Verto VES 18В Li-Ion 52G585-0 [67/116] Darbs iestatījumi
![Verto VES 18В Li-Ion 52G585-0 [67/116] Darbs iestatījumi](/views2/1569817/page67/bg43.png)
67
indikatora lodziņš (10) (E att.).
• Cieši aizveriet ar eļļu piepildīto tvertni, aizskrūvējot eļļas uzpildes
kakliņa vāciņu (13).
Motorzāģa lietošanas laikā kontrolējiet eļļas līmeni tilpnē, pārbaudot
eļļas līmeņa indikatoru (10).
ĶĒDES EĻĻOŠANA
Lai izvairītos no pārmērīga, berzes radīta nodiluma, darba laikā
jāeļļo motorzāģa zāģēšanas ķēde un vadīkla.
Aizliegts strādāt ar motorzāģi, ja nav nodrošināta iepriekš minēto
elementu ieeļļošana. Neieeļļota motorzāģa izmantošana ātri bojā
visu zāģēšanas mehānismu. Tādēļ ir ļoti svarīgi regulāri ieeļļot
zāģēšanas ķēdi un pārbaudīt eļļas līmeni motorzāģa izmantošanas
laikā.
Zāģēšanas ķēdi un vadīklu ieeļļo manuāli. Eļļas uzpildes kakliņa (13)
augšdaļā atrodas eļļas padeves smērviela.
Pirms motorzāģa ieslēgšanas un darba uzsākšanas jāveic šādas darbības:
• pārbaudiet eļļas līmeni tvertnē;
• nospiediet uz smērvielas (13) vairākas reizes (ne vairāk kā 6 reizes)
(F att.).
Katru reizi, veicot kārtējo vai ilgstošu zāģēšanu, vairākas reizes
nospiediet uz eļļas padeves smērvielas, lai ieeļļotu zāģēšanas ķēdi
un vadīklu.
EĻĻOJUMA PĀRBAUDE
Pirms darba uzsākšanas pārbaudiet zāģēšanas ķēdes eļļojumu un eļļas
līmeni eļļas tilpnē.
• Ieslēdziet motorzāģi un turiet to virs zemes.
• Ja eļļas pēdas kļūst arvien izteiktākas, tas nozīmē, ka ķēdes ieeļļošana
notiek pareizi (G att.).
• Ja nav nekādu eļļas pēdu, tad mēģiniet attīrīt eļļas izvades atveri un
eļļas kanālu vai lūdziet palīdzību remontdarbnīcā.
Esiet uzmanīgs un raugieties, lai motorzāģis nepieskartos zemei.
Drošības nolūkā motorzāģi turiet drošā attālumā zemes, vismaz 20
cm.
ZĀĢĒŠANAS ĶĒDES NOSPRIEGOŠANA
Zāģēšanas ķēdi nedrīkst pārāk stipri nostiept. Zāģēšanas ķēdei
jābūt nostieptai tā, lai to varētu atvilkt vadīklas vidū – ķēdei
jāatvirzās par aptuveni 5 mm (H att.).
• Pārliecinieties, ka zāģēšanas ķēde (2) atrodas vadīklas gropē (3).
– Grieziet ķēdes nospriegojuma skrūvi (9) pa labi, lai nospriegotu
ķēdi.
– Grieziet ķēdes nospriegojuma skrūvi (9) pa kreisi, lai ķēdi palaistu
vaļīgāk (I att.).
• Pārbaudiet, vai zāģēšanas ķēde ir kārtīgi nospriegota.
Motorzāģa izmantošanas laikā zāģēšanas ķēde uzkarst, kas izraisa tās
izstiepšanos un atslābina fiksāciju, un līdz ar to ķēde var nokrist no
vadīklas.
Ja zāģēšanas ķēdi regulē, kad tā ir uzkarsusi, tad atdziestot tā var
izrādīties pārāk nospriegota.
Jauna zāģēšanas ķēde sākumā jādarbina 5 minūtes. Šajā posmā ļoti
svarīgs ir ķēdes eļļojums. Pēc sākotnējās darbināšanas jāpārbauda ķēdes
nospriegojums un, ja nepieciešams, tā jānoregulē.
PIRMS ĶĒDES MOTORZĀĢA IEDARBINĀŠANAS
• Pārbaudiet, vai ķēde ir pietiekami ieeļļota, kā arī pārbaudiet eļļas
līmeņa indikatora (10) rādījumus, un pārliecinieties, ka ir pietiekams
daudzums eļļas.
•
Pārbaudiet zāģēšanas ķēdes nospriegojumu un, ja nepieciešams,
noregulējiet to.
DARBS / IESTATĪJUMI
IESLĒGŠANA / IZSLĒGŠANA
Pirms motorzāģa iedarbināšanas noņemiet aizsegu no vadīkas un
noksējiet akumulatoru.
Motorzāģis ir aprīkots ar slēdža bloķēšanas pogu, kas novērš tā nejaušu
iedarbināšanu.
Ieslēgšana – nospiediet slēdža bloķēšanas pogu (15), un pēc tam
nospiest slēdža (16) pogu (J att.).
Izslēgšana – atlaidiet ieslēgšanas pogu (16).
Pēc ieslēgšanas motorzāģis uzreiz sāks strādāt pilnā ātrumā.
DARBS AR MOTORZĀĢI
Ķēdes motorzāģi aizliegts izmantot lietus laikā vai mitros apstākļos.
Visiem elementiem ir jābūt atbilstoši piestiprinātiem un jāatbilst
prasībām, kuras nodrošina pareizu motorzāģa darbību. Ja
kāds aizsargelements vai daļa ir bojāta, tad tā jāsaremontē vai
jānomaina ar jaunu.
• Pirms darba uzsākšanas iepazīstieties ar punktu par drošības tehnikas
noteikumiem, strādājot ar ķēdes motorzāģi. Ir ieteicams vispirms
patrenēties ar nevajadzīgiem koksnes gabaliem. Tas ļaus iepazīties ar
zāģa iespējām.
• Vienmēr ievērojiet drošības tehnikas noteikumus.
• Ķēdes motorzāģi drīkst izmantot tikai koksnes zāģēšanai. Ar motorzāģi
aizliegts zāģēt jebkādus citus materiālus.
• Vibrāciju līmenis un atsitiena rašanās ir atkarīgs zāģējamā materiāla.
• Motorzāģi aizliegts izmantot kā sviru priekšmetu pacelšanai,
pārvietošanai vai sadalīšanai.
• Vadīklas iestrēgšanas gadījumā nepieciešams izslēgt dzinēju un
iesist apstrādājamajā sagatavē plastmasas vai koka ķīli, lai atbrīvotu
motorzāģi (K att.). Pēc tam no jauna ieslēdziet motorzāģi un sāciet
zāģēšanu.
• Motorzāģis nav paredzēts stacionāram darbam.
• Aizliegts motorzāģa piedziņai pieslēgt citu aprīkojumu, ja to neiesaka
motorzāģa ražotājs.
• Zāģēšanas laikā spēcīgi nespiediet uz motorzāģa, pietiek, ja nedaudz
uzspiedīsiet.
Ja darba laikā motorzāģis iestrēgts zāģējamajā materiālā,
necentieties to izvilkt. Pretējā gadījumā varat zaudēt kontroli pār
zāģi, gūt miesas bojājums un/vai sabojāt motorzāģi.
PRAKTISKI IETEIKUMI
Atsitiens
Vadīklas gals ir aprīkots ar uzliktni (1), kas aizsargā no atsitiena.
Neraugoties uz to, izvairieties zāģēt ar motorzāģa galu, jo tas var
strauji atmest motorzāģi atpakaļ un uz augšu. Atsitiens ir ātra
motorzāģa vadīklas kustība uz augšu un/vai atpakaļ, kas var notikt,
kad motorzāģa ķēdes vadīklas gals saskaras ar kādu šķērsli (L att.).
Strādājot ar ķēdes motorzāģi, lietojiet visus ieteicamos aizsardzības
līdzekļus un valkājiet aizsargapģērbu.
• Pārliecinieties, ka apstrādājamais materiāls ir kārtīgi nofiksēts.
• Tā nofiksēšanai izmantojiet īpašas spīles.
• Motorzāģa ieslēgšanas un darba laikā tas ir jātur ar abām rokām.
• Atsitiena laikā motorzāģis kļūst nekontrolējams un samazinās
zāģēšanas ķēdes nospriegojums.
• Nepareizi noasināta ķēde palielina atsitiena rašanās risku.
• Aizliegts zāģēt, turot motorzāģi augstāk par plecu līmeni.
Ķēdes ieķeršanās zāģēšanas vadīklas augšējā daļā var izraisīt to,
ka motorzāģis tiks atmests atpakaļ, uz operatora pusi. Tādēļ visur,
kur iespējams, centieties zāģēt ar ķēdes apakšējo daļu, jo tad
ķēdes ieķeršanās gadījumā motorzāģis tiks atmests uz operatoram
pretējo pusi, proti, uz zāģējamā materiāla pusi (M att.).
NELIELU KOKSNES GABALU ZĀĢĒŠANA
Zāģējot nelielus koksnes gabalus, ir jāievēro drošības tehnikas noteikumi
un jārīkojas šādi:
• pārliecinieties, ka materiāls nevar izkustēties (N att.);
• īsus materiāla gabalus pirms zāģēšanas nepieciešams nofiksēt ar
spīlēm;
• ar motorzāģi var zāģēt tikai koksni un materiālus uz koksnes bāzes;
• pirms zāģēšanas pārliecinieties, ka motorzāģis nesaskarsies ar
akmeņiem vai naglām, kas varētu izraut zāģi no operatora rokām un
sabojāt ķēdi;
• nepieļaut strādājoša motorzāģa saskari ar stiepļu nožogojumu vai
zemi;
• apgriežot zarus, ieteicams atbalstīt motorzāģi (ja tas iespējams) un
zāģēt ar vadīklas priekšējo daļu;
• lai nenokristu, pievērsiet uzmanību tādiem šķēršļiem kā celmi, saknes,
bedres.
BAĻĶU ZĀĢĒŠANA
• Piespiediet zoboto atturi (17) pie baļķa un pārzāģējiet to (O att.).
• Ja baļķi neizdodas pārzāģēt, neraugoties uz to, ka motorzāģa
pārvietošanas iespējas ir izsmeltas, tad:
– pavelciet vadīklu atpakaļ no zāģējamā materiāla (zāģēšanas ķēdei
esot kustībā), mazliet pārbīdiet rokturi (11) uz leju un iesitiet zoboto
atturi (17);
– pabeidziet zāģēšanu, nedaudz paceļot rokturi (11).
UZ ZEMES ESOŠA BAĻĶA ZĀĢĒŠANA
• Jūsu pēdām pilnībā jābalstās uz zemes. Nedrīkst stāvēt uz baļķa.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi 6
- Pilarka łańcuchowa akumulatorowa 52g585 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Przygotowanie do pracy 8
- Praca ustawienia 9
- Obsługa i konserwacja 10
- Parametry techniczne 10
- Ochrona środowiska ce 11
- Cordless chain saw 52g585 12
- Detailed safety regulations 12
- Gwarancja i serwis 12
- Translation of the original instructions 12
- Preparation for operation 14
- Operation settings 15
- Operation and maintenance 16
- Technical parameters 16
- Akku kettensäge 52g585 17
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 17
- Environment protection 17
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 17
- Vorbereitung auf den einsatz 19
- Betrieb einstellungen 20
- Bedienung und wartung 21
- Technische parameter 22
- Umweltschutz 22
- Перевод оригинальной инструкции 22
- По эксплуатации цепная аккумуляторная пила 52g585 22
- Специальные требования безопасности 22
- Подготовка к работе 25
- Работа настройка 26
- Технические параметры 27
- Техническое обслуживание 27
- Защита окружающей среды 28
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 28
- Переклад інструкції з оригіналу 28
- Пилка ланцюгова акумуляторна 52g585 28
- Під час користування устаткуванням 28
- Спеціальні правила техніки безпеки 28
- Порядок роботи робочі налаштування 31
- Підготовка до роботи 31
- Зберігання та обслуговування 32
- Технічні характеристики 33
- Akkumulátoros láncfűrész 52g585 34
- Eredeti használati utasítás fordítása 34
- Részletes biztonsági előírások 34
- Охорона середовища 34
- Felkészítés az üzembehelyezésre 36
- Munkavégzés beállítások 37
- Kezelés karbantartás 38
- Műszaki jellemzők 38
- Detalii specifice siguranţei 39
- Drujbă cu acumulator 52g585 39
- Környezetvédelem 39
- Traducere a instrucţiei originale 39
- Pregătirea pentru muncă 41
- Muncă setări 42
- Operare și întreţinere 43
- Parametrii tehnici 43
- Akumulátorová řetězová pila 52g585 44
- Podrobné bezpečnostní pokyny 44
- Protejarea mediului 44
- Překlad původního návodu k používání 44
- Příprava k práci 46
- Provoz nastavení 47
- Péče a údržba 48
- Technické parametry 48
- Akumulátorová reťazová pílka 52g585 49
- Detailné bezpečnostné predpisy 49
- Ochrana životního prostředí 49
- Preklad pôvodného návodu na použitie 49
- Pred uvedením do prevádzky 51
- Práca nastavenia 52
- Ošetrovanie a údržba 53
- Technické parametre 53
- Akumulatorska verižna žaga 52g585 54
- Ochrana životného prostredia 54
- Prevod izvirnih navodil 54
- Specifični varnostni predpisi 54
- Priprava na uporabo 56
- Uporaba nastavitve 57
- Tehnični parametri 58
- Vzdrževanje in hramba 58
- Akumuliatorinis grandininis pjūklas 52g585 59
- Detalios darbo saugos taisyklės 59
- Originalios instrukcijos vertimas 59
- Varovanje okolja 59
- Pasiruošimas darbui 61
- Darbas ir reguliavimas 62
- Aptarnavimas ir sandėliavimas 63
- Techniniai duomenys 63
- Aplinkos apsauga ir ce 64
- Instrukcijas tulkojums no oriģinālvalodas 64
- Īpašas drošības prasības 64
- Ķēdes akumulatora motorzāģis 52g585 64
- Sagatavošanās darbam 66
- Darbs iestatījumi 67
- Apkalpošana un apkope 68
- Tehniskie parametri 68
- Akutoitel kettsaag 52g585 69
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 69
- Eriohutusjuhised 69
- Vides aizsardzība ce 69
- Ettevalmistus tööks 71
- Töö seadistamine 72
- Kasutamine ja hooldus 73
- Keskkonnakaitse ce 73
- Tehnilised parameetrid 73
- Верижен акумулаторен трион 52g585 74
- Подробни правила за безопасност 74
- Превод на оригиналната инструкция 74
- Подготовка за работа 76
- Работа настройки 77
- Обслужване и поддръжка 78
- Опазване на околната среда ce 79
- Технически параметри 79
- Akumulatorska lančana pila 52g585 80
- Posebni propisi o sigurnosti 80
- Prijevod originalnih uputa 80
- Priprema za rad 82
- Rad postavke 82
- Rukovanje i održavanje 83
- Opšte mere bezbednosti 84
- Prevod orginalnog uputstva 84
- Tehnički parametri 84
- Za upotrebu akumulatorske motorne testere 52g585 84
- Zaštita okoliša ce 84
- Priprema za rad 87
- Rad postavke 87
- Korišćenje i održavanje 88
- Tehničke karakteristike 89
- Zaštita sredine ce 89
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 90
- Επαναφορτιζομενο αλυσοπριονο 52g585 90
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων 90
- Προετοιμασια για εργασια 92
- Λειτουργια ρυθμισεισ 93
- Τεχνικη συντηρηση 94
- Normas de seguridad detalladas 95
- Sierra a batería 52g585 95
- Traducción del manual original 95
- Προστασια περιβαλλοντοσ 95
- Τεχνικεσ παραμετροι 95
- Preparación para trabajar 98
- Trabajo configuración 98
- Uso y configuración 99
- Parametros técnicos 100
- Protección medioambiental ce 100
- Motosega a batteria 52g585 101
- Norme particolari di sicurezza 101
- Traduzione delle istruzioni originali 101
- Preparazione al funzionamento 103
- Funzionamento regolazioni 104
- Servizio e manutenzione 105
- Accu kettingzaag 52g585 106
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 106
- Parametri tecnici 106
- Protezione dell ambiente ce 106
- Vertaling van de originele handleiding van de 106
- Werk instellingen 109
- Werkvoorbereiding 109
- Bediening en onderhoud 110
- Milieubescherming ce 111
- Technische parameters 111
- Li lon 112
Похожие устройства
- БелАК 4 т БАК.00041 Сторона 2
- БелАК 4 т БАК.00041 Сторона 1
- БелАК 50 т БАК.00051 Сторона 2
- БелАК 50 т БАК.00051 Инструкция к БелАК БАК.00051
- БелАК 50 т БАК.00051 Сторона 1
- БелАК 50 т, TUV, 2 клапана БАК.00038 Инструкция к БелАК БАК.00032
- БелАК 50 т, TUV, 2 клапана БАК.00038 Инструкция к БелАК БАК.00032
- БелАК 5 т БАК.00042 Сторона 2
- БелАК 5 т БАК.00042 Сторона 1
- БелАК 5 т, TUV, 2 клапана БАК.00029 Инструкция к БелАК БАК.00032
- БелАК 5 т, TUV, 2 клапана БАК.00029 Инструкция к БелАК БАК.00032
- БелАК 8 т БАК.00044 Сторона 2
- БелАК 8 т БАК.00044 Сторона 1
- БелАК 8 т, TUV, 2 клапана БАК.00031 Инструкция к БелАК БАК.00032
- БелАК 8 т, TUV, 2 клапана БАК.00031 Инструкция к БелАК БАК.00032
- Forsage 100т, высота подхвата - 335мм, высота подъема - 515мм, ход штока - 180мм F-TH910001 BIG(56862) Инструкция
- Husqvarna 120iTK4-P 9705159-01 Инструкция к Husqvarna 120iTK4-P 9705159-01
- Zitrek greensaw 20 plus 20в, li-ion аккумуляторы 2 шт. - 1x1,5Ач + 1x3,0Ач. 082-1856 Инструкция по эксплуатации
- KraftWell г/п 20000 кг, с телескопическим штоком KRWBJT20 Инструкция
- СИБТАЛЬ ДГ-100 050 0001 0100 РУководство по эксплуатации