Verto VES 18В Li-Ion 52G585-0 [51/116] Pred uvedením do prevádzky
![Verto VES 18В Li-Ion 52G585-0 [51/116] Pred uvedením do prevádzky](/views2/1569817/page51/bg33.png)
51
VYSVETLENIE POUŽITÝCH PIKTOGRAMOV
12 4
6
35
78
12
109
13 14 15
16 17 18
11
19 20
1. POZOR! Dodržiavajte mimoriadnu opatrnosť.
2,3. Prečítajte si návod na obsluhu, dodržiavajte výstrahy a
bezpečnostné pokyny, ktoré sa v ňom nachádzajú!
4. Používajte prostriedky osobnej ochrany (chrániče očí, chrániče
sluchu).
5. Predtým, ako začnete vykonávať činnosti súvisiace s nastavovaním
alebo čistením, vyberte akumulátor zo zariadenia.
6. Používajte ochranné rukavice.
7. Zabráňte prístupu detí do blízkosti zariadenia.
8. Používajte ochranný odev.
9. Záhradné zariadenie je určené na prácu v exteriéri.
10. Ruky a nohy udržiavajte v bezpečnej vzdialenosti od rezných častí!
11. Dodržte bezpečnú vzdialenosť od pracujúceho záhradného
zariadenia
12. Zariadenie chráňte pred vlhkosťou.
13. Nabíjačku pred opravou odpojte.
14. Druhá ochranná trieda.
15. Nabíjačka je určená na prácu v suchých interiéroch.
16. Články nevyhadzujte do ohňa.
17. Maximálna prípustná teplota článkov.
18. Recyklovanie.
19. Nebezpečenstvo v dôsledku spätného odrazu.
20. Pozor, hrozí riziko zranenia rúk, odseknutia prstov.
KONŠTRUKCIA A POUŽITIE
Akumulátorová reťazová pílka je ručné zariadenie. Poháňaná je
komutátorovým motorom na jednosmerný prúd. Elektrické zariadenia
tohto typu sú určené na vykonávanie prác v záhrade pri dome. Pílka
môže slúžiť na vykonávanie ošetrujúcich rezov stromov, opilovanie
konárov, pripravovanie palivového dreva, dreva do kozubu a na iné
účely, ktoré si vyžadujú pílenie dreva. Bezpečnosť použitia zvyšuje kryt
proti spätnému odrazu.
Akumulátorová reťazová pílka je elektrickým zariadením určeným
výlučne na neprofesionálne použitie.
Zariadenie by sa nemalo používať na výrub stromov. Zariadenie
nemožno používať v rozpore s jeho určením.
VYSVETLIVKY KU GRAFICKEJ ČASTI
Nasledujúce číslovanie sa vzťahuje na časti zariadenia zobrazené v
grafickej časti tohto návodu.
1. Obloženie
2. Reťaz
3. Vodiaca lišta
4. Ovládacie koliesko upevnenia krytu vodiacej lišty
5. Aretačné tlačidlo akumulátora
6. Akumulátor
7. Diódy LED
8. Kryt vodiacej lišty
9. Napínacie koliesko reťaze
10. Indikátor hladiny oleja
11. Rukoväť
12. Aretačné tlačidlo rukoväte
13. Zátka na plnenie oleja / Pumpička
14. Predný kryt ruky
15. Aretačné tlačidlo spínača
16. Spínač
17. Svorka podpery
18. Svorník
19. Reťazový kotúč
* Obrázok s výrobkom sa nemusia zhodovať.
OPIS POUŽITÝCH GRAFICKÝCH ZNAKOV
UPOZORNENIE
VÝSTRAHA
MONTÁŽ / NASTAVENIA
INFORMÁCIA
VYBAVENIE A PRÍSLUŠENSTVO
1. Akumulátor - 2 ks
2. Nabíjačka - 1 ks
3. Rukoväť - 1 ks
4. Kryt vodiacej lišty - 1 ks
PRED UVEDENÍM DO PREVÁDZKY
PRENÁŠANIE REŤAZOVEJ PÍLY
Skôr, ako pristúpite k prenášaniu reťazovej pílky, je potrebné vždy
odpojiť akumulátor a nasunúť kryt vodiacej lišty reťaze. Ak je
potrebné vykonať za sebou niekoľko operácií rezania, pílu je nutné
medzi týmito operáciami vypnúť spínačom.
MONTÁŽ PÍLKY
Pílka sa dodáva bez namontovanej rukoväte (11), ktorú je potrebné
namontovať.
• Rukoväť (11) zasuňte do vedenia v plášti pílky (v smere šípky
zobrazenej na plášti), až do zreteľného zacvaknutia aretačného
tlačidla rukoväte (12) (obr. C).
VYBERANIE / VKLADANIE AKUMULÁTORA
• Stlačte tlačidlo na upevnenie akumulátora (5) a vysuňte akumulátor
(6) zo skľučovadla rukoväte (11) (obr. A).
• Nabitý akumulátor (6) vsuňte do skľučovadla v rukoväti (11) až do
zreteľného zacvaknutia tlačidla na upevnenie akumulátora (5).
NABÍJANIE AKUMULÁTORA
Zariadenie sa dodáva s čiastočne nabitým akumulátorom. Nabíjanie
akumulátora je potrebné uskutočniť pri okolitej teplote 4
0
C - 40
0
C.
Nový alebo dlhší čas nepoužívaný akumulátor dosiahne ideálnu
schopnosť nabíjania približne po 3 - 5 cykloch nabitia a vybitia.
• Akumulátor (6) vyberte zo zariadenia (obr. A).
• Nabíjačku pripojte k akumulátoru (6) (obr. B).
• Nabíjačku zapojte do zásuvky nabíjania el. prúdu (230V AC).
V plášti akumulátora (6) sa nachádzajú 2 diódy LED (7) (obr. B), ich
systém svietenia je opísaný v nasledujúcej časti.
• Rozsvietená červená dióda – signalizuje pripojenie napätia a
informuje, že prebieha proces nabíjania akumulátora.
• Rozsvietená zelená dióda (zhasnutá červená dióda ) – signalizuje, že
akumulátor je úplne nabitý.
Po nabití akumulátora bude zelená dióda svietiť, až kým nabíjačku
neodpojíte zo siete napájania.
Počas nabíjania sa akumulátory veľmi silno nahrievajú. Nezačínajte
pracovať hneď po nabíjaní – počkajte, kým akumulátor nedosiahne
izbovú teplotu. Zabráni sa tým poškodeniu akumulátora.
PROSTRIEDKY NA OLEJOVANIE REŤAZE
Životnosť reťazí a vodiacich líšt pílky vo veľkej miere závisí od kvality
použitého prostriedku na olejovanie. Používajte výhradne prostriedky
na olejovanie určené na reťazové pílky.
Na olejovanie pílovej reťaze v žiadnom prípade nepoužívajte starý,
opotrebovaný olej.
NAPĹŇANIE NÁDRŽE OLEJOM NA OLEJOVANIE REŤAZE
Nová pílka má prázdnu nádrž na olej. Pred použitím pílky je
potrebné nádrž naplniť olejom.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi 6
- Pilarka łańcuchowa akumulatorowa 52g585 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Przygotowanie do pracy 8
- Praca ustawienia 9
- Obsługa i konserwacja 10
- Parametry techniczne 10
- Ochrona środowiska ce 11
- Cordless chain saw 52g585 12
- Detailed safety regulations 12
- Gwarancja i serwis 12
- Translation of the original instructions 12
- Preparation for operation 14
- Operation settings 15
- Operation and maintenance 16
- Technical parameters 16
- Akku kettensäge 52g585 17
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 17
- Environment protection 17
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 17
- Vorbereitung auf den einsatz 19
- Betrieb einstellungen 20
- Bedienung und wartung 21
- Technische parameter 22
- Umweltschutz 22
- Перевод оригинальной инструкции 22
- По эксплуатации цепная аккумуляторная пила 52g585 22
- Специальные требования безопасности 22
- Подготовка к работе 25
- Работа настройка 26
- Технические параметры 27
- Техническое обслуживание 27
- Защита окружающей среды 28
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 28
- Переклад інструкції з оригіналу 28
- Пилка ланцюгова акумуляторна 52g585 28
- Під час користування устаткуванням 28
- Спеціальні правила техніки безпеки 28
- Порядок роботи робочі налаштування 31
- Підготовка до роботи 31
- Зберігання та обслуговування 32
- Технічні характеристики 33
- Akkumulátoros láncfűrész 52g585 34
- Eredeti használati utasítás fordítása 34
- Részletes biztonsági előírások 34
- Охорона середовища 34
- Felkészítés az üzembehelyezésre 36
- Munkavégzés beállítások 37
- Kezelés karbantartás 38
- Műszaki jellemzők 38
- Detalii specifice siguranţei 39
- Drujbă cu acumulator 52g585 39
- Környezetvédelem 39
- Traducere a instrucţiei originale 39
- Pregătirea pentru muncă 41
- Muncă setări 42
- Operare și întreţinere 43
- Parametrii tehnici 43
- Akumulátorová řetězová pila 52g585 44
- Podrobné bezpečnostní pokyny 44
- Protejarea mediului 44
- Překlad původního návodu k používání 44
- Příprava k práci 46
- Provoz nastavení 47
- Péče a údržba 48
- Technické parametry 48
- Akumulátorová reťazová pílka 52g585 49
- Detailné bezpečnostné predpisy 49
- Ochrana životního prostředí 49
- Preklad pôvodného návodu na použitie 49
- Pred uvedením do prevádzky 51
- Práca nastavenia 52
- Ošetrovanie a údržba 53
- Technické parametre 53
- Akumulatorska verižna žaga 52g585 54
- Ochrana životného prostredia 54
- Prevod izvirnih navodil 54
- Specifični varnostni predpisi 54
- Priprava na uporabo 56
- Uporaba nastavitve 57
- Tehnični parametri 58
- Vzdrževanje in hramba 58
- Akumuliatorinis grandininis pjūklas 52g585 59
- Detalios darbo saugos taisyklės 59
- Originalios instrukcijos vertimas 59
- Varovanje okolja 59
- Pasiruošimas darbui 61
- Darbas ir reguliavimas 62
- Aptarnavimas ir sandėliavimas 63
- Techniniai duomenys 63
- Aplinkos apsauga ir ce 64
- Instrukcijas tulkojums no oriģinālvalodas 64
- Īpašas drošības prasības 64
- Ķēdes akumulatora motorzāģis 52g585 64
- Sagatavošanās darbam 66
- Darbs iestatījumi 67
- Apkalpošana un apkope 68
- Tehniskie parametri 68
- Akutoitel kettsaag 52g585 69
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 69
- Eriohutusjuhised 69
- Vides aizsardzība ce 69
- Ettevalmistus tööks 71
- Töö seadistamine 72
- Kasutamine ja hooldus 73
- Keskkonnakaitse ce 73
- Tehnilised parameetrid 73
- Верижен акумулаторен трион 52g585 74
- Подробни правила за безопасност 74
- Превод на оригиналната инструкция 74
- Подготовка за работа 76
- Работа настройки 77
- Обслужване и поддръжка 78
- Опазване на околната среда ce 79
- Технически параметри 79
- Akumulatorska lančana pila 52g585 80
- Posebni propisi o sigurnosti 80
- Prijevod originalnih uputa 80
- Priprema za rad 82
- Rad postavke 82
- Rukovanje i održavanje 83
- Opšte mere bezbednosti 84
- Prevod orginalnog uputstva 84
- Tehnički parametri 84
- Za upotrebu akumulatorske motorne testere 52g585 84
- Zaštita okoliša ce 84
- Priprema za rad 87
- Rad postavke 87
- Korišćenje i održavanje 88
- Tehničke karakteristike 89
- Zaštita sredine ce 89
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 90
- Επαναφορτιζομενο αλυσοπριονο 52g585 90
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων 90
- Προετοιμασια για εργασια 92
- Λειτουργια ρυθμισεισ 93
- Τεχνικη συντηρηση 94
- Normas de seguridad detalladas 95
- Sierra a batería 52g585 95
- Traducción del manual original 95
- Προστασια περιβαλλοντοσ 95
- Τεχνικεσ παραμετροι 95
- Preparación para trabajar 98
- Trabajo configuración 98
- Uso y configuración 99
- Parametros técnicos 100
- Protección medioambiental ce 100
- Motosega a batteria 52g585 101
- Norme particolari di sicurezza 101
- Traduzione delle istruzioni originali 101
- Preparazione al funzionamento 103
- Funzionamento regolazioni 104
- Servizio e manutenzione 105
- Accu kettingzaag 52g585 106
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 106
- Parametri tecnici 106
- Protezione dell ambiente ce 106
- Vertaling van de originele handleiding van de 106
- Werk instellingen 109
- Werkvoorbereiding 109
- Bediening en onderhoud 110
- Milieubescherming ce 111
- Technische parameters 111
- Li lon 112
Похожие устройства
- БелАК 4 т БАК.00041 Сторона 2
- БелАК 4 т БАК.00041 Сторона 1
- БелАК 50 т БАК.00051 Сторона 2
- БелАК 50 т БАК.00051 Инструкция к БелАК БАК.00051
- БелАК 50 т БАК.00051 Сторона 1
- БелАК 50 т, TUV, 2 клапана БАК.00038 Инструкция к БелАК БАК.00032
- БелАК 50 т, TUV, 2 клапана БАК.00038 Инструкция к БелАК БАК.00032
- БелАК 5 т БАК.00042 Сторона 2
- БелАК 5 т БАК.00042 Сторона 1
- БелАК 5 т, TUV, 2 клапана БАК.00029 Инструкция к БелАК БАК.00032
- БелАК 5 т, TUV, 2 клапана БАК.00029 Инструкция к БелАК БАК.00032
- БелАК 8 т БАК.00044 Сторона 2
- БелАК 8 т БАК.00044 Сторона 1
- БелАК 8 т, TUV, 2 клапана БАК.00031 Инструкция к БелАК БАК.00032
- БелАК 8 т, TUV, 2 клапана БАК.00031 Инструкция к БелАК БАК.00032
- Forsage 100т, высота подхвата - 335мм, высота подъема - 515мм, ход штока - 180мм F-TH910001 BIG(56862) Инструкция
- Husqvarna 120iTK4-P 9705159-01 Инструкция к Husqvarna 120iTK4-P 9705159-01
- Zitrek greensaw 20 plus 20в, li-ion аккумуляторы 2 шт. - 1x1,5Ач + 1x3,0Ач. 082-1856 Инструкция по эксплуатации
- KraftWell г/п 20000 кг, с телескопическим штоком KRWBJT20 Инструкция
- СИБТАЛЬ ДГ-100 050 0001 0100 РУководство по эксплуатации