänge oder Betriebsbedingungen. Dem Rückschlag kann man mit
entsprechenden Maßnahmen entgegenwirken:
• Die Kettensäge ist mit den Händen – mit Daumen und Fingern – an
den Griffen der Kettensäge festzuhalten. Der Körper und die Arme
sind dabei so zu positionieren, dass die Kraft des Rückschlages
begrenzt wird. Die Kraft des Rückschlages kann durch den Bediener
unter Kontrolle gebracht werden, jedoch unter der Bedingung, dass
angemessene Vorsorgemaßnahmen vorgenommen worden sind. Die
Kettensäge darf nicht losgelassen werden.
• Greifen Sie mit der Kettensäge nicht zu weit und schneiden Sie
nicht höher als die Höhe der Schultern. Dadurch kann zufälliges
Berühren mit der Spitze der Kettensäge vermieden werden und eine
bessere Kontrolle über die Kettensäge in unerwarteten Situationen.
• Verwenden Sie nur Führungen und Ketten, die vom Hersteller
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi 6
- Pilarka łańcuchowa akumulatorowa 52g585 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Przygotowanie do pracy 8
- Praca ustawienia 9
- Obsługa i konserwacja 10
- Parametry techniczne 10
- Ochrona środowiska ce 11
- Cordless chain saw 52g585 12
- Detailed safety regulations 12
- Gwarancja i serwis 12
- Translation of the original instructions 12
- Preparation for operation 14
- Operation settings 15
- Operation and maintenance 16
- Technical parameters 16
- Akku kettensäge 52g585 17
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 17
- Environment protection 17
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 17
- Vorbereitung auf den einsatz 19
- Betrieb einstellungen 20
- Bedienung und wartung 21
- Technische parameter 22
- Umweltschutz 22
- Перевод оригинальной инструкции 22
- По эксплуатации цепная аккумуляторная пила 52g585 22
- Специальные требования безопасности 22
- Подготовка к работе 25
- Работа настройка 26
- Технические параметры 27
- Техническое обслуживание 27
- Защита окружающей среды 28
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 28
- Переклад інструкції з оригіналу 28
- Пилка ланцюгова акумуляторна 52g585 28
- Під час користування устаткуванням 28
- Спеціальні правила техніки безпеки 28
- Порядок роботи робочі налаштування 31
- Підготовка до роботи 31
- Зберігання та обслуговування 32
- Технічні характеристики 33
- Akkumulátoros láncfűrész 52g585 34
- Eredeti használati utasítás fordítása 34
- Részletes biztonsági előírások 34
- Охорона середовища 34
- Felkészítés az üzembehelyezésre 36
- Munkavégzés beállítások 37
- Kezelés karbantartás 38
- Műszaki jellemzők 38
- Detalii specifice siguranţei 39
- Drujbă cu acumulator 52g585 39
- Környezetvédelem 39
- Traducere a instrucţiei originale 39
- Pregătirea pentru muncă 41
- Muncă setări 42
- Operare și întreţinere 43
- Parametrii tehnici 43
- Akumulátorová řetězová pila 52g585 44
- Podrobné bezpečnostní pokyny 44
- Protejarea mediului 44
- Překlad původního návodu k používání 44
- Příprava k práci 46
- Provoz nastavení 47
- Péče a údržba 48
- Technické parametry 48
- Akumulátorová reťazová pílka 52g585 49
- Detailné bezpečnostné predpisy 49
- Ochrana životního prostředí 49
- Preklad pôvodného návodu na použitie 49
- Pred uvedením do prevádzky 51
- Práca nastavenia 52
- Ošetrovanie a údržba 53
- Technické parametre 53
- Akumulatorska verižna žaga 52g585 54
- Ochrana životného prostredia 54
- Prevod izvirnih navodil 54
- Specifični varnostni predpisi 54
- Priprava na uporabo 56
- Uporaba nastavitve 57
- Tehnični parametri 58
- Vzdrževanje in hramba 58
- Akumuliatorinis grandininis pjūklas 52g585 59
- Detalios darbo saugos taisyklės 59
- Originalios instrukcijos vertimas 59
- Varovanje okolja 59
- Pasiruošimas darbui 61
- Darbas ir reguliavimas 62
- Aptarnavimas ir sandėliavimas 63
- Techniniai duomenys 63
- Aplinkos apsauga ir ce 64
- Instrukcijas tulkojums no oriģinālvalodas 64
- Īpašas drošības prasības 64
- Ķēdes akumulatora motorzāģis 52g585 64
- Sagatavošanās darbam 66
- Darbs iestatījumi 67
- Apkalpošana un apkope 68
- Tehniskie parametri 68
- Akutoitel kettsaag 52g585 69
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 69
- Eriohutusjuhised 69
- Vides aizsardzība ce 69
- Ettevalmistus tööks 71
- Töö seadistamine 72
- Kasutamine ja hooldus 73
- Keskkonnakaitse ce 73
- Tehnilised parameetrid 73
- Верижен акумулаторен трион 52g585 74
- Подробни правила за безопасност 74
- Превод на оригиналната инструкция 74
- Подготовка за работа 76
- Работа настройки 77
- Обслужване и поддръжка 78
- Опазване на околната среда ce 79
- Технически параметри 79
- Akumulatorska lančana pila 52g585 80
- Posebni propisi o sigurnosti 80
- Prijevod originalnih uputa 80
- Priprema za rad 82
- Rad postavke 82
- Rukovanje i održavanje 83
- Opšte mere bezbednosti 84
- Prevod orginalnog uputstva 84
- Tehnički parametri 84
- Za upotrebu akumulatorske motorne testere 52g585 84
- Zaštita okoliša ce 84
- Priprema za rad 87
- Rad postavke 87
- Korišćenje i održavanje 88
- Tehničke karakteristike 89
- Zaštita sredine ce 89
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 90
- Επαναφορτιζομενο αλυσοπριονο 52g585 90
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων 90
- Προετοιμασια για εργασια 92
- Λειτουργια ρυθμισεισ 93
- Τεχνικη συντηρηση 94
- Normas de seguridad detalladas 95
- Sierra a batería 52g585 95
- Traducción del manual original 95
- Προστασια περιβαλλοντοσ 95
- Τεχνικεσ παραμετροι 95
- Preparación para trabajar 98
- Trabajo configuración 98
- Uso y configuración 99
- Parametros técnicos 100
- Protección medioambiental ce 100
- Motosega a batteria 52g585 101
- Norme particolari di sicurezza 101
- Traduzione delle istruzioni originali 101
- Preparazione al funzionamento 103
- Funzionamento regolazioni 104
- Servizio e manutenzione 105
- Accu kettingzaag 52g585 106
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 106
- Parametri tecnici 106
- Protezione dell ambiente ce 106
- Vertaling van de originele handleiding van de 106
- Werk instellingen 109
- Werkvoorbereiding 109
- Bediening en onderhoud 110
- Milieubescherming ce 111
- Technische parameters 111
- Li lon 112
Похожие устройства
- БелАК 4 т БАК.00041 Сторона 2
- БелАК 4 т БАК.00041 Сторона 1
- БелАК 50 т БАК.00051 Сторона 2
- БелАК 50 т БАК.00051 Инструкция к БелАК БАК.00051
- БелАК 50 т БАК.00051 Сторона 1
- БелАК 50 т, TUV, 2 клапана БАК.00038 Инструкция к БелАК БАК.00032
- БелАК 50 т, TUV, 2 клапана БАК.00038 Инструкция к БелАК БАК.00032
- БелАК 5 т БАК.00042 Сторона 2
- БелАК 5 т БАК.00042 Сторона 1
- БелАК 5 т, TUV, 2 клапана БАК.00029 Инструкция к БелАК БАК.00032
- БелАК 5 т, TUV, 2 клапана БАК.00029 Инструкция к БелАК БАК.00032
- БелАК 8 т БАК.00044 Сторона 2
- БелАК 8 т БАК.00044 Сторона 1
- БелАК 8 т, TUV, 2 клапана БАК.00031 Инструкция к БелАК БАК.00032
- БелАК 8 т, TUV, 2 клапана БАК.00031 Инструкция к БелАК БАК.00032
- Forsage 100т, высота подхвата - 335мм, высота подъема - 515мм, ход штока - 180мм F-TH910001 BIG(56862) Инструкция
- Husqvarna 120iTK4-P 9705159-01 Инструкция к Husqvarna 120iTK4-P 9705159-01
- Zitrek greensaw 20 plus 20в, li-ion аккумуляторы 2 шт. - 1x1,5Ач + 1x3,0Ач. 082-1856 Инструкция по эксплуатации
- KraftWell г/п 20000 кг, с телескопическим штоком KRWBJT20 Инструкция
- СИБТАЛЬ ДГ-100 050 0001 0100 РУководство по эксплуатации