Verto VES 18В Li-Ion 52G585-0 [80/116] Prijevod originalnih uputa
![Verto VES 18В Li-Ion 52G585-0 [80/116] Prijevod originalnih uputa](/views2/1569817/page80/bg50.png)
80
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
AKUMULATORSKA LANČANA PILA
52G585
POZOR: PRIJE POČETKA KORIŠTENJA ELEKTRIČNOG ALATA TREBA
PAŽLJIVO PROČITATI TE UPUTE I SPREMITI IH ZA DALJNJE KORIŠTENJE.
POSEBNI PROPISI O SIGURNOSTI
POSEBNI SIGURNOSNI UVJETI ZA AKUMULATORSKE LANČANE
PILE
UPOZORENJE: Tijekom korištenja pile pridržavajte se sigurnosnih
propisa. Zbog vlastite sigurnosti i sigurnosti drugih osoba molimo
da prije početka rada s pilom pročitate te upute. Zadržite ih za
korištenje u budućnosti.
• Za vrijeme izvođenja radova kod kojih bi lanac pile mogao naići
na skrivene električne vodove, pilu držite za izoliranu površinu
rukohvata. Kontakt lanca s električnim vodom pod naponom mogao
bi staviti pod napon otkrivene dijelove uređaja i prouzročiti strujni
udar.
• Dok pila radi držite sve dijelove tijela podalje od lanca pile. Prije
uključivanja pile provjerite da lanac pile ne može dodirnuti
nikakve predmete. Kod rada sa pilom jedan trenutak nepažnje može
dovesti do zahvaćanja odjeće ili dijelova tijela od lančane pile.
• Lančanu pilu uvijek držite sa desnom rukom na stražnjoj dršci i
sa lijevom rukom na prednjoj dršci. Čvrsto držanje lančane pile u
obrnutom radnom položaju povećava opasnost od ozljeda i ne smije
se koristiti.
• Pozor: U slučaju lančanih pila dizajniranih s vodilicom na lijevoj strani
pojmovi “desna ruka” i “lijeva ruka” treba razumjeti suprotno.
• Nosite zaštitne naočale i štitnike za sluh. Preporučamo
korištenje i ostalih sredstva zaštite za glavu, ruke, noge i stopala.
Odgovarajuća zaštitna odjeća umanjuje opasnost od ozljeda od
letećeg materijala nastalog rezanjem i od slučajnog dodira lanca pile.
• Zabranjeno je da sa lančanom pilom ne radite na stablu. Kod rada
lančane pile na jednom stablu postoji opasnost od tjelesnih ozljeda
operatera.
• Uvijek pazite na čvrsti i stabilan položaj tijela, lančanu pilu
koristite uvijek samo kada stojite na čvrstoj, sigurnoj i ravnoj
podlozi. Klizava podloga ili nestabilna površina stajanja, kao i rad na
ljestvama, mogu dovesti do gubitka ravnoteže ili do gubitka kontrole
nad lančanom pilom.
• Kod rezanja previše svinutih grana obratite pozornost na to da će
one nakon rezanja odskočiti unatrag pod djelovanjem upetosti.
Kada se oslobodi prednaprezanje u vlaknima drva, upeta grana može
udariti u operatera ili dovesti do gubitka kontrole nad pilom.
• Budite posebno oprezni kod rezanja niskog grmlja i mladog
drveća. Fleksibilni materijal bi se mogao zaplesti pilu, udariti
operatera i dovesti do gubitka ravnoteže.
• Pilu prenosite u isključenom stanju, držeći za prednju dršku i
odmaknutu od tijela. Kod transporta ili spremanja lančane pile
uvijek treba staviti zaštitni poklopac. Pažljivim rukovanjem sa
lančanom pilom smanjuje se vjerojatnost dodira sa lancem pile koji
je u pokretu.
• Pridržavajte se uputa za podmazivanje, natezanje lanca i zamjenu
pribora. Nestručno nategnut ili podmazan lanac može puknuti ili
povećati opasnost od povratnog udara.
• Drške pile održavajte suhim, čistim i bez ulja te masnoća.
Zamašćene nauljene drške su klizave i dovode do gubitka kontrole
nad pilom.
• Pila je namijenjena isključivo za piljenje drva. Lančanu pilu ne
koristite za radove za koje nije predviđena. Na primjer: lančanu
pilu ne koristite za rezanje plastike ili građevnih materijala koji
nisu od drva. Primjena lančane pile za radove koji nisu za određenu
namjenu, može dovesti do opasnih situacija.
• Pila služi za uređivanje u kućnim vrtovima. Namijenjena je za rezanje ili
podrezivanje grana. Uređaj nije namijenjen za rezanje drva.
Uzroci i izbjegavanje povratnog udara:
Povratni udar može se pojaviti prilikom zaglavljivanja i uklještenja lanca
za vrijeme rezanja. Sigurnost od povratnog udara prilikom korištenja
povećava zaštitna ploha koja se nalazi na vrhu vodilice, ograničavajući
mogućnost dodira rezanog materijala vrhom vodilice, što osigurava
pred povratnim udarom. Zaglavljivanje lanca pile na gornjem rubu
HR
vodilice, može vodilicu brzo odbaciti natrag u smjeru operatera. Korisnik
može izgubiti kontrolu nad pilom što može dovesti do ozbiljnih tjelesnih
povreda Ne pouzdajte se isključivo u sigurnosne naprave ugrađene
na pili. Kao korisnik lančane pile trebate poduzeti različite mjere da bi
mogli raditi bez nezgoda i ozljeda. Povratni udar je rezultat pogrešne
ili nepravilne uporabe električnog alata ili rada u neodgovarajućim
uvjetima, a može se spriječiti sljedećim prikladnim mjerama opreza:
• Pilu čvrsto držite sa obje ruke, kod čega palac i prsti moraju
obuhvatiti dršku lančane pile. Vaše tijelo i ruke postavite u takav
položaj u kojem će moći preuzeti sile povratnog udara. Ako
se poduzmu prikladne mjere, tada osoba koja radi sa pilom može
ovladati silama povratnog udara. Nikada ne otpuštajte lančanu pilu.
• Pilu ne smijemo upotrjebljavati predaleko, niti izvoditi rezanja na
visini višoj od visine ramena. Zahvaljujući tome moguće je izbjeći
neželjene dodire vrhom pila, te bolja kontrola pile u neočekivanim
situacijama.
• Koristite uvijek vodilice i lance pile koje je propisao proizvođač.
Pogrešna rezervna vodilica i lanac pile mogu dovesti do pucanja lanca
ili do povratnog udara.
• Pridržavajte se uputa proizvođača za oštrenje i tehničko
održavanje lanca pile.
Druge sigurnosne napomene:
• Osobe koje nisu upoznale sadržaj dotičnih uputa ne smiju
koristiti lančanu pilu.
• Korisnik snosi potpunu odgovornost za korištenje pile u druge
svrhe imajući na umu da to može predstavljati opasnost
• Proizvođač ne snosi odgovornost za štete prouzročene
nepravilnim korištenjem lančane pile
– Pilu možete prenositi samo kad je držite za prednju ručku.
Druga mjesta ne osiguravaju čvrsto držanje, što može dovesti do
ozljeda korisnika.
– Rezni lanac mora biti naoštren i čist. Odgovarajuće održavanje
oštrih reznih rubova lanca smanjuje vjerojatnost da se lanac zaglavi
i olakšava rad s uređajem.
Rad
• Budite posebno oprezni pod kraj rezanja jer pila bez otpora u rezanom
materijalu opada snagom slobodnog pada, što može prouzročiti
ozlijede.
• Kod dugotrajnog rada rukovatelj može osjetiti da mu prsti trnu a ruke
se koče. U tom slučaju prekinite rad jer ukočenost smanjuje preciznost
kod korištenja pile.
• Tijekom rada pila se dosta nagrije i zato budite oprezni kako ne biste
došli u dodir s vrućim elementima pile.
• U jednom trenutku pilu može koristiti isključio jedna osoba . Sve
druge osobe – a pogotovo djecu i životinje - držite podalje od zone
djelovanja lančane pile.
• Tijekom pokretanja pile rezni lanac ne možete nasloniti na materijal
predviđen za rezanje.
• Pilu ne smiju koristiti djeca niti nepunoljetne osobe. Uređaj možete
dati na korištenje isključivo odraslim osobama koje znaju kako s njime
rukovati. Zajedno s pilom dajte i dotične upute za upotrebu.
• Ako osjetite da ste umorni, odmah prekinite korištenje uređaja.
• Pri rezanju dasaka ili tankih grana svakako upotrjebljavajte potporanj
(kozlić).
• Ne smijete rezati nekoliko dasaka istovremeno (položenih jedna na
drugu) ili materijal koji drži druga osoba ili ako ga pridržavate nogom.
• Ako režete duge elemente, onda oni trebaju biti pričvršćeni na
odgovarajući način.
• Na kosom nagnutom terenu uvijek režite kad ste okrenuti prema gore.
• Kad režete po cijeloj dužini ili potpuno, uvijek morate upotrjebljavati
uporne zupce kao potpornu točku. Pilu držite za stražnji rukohvat i
vodite pomoću prednjeg rukohvata.
• Ako nemate mogućnost da izvedete rezanje odjednom, povucite
pilu malo unazad premjestite uporne zupce i nastavite rezati malo
podižući stražnji rukohvat.
• Kod horizontalnog rezanja stanite pod kutom koji se za najmanje
90º razlikuje od linije rezanja. Horizontalno rezanje zahtijeva vašu
koncentraciju.
• Ako se tijekom rezanja lanac zaglavi svojim vrškom, može doći do
povratnog udara u smjeru rukovatelja. Zbog toga uvijek kad je to
moguće režite s donjim dijelom lanca jer u tom slučaju kada se lanac
zaglavi povratni udar se neće usmjeriti prema rukovatelju.
• Za odrezivanje grana su potrebni iskusni radnici! Nekontrolirani pad
odrezane grane drveta predstavlja opasnost od tjelesnih ozljeda!
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi 6
- Pilarka łańcuchowa akumulatorowa 52g585 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Przygotowanie do pracy 8
- Praca ustawienia 9
- Obsługa i konserwacja 10
- Parametry techniczne 10
- Ochrona środowiska ce 11
- Cordless chain saw 52g585 12
- Detailed safety regulations 12
- Gwarancja i serwis 12
- Translation of the original instructions 12
- Preparation for operation 14
- Operation settings 15
- Operation and maintenance 16
- Technical parameters 16
- Akku kettensäge 52g585 17
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 17
- Environment protection 17
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 17
- Vorbereitung auf den einsatz 19
- Betrieb einstellungen 20
- Bedienung und wartung 21
- Technische parameter 22
- Umweltschutz 22
- Перевод оригинальной инструкции 22
- По эксплуатации цепная аккумуляторная пила 52g585 22
- Специальные требования безопасности 22
- Подготовка к работе 25
- Работа настройка 26
- Технические параметры 27
- Техническое обслуживание 27
- Защита окружающей среды 28
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 28
- Переклад інструкції з оригіналу 28
- Пилка ланцюгова акумуляторна 52g585 28
- Під час користування устаткуванням 28
- Спеціальні правила техніки безпеки 28
- Порядок роботи робочі налаштування 31
- Підготовка до роботи 31
- Зберігання та обслуговування 32
- Технічні характеристики 33
- Akkumulátoros láncfűrész 52g585 34
- Eredeti használati utasítás fordítása 34
- Részletes biztonsági előírások 34
- Охорона середовища 34
- Felkészítés az üzembehelyezésre 36
- Munkavégzés beállítások 37
- Kezelés karbantartás 38
- Műszaki jellemzők 38
- Detalii specifice siguranţei 39
- Drujbă cu acumulator 52g585 39
- Környezetvédelem 39
- Traducere a instrucţiei originale 39
- Pregătirea pentru muncă 41
- Muncă setări 42
- Operare și întreţinere 43
- Parametrii tehnici 43
- Akumulátorová řetězová pila 52g585 44
- Podrobné bezpečnostní pokyny 44
- Protejarea mediului 44
- Překlad původního návodu k používání 44
- Příprava k práci 46
- Provoz nastavení 47
- Péče a údržba 48
- Technické parametry 48
- Akumulátorová reťazová pílka 52g585 49
- Detailné bezpečnostné predpisy 49
- Ochrana životního prostředí 49
- Preklad pôvodného návodu na použitie 49
- Pred uvedením do prevádzky 51
- Práca nastavenia 52
- Ošetrovanie a údržba 53
- Technické parametre 53
- Akumulatorska verižna žaga 52g585 54
- Ochrana životného prostredia 54
- Prevod izvirnih navodil 54
- Specifični varnostni predpisi 54
- Priprava na uporabo 56
- Uporaba nastavitve 57
- Tehnični parametri 58
- Vzdrževanje in hramba 58
- Akumuliatorinis grandininis pjūklas 52g585 59
- Detalios darbo saugos taisyklės 59
- Originalios instrukcijos vertimas 59
- Varovanje okolja 59
- Pasiruošimas darbui 61
- Darbas ir reguliavimas 62
- Aptarnavimas ir sandėliavimas 63
- Techniniai duomenys 63
- Aplinkos apsauga ir ce 64
- Instrukcijas tulkojums no oriģinālvalodas 64
- Īpašas drošības prasības 64
- Ķēdes akumulatora motorzāģis 52g585 64
- Sagatavošanās darbam 66
- Darbs iestatījumi 67
- Apkalpošana un apkope 68
- Tehniskie parametri 68
- Akutoitel kettsaag 52g585 69
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 69
- Eriohutusjuhised 69
- Vides aizsardzība ce 69
- Ettevalmistus tööks 71
- Töö seadistamine 72
- Kasutamine ja hooldus 73
- Keskkonnakaitse ce 73
- Tehnilised parameetrid 73
- Верижен акумулаторен трион 52g585 74
- Подробни правила за безопасност 74
- Превод на оригиналната инструкция 74
- Подготовка за работа 76
- Работа настройки 77
- Обслужване и поддръжка 78
- Опазване на околната среда ce 79
- Технически параметри 79
- Akumulatorska lančana pila 52g585 80
- Posebni propisi o sigurnosti 80
- Prijevod originalnih uputa 80
- Priprema za rad 82
- Rad postavke 82
- Rukovanje i održavanje 83
- Opšte mere bezbednosti 84
- Prevod orginalnog uputstva 84
- Tehnički parametri 84
- Za upotrebu akumulatorske motorne testere 52g585 84
- Zaštita okoliša ce 84
- Priprema za rad 87
- Rad postavke 87
- Korišćenje i održavanje 88
- Tehničke karakteristike 89
- Zaštita sredine ce 89
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 90
- Επαναφορτιζομενο αλυσοπριονο 52g585 90
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων 90
- Προετοιμασια για εργασια 92
- Λειτουργια ρυθμισεισ 93
- Τεχνικη συντηρηση 94
- Normas de seguridad detalladas 95
- Sierra a batería 52g585 95
- Traducción del manual original 95
- Προστασια περιβαλλοντοσ 95
- Τεχνικεσ παραμετροι 95
- Preparación para trabajar 98
- Trabajo configuración 98
- Uso y configuración 99
- Parametros técnicos 100
- Protección medioambiental ce 100
- Motosega a batteria 52g585 101
- Norme particolari di sicurezza 101
- Traduzione delle istruzioni originali 101
- Preparazione al funzionamento 103
- Funzionamento regolazioni 104
- Servizio e manutenzione 105
- Accu kettingzaag 52g585 106
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 106
- Parametri tecnici 106
- Protezione dell ambiente ce 106
- Vertaling van de originele handleiding van de 106
- Werk instellingen 109
- Werkvoorbereiding 109
- Bediening en onderhoud 110
- Milieubescherming ce 111
- Technische parameters 111
- Li lon 112
Похожие устройства
- БелАК 4 т БАК.00041 Сторона 2
- БелАК 4 т БАК.00041 Сторона 1
- БелАК 50 т БАК.00051 Сторона 2
- БелАК 50 т БАК.00051 Инструкция к БелАК БАК.00051
- БелАК 50 т БАК.00051 Сторона 1
- БелАК 50 т, TUV, 2 клапана БАК.00038 Инструкция к БелАК БАК.00032
- БелАК 50 т, TUV, 2 клапана БАК.00038 Инструкция к БелАК БАК.00032
- БелАК 5 т БАК.00042 Сторона 2
- БелАК 5 т БАК.00042 Сторона 1
- БелАК 5 т, TUV, 2 клапана БАК.00029 Инструкция к БелАК БАК.00032
- БелАК 5 т, TUV, 2 клапана БАК.00029 Инструкция к БелАК БАК.00032
- БелАК 8 т БАК.00044 Сторона 2
- БелАК 8 т БАК.00044 Сторона 1
- БелАК 8 т, TUV, 2 клапана БАК.00031 Инструкция к БелАК БАК.00032
- БелАК 8 т, TUV, 2 клапана БАК.00031 Инструкция к БелАК БАК.00032
- Forsage 100т, высота подхвата - 335мм, высота подъема - 515мм, ход штока - 180мм F-TH910001 BIG(56862) Инструкция
- Husqvarna 120iTK4-P 9705159-01 Инструкция к Husqvarna 120iTK4-P 9705159-01
- Zitrek greensaw 20 plus 20в, li-ion аккумуляторы 2 шт. - 1x1,5Ач + 1x3,0Ач. 082-1856 Инструкция по эксплуатации
- KraftWell г/п 20000 кг, с телескопическим штоком KRWBJT20 Инструкция
- СИБТАЛЬ ДГ-100 050 0001 0100 РУководство по эксплуатации