Verto VES 18В Li-Ion 52G585-0 [62/116] Darbas ir reguliavimas
![Verto VES 18В Li-Ion 52G585-0 [62/116] Darbas ir reguliavimas](/views2/1569817/page62/bg3e.png)
62
Norėdami išvengti nešvarumų patekimo į tepalo talpyklos vidų,
nuvalykite tepalo įpylimo kamštį (13), prieš jį atsukdami.
• Atsukite tepalo įpylimo kamštį (13) (pav. D)
• Pilkite geros kokybės tepalą į talpyklą tol, kol visas tepalo lygio rodiklio
langelis (10) prisipildys tepalu (pav. E).
• Tepalo talpyklą, pripildę ją tepalu, sandariai užsukite tepalo įpylimo
kamšteliu (13).
Naudodamiesi grandininiu pjūklu, kas tam tikrą laiko tarpą tikrinkite
talpykloje esančio tepalo lygį, jį pamatysite pažiūrėję į tepalo lygio
rodiklį (10) .
GRANDINĖS SUTEPIMAS
Norėdami išvengti pernelyg greito susidėvėjimo dėl trinties,
pasirūpinkite tinkamu pjūklo grandinės ir juostos sutepimu.
Niekada nedirbkite su grandininiu pjūklu, jeigu išvardintų
elementų sutepimas nėra užtikrintas. Tuo atveju, kai juda nesutepta
grandinė, labai greitai apgadinamas visas pjovimo mechanizmas.
Dėl to, dirbant su pjūklu labai svarbus yra grandinės sutepimo ir
tepalo lygio tikrinimas.
Grandinės ir jos juostos sutepimas tikrinamas rankiniu būdu. Tepalo
įpylimo kamščio (13) viršuje yra tepalo padavimo pompa.
Prieš įjungdami grandininį pjūklą ir pradėdami dirbti atlikite šiuos
veiksmus:
• Patikrinkite tepalo lygį, tepalo talpykloje.
• Paspauskite tepalo padavimo pompą (13), kelis kartus, (maks. 6
kartus), (pav. F).
Kiekvieną kartą, prieš sekantį arba ilgesnį laiką truksiantį pjovimą,
būtinai kelis kartus paspauskite tepalo padavimo pompą, taip
paduosite reikalingą tepalo kiekį grandinės ir juostos sutepimui.
GRANDINĖS SUTEPIMO PATIKRINIMAS
Prieš pradedant darbą, reikia patikrinti pjūklo grandinės sutepimą ir
tepalo kiekį talpykloje.
• Pjūklą kilstelėkite ir įjunkite.
• Jeigu pastebėsite lašant didesnį tepalo kiekį tai reiškia, kad grandinės
sutepimas veikia gerai (pav. G).
• Jeigu tepalo pėdsakų nematyti, tuomet pabandykite išvalyti tepalo
padavimo angą ir kanalą arba kreipkitės į remonto dirbtuvę.
Imkitės visų atsargumo priemonių ir niekada pjūklo grandinės
pagrindu nelieskite žemės. Saugumui užsitikrinti visada išlaikykite
mažiausiai 20 cm. atstumą nuo žemės.
PJŪKLO GRANDINĖS ĮTEMPIMAS
Neįtempkite grandinės pernelyg stipriai. Pjūklo grandinė turi
būti įtempta taip, kad ją, ties pjovimo juostos viduriu galima būtų
kilstelėti, apytikriai, 5 mm (pav. H).
• Įsitikinkite, kad grandinė (2) tikrai yra juostos (3) kreipiančiajame
griovelyje.
– Norėdami įtempti grandinę, grandinės įtempimo rankenėlę (9)
sukite į dešinę pusę.
– Norėdami atlaisvinti grandinę, grandinės įtempimo rankenėlę (9)
sukite į kairę pusę (pav. I)
• Patikrinkite ar gerai įtempėte grandinę.
Darbo metu grandininio pjūklo grandinė įkaista, o įkaitusi ji išsitempia ir
atsilaisvina, dėl to kyla pavojus, kad ji nukris nuo juostos.
Kai reguliuojama stipriai įkaitusi grandinė, tai visada, jai vėstant
įtempimas būna pernelyg stiprus.
Naujai uždėta grandinė įsibėgėja, apytikriai, per 5 minutes. Šiame etape
labai svarbus yra grandinės sutepimas. Grandinei įsibėgėjus, reikia
patikrinti jos įtempimą ir prireikus jį sureguliuoti.
PRIEŠ GRANDININIO PJŪKLO ĮJUNGIMĄ
• Patikrinkite ar užtikrintas tinkamas grandinės sutepimas taip pat
pažiūrėkite tepalo lygio rodiklio (10) parodymus, ar netrūksta tepalo.
• Patikrinkite grandinės įtempimą ir prireikus jį sureguliuokite.
DARBAS IR REGULIAVIMAS
ĮJUNGIMAS IR IŠJUNGIMAS
Prieš įjungdami grandininį pjūklą nuimkite grandinės juostos
dangtį ir įstatykite akumuliatorių.
Grandininiame pjūkle įmontuotas jungiklio blokavimo mygtukas,
apsaugantis nuo atsitiktinio įrankio įjungimo.
Įjungimas – paspausti jungiklio blokavimo mygtuką (15), o vėliau
jungiklį (16) (pav. J).
Išjungimas – atleisti jungiklį (16).
Įjungtas grandininis pjūklas, iškart pradeda veikti jam numatytu,
didžiausiu greičiu.
DARBAS SU GRANDININIU PJŪKLU
Niekada nedirbkite su grandininiu pjūklu jeigu lauke lyja arba yra
pernelyg drėgna.
Visos detalės turi būti tinkamai įstatytos ir pritvirtintos bei turi
atitikti reikalavimus, užtikrinančius gerą grandininio pjūklo
veikimą. Bet kokį apgadintą apsauginį elementą arba detalę reikia
nedelsiant suremontuoti arba pakeisti.
• Prieš pradedant numatytą darbą, reikia susipažinti su punktu,
kuriame nurodytos saugaus darbo su grandininiu pjūklu taisyklės.
Rekomenduojame praktikuotis pjaunant nereikalingus medienos
gabalėlius. Taip pat tai suteikia galimybę susipažinti su pjūklo
galimybėmis.
• Visada laikykitės darbo saugos darbo taisyklių.
• Grandininį pjūklą galima naudoti tik medienos ar jos gaminių
pjovimui. Grandininiu pjūklu draudžiamą pjauti kitas medžiagas.
• Vibracijos lygis ir atgalinio smūgio tikimybė kinta priklausomai nuo
pjaunamos medienos rūšies.
• Grandininio pjūklo negalima naudoti kaip keltuvo daiktų pakėlimui,
stūmimui arba objektų atskyrimui.
• Pjūklui įstrigus, norint jį ištraukti, reikia išjungti variklį ir įkalti į medį
plastmasinį arba medinį pleištą (pav. K). Pjūklą įjungti pakartotinai ir
vėl atsargiai pabandyti pjauti.
• Pjūklo negalima tvirtinti stacionariai.
• Draudžiama prie jo varomojo mechanizmo jungti kitus, pjūklo
gamintojo nenurodytus įrenginius.
• Pjovimo metu, pjūklo nereikia spausti didele jėga. Spausti reikia tik
šiek tiek, silpnai.
Jeigu darbo metu pjūklas įstringa įpjovoje, netraukite jo visą jėga.
Kyla pavojus nesuvaldyti pjūklo, operatorius gali susižaloti ir/arba
sugadinti įrankį.
PRAKTINIAI PATARIMAI
Atgalinis smūgis
Juostos viršuje pritvirtintas dangtelis (1), kuris apsaugo nuo
atgalinio smūgio. Labai svarbu, bet kokiu atveju, vengti medžiagos
pjovimo grandinės juostos viršutine dalimi, tai gali sukelti atgalinį
smūgį atgal arba į viršų. Atgalinis smūgis yra pjūklo grandinės
judesys į viršų ir/arba atgal. Tai nutinka grandininio pjūklo
grandinės viršūnei susidūrus su kliūtimi (pav. L).
Dirbdami su grandininiu pjūklu visada naudokite pilną apsauginės
įrangos komplektą bei tinkamus apsauginius rūbus.
• Įsitikinkite, kad pjaunama medžiaga yra gerai pritvirtinta.
• Pjaunamą medžiagą pritvirtinkite spaustuvais.
• Įjungdami ir darbo metu grandininį pjūklą laikykite abejomis
rankomis.
• Atgalinio smūgio metu pjūklas tampa nevaldomu, atsilaisvina
grandinė.
• Netinkamai pagaląsta grandinė didina atgalinio smūgio pavojų.
• Niekada negalima pjauti iškėlus pjūklą virš pečių linijos.
Atveju, kai grandinę įstringa, pjaunant viršutine grandinės dalimi,
yra atgalinio smūgio tikimybė, smūgiuojama operatoriaus link. Dėl
šios priežasties, ten kur įmanoma, reikia stengtis pjauti apatine
grandinės dalimi, kadangi taip pjaunant, įstrigus grandinei,
atgalinis smūgis yra nukreiptas nuo operatoriaus, pjaunamos
medienos link (pav. M).
TRUMPŲ MEDIENOS GABALĖLIŲ PJOVIMAS
Pjaudami trumpus medienos gabalėlius, būtinai laikykitės darbo saugos
nuorodų ir elkitės taip:
• Įsitikinkite, kad medžiagos gabalėlis nepasislinks (pav. N).
• Trumpus medžiagos gabalėlius, prieš juos pjaudami pritvirtinkite
spaustuvais.
• Pjaukite tik medieną arba jos gaminius.
•
Prieš pjaudami įsitikinkite, kad pjūklas neatsimuš į akmenis arba vinis,
kadangi dėl susidūrimo su kietu daiktu pjūklas gali būti išplėštas iš
rankų bei pažeista pati pjovimo grandinė.
• Venkite situacijų, kurių metu veikiančiu pjūklu galite prisiliesti prie
vielinės tvoros arba žemės.
• Pjaudami šakas, jeigu tai įmanoma, pjūklą atremkite ir nepjaukite
grandinės juostos viršūne.
• Atkreipkite dėmesį į kliūtis: kelmus, šaknis, įdubas ir skyles žemėje,
kadangi jos gali tapti nelaimingo atsitikimo priežastimi.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi 6
- Pilarka łańcuchowa akumulatorowa 52g585 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Przygotowanie do pracy 8
- Praca ustawienia 9
- Obsługa i konserwacja 10
- Parametry techniczne 10
- Ochrona środowiska ce 11
- Cordless chain saw 52g585 12
- Detailed safety regulations 12
- Gwarancja i serwis 12
- Translation of the original instructions 12
- Preparation for operation 14
- Operation settings 15
- Operation and maintenance 16
- Technical parameters 16
- Akku kettensäge 52g585 17
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 17
- Environment protection 17
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 17
- Vorbereitung auf den einsatz 19
- Betrieb einstellungen 20
- Bedienung und wartung 21
- Technische parameter 22
- Umweltschutz 22
- Перевод оригинальной инструкции 22
- По эксплуатации цепная аккумуляторная пила 52g585 22
- Специальные требования безопасности 22
- Подготовка к работе 25
- Работа настройка 26
- Технические параметры 27
- Техническое обслуживание 27
- Защита окружающей среды 28
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 28
- Переклад інструкції з оригіналу 28
- Пилка ланцюгова акумуляторна 52g585 28
- Під час користування устаткуванням 28
- Спеціальні правила техніки безпеки 28
- Порядок роботи робочі налаштування 31
- Підготовка до роботи 31
- Зберігання та обслуговування 32
- Технічні характеристики 33
- Akkumulátoros láncfűrész 52g585 34
- Eredeti használati utasítás fordítása 34
- Részletes biztonsági előírások 34
- Охорона середовища 34
- Felkészítés az üzembehelyezésre 36
- Munkavégzés beállítások 37
- Kezelés karbantartás 38
- Műszaki jellemzők 38
- Detalii specifice siguranţei 39
- Drujbă cu acumulator 52g585 39
- Környezetvédelem 39
- Traducere a instrucţiei originale 39
- Pregătirea pentru muncă 41
- Muncă setări 42
- Operare și întreţinere 43
- Parametrii tehnici 43
- Akumulátorová řetězová pila 52g585 44
- Podrobné bezpečnostní pokyny 44
- Protejarea mediului 44
- Překlad původního návodu k používání 44
- Příprava k práci 46
- Provoz nastavení 47
- Péče a údržba 48
- Technické parametry 48
- Akumulátorová reťazová pílka 52g585 49
- Detailné bezpečnostné predpisy 49
- Ochrana životního prostředí 49
- Preklad pôvodného návodu na použitie 49
- Pred uvedením do prevádzky 51
- Práca nastavenia 52
- Ošetrovanie a údržba 53
- Technické parametre 53
- Akumulatorska verižna žaga 52g585 54
- Ochrana životného prostredia 54
- Prevod izvirnih navodil 54
- Specifični varnostni predpisi 54
- Priprava na uporabo 56
- Uporaba nastavitve 57
- Tehnični parametri 58
- Vzdrževanje in hramba 58
- Akumuliatorinis grandininis pjūklas 52g585 59
- Detalios darbo saugos taisyklės 59
- Originalios instrukcijos vertimas 59
- Varovanje okolja 59
- Pasiruošimas darbui 61
- Darbas ir reguliavimas 62
- Aptarnavimas ir sandėliavimas 63
- Techniniai duomenys 63
- Aplinkos apsauga ir ce 64
- Instrukcijas tulkojums no oriģinālvalodas 64
- Īpašas drošības prasības 64
- Ķēdes akumulatora motorzāģis 52g585 64
- Sagatavošanās darbam 66
- Darbs iestatījumi 67
- Apkalpošana un apkope 68
- Tehniskie parametri 68
- Akutoitel kettsaag 52g585 69
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 69
- Eriohutusjuhised 69
- Vides aizsardzība ce 69
- Ettevalmistus tööks 71
- Töö seadistamine 72
- Kasutamine ja hooldus 73
- Keskkonnakaitse ce 73
- Tehnilised parameetrid 73
- Верижен акумулаторен трион 52g585 74
- Подробни правила за безопасност 74
- Превод на оригиналната инструкция 74
- Подготовка за работа 76
- Работа настройки 77
- Обслужване и поддръжка 78
- Опазване на околната среда ce 79
- Технически параметри 79
- Akumulatorska lančana pila 52g585 80
- Posebni propisi o sigurnosti 80
- Prijevod originalnih uputa 80
- Priprema za rad 82
- Rad postavke 82
- Rukovanje i održavanje 83
- Opšte mere bezbednosti 84
- Prevod orginalnog uputstva 84
- Tehnički parametri 84
- Za upotrebu akumulatorske motorne testere 52g585 84
- Zaštita okoliša ce 84
- Priprema za rad 87
- Rad postavke 87
- Korišćenje i održavanje 88
- Tehničke karakteristike 89
- Zaštita sredine ce 89
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 90
- Επαναφορτιζομενο αλυσοπριονο 52g585 90
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων 90
- Προετοιμασια για εργασια 92
- Λειτουργια ρυθμισεισ 93
- Τεχνικη συντηρηση 94
- Normas de seguridad detalladas 95
- Sierra a batería 52g585 95
- Traducción del manual original 95
- Προστασια περιβαλλοντοσ 95
- Τεχνικεσ παραμετροι 95
- Preparación para trabajar 98
- Trabajo configuración 98
- Uso y configuración 99
- Parametros técnicos 100
- Protección medioambiental ce 100
- Motosega a batteria 52g585 101
- Norme particolari di sicurezza 101
- Traduzione delle istruzioni originali 101
- Preparazione al funzionamento 103
- Funzionamento regolazioni 104
- Servizio e manutenzione 105
- Accu kettingzaag 52g585 106
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 106
- Parametri tecnici 106
- Protezione dell ambiente ce 106
- Vertaling van de originele handleiding van de 106
- Werk instellingen 109
- Werkvoorbereiding 109
- Bediening en onderhoud 110
- Milieubescherming ce 111
- Technische parameters 111
- Li lon 112
Похожие устройства
- БелАК 4 т БАК.00041 Сторона 2
- БелАК 4 т БАК.00041 Сторона 1
- БелАК 50 т БАК.00051 Сторона 2
- БелАК 50 т БАК.00051 Инструкция к БелАК БАК.00051
- БелАК 50 т БАК.00051 Сторона 1
- БелАК 50 т, TUV, 2 клапана БАК.00038 Инструкция к БелАК БАК.00032
- БелАК 50 т, TUV, 2 клапана БАК.00038 Инструкция к БелАК БАК.00032
- БелАК 5 т БАК.00042 Сторона 2
- БелАК 5 т БАК.00042 Сторона 1
- БелАК 5 т, TUV, 2 клапана БАК.00029 Инструкция к БелАК БАК.00032
- БелАК 5 т, TUV, 2 клапана БАК.00029 Инструкция к БелАК БАК.00032
- БелАК 8 т БАК.00044 Сторона 2
- БелАК 8 т БАК.00044 Сторона 1
- БелАК 8 т, TUV, 2 клапана БАК.00031 Инструкция к БелАК БАК.00032
- БелАК 8 т, TUV, 2 клапана БАК.00031 Инструкция к БелАК БАК.00032
- Forsage 100т, высота подхвата - 335мм, высота подъема - 515мм, ход штока - 180мм F-TH910001 BIG(56862) Инструкция
- Husqvarna 120iTK4-P 9705159-01 Инструкция к Husqvarna 120iTK4-P 9705159-01
- Zitrek greensaw 20 plus 20в, li-ion аккумуляторы 2 шт. - 1x1,5Ач + 1x3,0Ач. 082-1856 Инструкция по эксплуатации
- KraftWell г/п 20000 кг, с телескопическим штоком KRWBJT20 Инструкция
- СИБТАЛЬ ДГ-100 050 0001 0100 РУководство по эксплуатации