Verto VES 18В Li-Ion 52G585-0 Инструкция по эксплуатации онлайн [81/116] 861497
![Verto VES 18В Li-Ion 52G585-0 Инструкция по эксплуатации онлайн [81/116] 861497](/views2/1569817/page81/bg51.png)
81
• Posebno oprezni budite kod rezanja stabla koje se raskoljava.
Odrezani komadi drva mogu biti odbacivani u različitim smjerovima
(rizik od tjelesnih ozljeda!).
• Pazite na panjeve koji bi mogli pasti na rukovatelja. Umaknite!
• Tijekom povratnog udara pila se ponaša nekontrolirano, i dolazi do
popuštanja lanca.
• Lanac koji nije pravilno naoštren povećava opasnost od povratnog
udara.
• Tijekom pokretanja i rada s pilom držite je s obje ruke.
• Provjerite je li rezani materijal sigurno pričvršćen.
• Koristite stezaljke kako biste pričvrstili materijal.
• Nikad nemojte istovremeno rezati više od jedne grane. Kod rezanja
obratite pažnju na druge grane.
Održavanje i čuvanje uređaja
• Sve podsklopove uređaja održavajte na odgovarajući način kako biste
bili sigurni da će pila besprijekorno raditi.
• Iz sigurnosnih razloga mijenjajte istrošene ili oštećene elemente.
• Pilu štitite od vlage.
• Čuvajte van dohvata djece.
Sigurnosne napomena za aku-bateriju
• Prilikom oštećivanja ili nepravilne uporabe aku-baterije može doći
do emisije plinova. U tom slučaju prozračite prostoriju, a ako dođe
do tegoba zatražite liječničku pomoć. Plinovi mogu nadražiti dišne
putove.
• U slučaju eksploatacije u neodgovarajućim uvjetima može doći do
istjecanja elektrolita iz baterije; izbjegavajte kontakt s tim elektrolitom.
Ako dođe do slučajnog kontakta, elektrolit isperite s puno vode. U
slučaju kontakta s očima zatražite liječničku pomoć. Elektrolit koji je
istekao može nadražiti oči ili uzrokovati opekline.
• Ne otvarajte aku-bateriju – opasnost od kratkog spoja.
• Ne koristite aku-bateriju alata dok pada kiša.
• Aku-bateriju uvijek držite podalje od izvora topline. Ne smijete je
ostavljati duže na mjestima s visokom temperaturom (gdje dopire
sunce, blizu grijača ili na bilo kojem mjestu gdje je temperatura veća
od 50°C).
Sigurnosne napomene vezane za punjač aku-baterije
• Taj uređaj nije namijenjen za uporabu osobama (uključujući i djecu)
sa smanjenim fizičkim, osjetilnim i mentalnim mogućnostima ili
s manjkom iskustva i znanja. Takve osobe mogu koristiti samo uz
odgovarajuće upute i pod nadzorom osobe zadužene za sigurnost
tih ljudi.
• Posebnu pozornost obratite na djecu, ne dozvolite da se igraju s
uređajem.
• Punjač ne izložite djelovanju vlage ili vode. Ako u punjač dopre
voda povećava se rizik od udara. Punjač možete koristiti samo unutar
suhih prostorija.
• Prije svih radova na podešavanju ili čišćenju punjača, isti treba
isključiti iz mrežnog napajanja.
• Ne koristite punjač ako je isti stavljen na lako zapaljivu podlogu
(NR. na papir, tekstil) niti u blizini lako zapaljivih supstanca.
Punjač se jako zagrijava dok traje proces punjenja pa postoji opasnost
od izbijanja požara.
• Svaki put prije uporabe provjerite stanje punjača, kabela
i utikača. Ako uočite koja oštećenja, ne koristite punjač.
Zabranjeno je samostalno rastavljanje punjača. Za sve popravke
treba se obratiti ovlaštenoj servisnoj radionici. Nepravilna
montaža punjača može uzrokovati strujni udar ili izazvati
požar. Sve popravke trebaju obavljati ovlaštene servisne radionice.
Nepravilna montaža aku-baterije predstavlja opasnost od električnog
udara ili od požara.
• Djeca te osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim i mentalnim
mogućnostima ili s premalo iskustva i znanja potrebnog za uporabu
punjača, bez obzira na poštivanje svih sigurnosnih uputa, ne smiju
raditi s punjačom bez nadzora odgovornih osoba. U suprotnom
može doći do opasnog i nepravilnog korištenja uređaja koje može
uzrokovati tjelesne povrede.
• Kada ne koristite punjač, isključite ga iz električne mreže.
POZOR! Bez obzira na sigurnu konstrukciju, uporabu sigurnosnih
sredstava i dodatnih zaštitnih mjera, uvijek postoji djelomični rizik
od ozljeda nastalih tijekom rada.
Kad dođe do pregrijavanja Li-ion aku-baterija ili do kratkog
spoja može doći i do istjecanja kiseline, požara ili eksplozije.
Tijekom sparnih i sunčanih dana aku-baterije ne držite u autima.
Nemojte otvarati aku-baterije. Li-ion aku-baterije su opremljene
elektroničkim zaštitnim uređajima koji nakon oštećenja mogu
uzrokovati požar ili eksploziju aku-baterije.
OBJAŠNJENJE KORIŠTENIH PIKTOGRAMA
12 4
6
35
78
12
109
13 14 15
16 17 18
11
19 20
1. POZOR! Pridržavajte se sigurnosnih uputa.
2,3. Pročitajte upute za korištenje i uzmite u obzir upozorenja i
sigurnosne uvjete o kojima je riječ u uputama!
4. Koristite sredstva osobne zaštite (zaštitne gogle, štitnike sluha).
5. Prije početka podešavanja ili čišćenja uređaja izvadite aku-bateriju.
6. Koristite zaštitne rukavice.
7. Držite van dohvata djece.
8. Koristite zaštitnu odjeću.
9. Vrtni alat je namijenjen za vanjsku uporabu.
10. Ruke i noge držite podalje od reznih elemenata!
11. Zadržite sigurnu udaljenost od uključenog vrtnog alata
12. Uređaj štitite od vlage.
13. Prije popravljanja uređaja odspojite punjač.
14. Druga klasa zaštite.
15. Punjač je namijenjen za uporabu u suhim prostorijama.
16. Karike ne bacajte u vatru.
17. Maksimalna dopuštena temperatura karika.
18. Reciklaža.
19. Opasnost od povratnog udara.
20. Pozor, opasnost od rizika oštećenja dlana, rezanja prstiju.
KONSTRUKCIJA I NAMJENA
Akumulatorska lančana pila spada u vrstu ručnog alata. Pokreće je
komutatorski motor na istosmjernu struju. Električni alati toga tipa
obično su namijenjeni za izvođenje radova u vrtovima oko kuća. Pila
može služiti za uređivanje drveća obrezivanjem grana, za rezanje grana,
pripremu drva za ogrjev, drva za kamin i za druge primjene gdje je
potrebno rezati drvo. Sigurnost povećava korištenje zaštitne plohe.
Akumulatorska pila je električni alat namijenjen isključivo za amatersku
uporabu.
Uređaj se ne smije koristiti za rezanje (obaranje) drva. Zabranjena
je nenamjenska uporaba alata.
OPIS GRAFIČKIH STRANICA
Dolje navedeni brojevi se odnose na elemente uređaja koji se nalaze na
grafičkim stranicama tih uputa.
1. Zaštitna ploha
2. Lanac
3. Vodilica
4. Kotačić za pričvršćivanje štitnika vodilice
5. Gumb za blokadu aku-baterije
6. Aku-baterija
7. Diode LED
8. Štitnik vodilice
9. Kotačić za naprezanje lanca
10. Pokazatelj razine ulja
11. Rukohvat
12. Gumb za blokadu rukohvata
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi 6
- Pilarka łańcuchowa akumulatorowa 52g585 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Przygotowanie do pracy 8
- Praca ustawienia 9
- Obsługa i konserwacja 10
- Parametry techniczne 10
- Ochrona środowiska ce 11
- Cordless chain saw 52g585 12
- Detailed safety regulations 12
- Gwarancja i serwis 12
- Translation of the original instructions 12
- Preparation for operation 14
- Operation settings 15
- Operation and maintenance 16
- Technical parameters 16
- Akku kettensäge 52g585 17
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 17
- Environment protection 17
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 17
- Vorbereitung auf den einsatz 19
- Betrieb einstellungen 20
- Bedienung und wartung 21
- Technische parameter 22
- Umweltschutz 22
- Перевод оригинальной инструкции 22
- По эксплуатации цепная аккумуляторная пила 52g585 22
- Специальные требования безопасности 22
- Подготовка к работе 25
- Работа настройка 26
- Технические параметры 27
- Техническое обслуживание 27
- Защита окружающей среды 28
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 28
- Переклад інструкції з оригіналу 28
- Пилка ланцюгова акумуляторна 52g585 28
- Під час користування устаткуванням 28
- Спеціальні правила техніки безпеки 28
- Порядок роботи робочі налаштування 31
- Підготовка до роботи 31
- Зберігання та обслуговування 32
- Технічні характеристики 33
- Akkumulátoros láncfűrész 52g585 34
- Eredeti használati utasítás fordítása 34
- Részletes biztonsági előírások 34
- Охорона середовища 34
- Felkészítés az üzembehelyezésre 36
- Munkavégzés beállítások 37
- Kezelés karbantartás 38
- Műszaki jellemzők 38
- Detalii specifice siguranţei 39
- Drujbă cu acumulator 52g585 39
- Környezetvédelem 39
- Traducere a instrucţiei originale 39
- Pregătirea pentru muncă 41
- Muncă setări 42
- Operare și întreţinere 43
- Parametrii tehnici 43
- Akumulátorová řetězová pila 52g585 44
- Podrobné bezpečnostní pokyny 44
- Protejarea mediului 44
- Překlad původního návodu k používání 44
- Příprava k práci 46
- Provoz nastavení 47
- Péče a údržba 48
- Technické parametry 48
- Akumulátorová reťazová pílka 52g585 49
- Detailné bezpečnostné predpisy 49
- Ochrana životního prostředí 49
- Preklad pôvodného návodu na použitie 49
- Pred uvedením do prevádzky 51
- Práca nastavenia 52
- Ošetrovanie a údržba 53
- Technické parametre 53
- Akumulatorska verižna žaga 52g585 54
- Ochrana životného prostredia 54
- Prevod izvirnih navodil 54
- Specifični varnostni predpisi 54
- Priprava na uporabo 56
- Uporaba nastavitve 57
- Tehnični parametri 58
- Vzdrževanje in hramba 58
- Akumuliatorinis grandininis pjūklas 52g585 59
- Detalios darbo saugos taisyklės 59
- Originalios instrukcijos vertimas 59
- Varovanje okolja 59
- Pasiruošimas darbui 61
- Darbas ir reguliavimas 62
- Aptarnavimas ir sandėliavimas 63
- Techniniai duomenys 63
- Aplinkos apsauga ir ce 64
- Instrukcijas tulkojums no oriģinālvalodas 64
- Īpašas drošības prasības 64
- Ķēdes akumulatora motorzāģis 52g585 64
- Sagatavošanās darbam 66
- Darbs iestatījumi 67
- Apkalpošana un apkope 68
- Tehniskie parametri 68
- Akutoitel kettsaag 52g585 69
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 69
- Eriohutusjuhised 69
- Vides aizsardzība ce 69
- Ettevalmistus tööks 71
- Töö seadistamine 72
- Kasutamine ja hooldus 73
- Keskkonnakaitse ce 73
- Tehnilised parameetrid 73
- Верижен акумулаторен трион 52g585 74
- Подробни правила за безопасност 74
- Превод на оригиналната инструкция 74
- Подготовка за работа 76
- Работа настройки 77
- Обслужване и поддръжка 78
- Опазване на околната среда ce 79
- Технически параметри 79
- Akumulatorska lančana pila 52g585 80
- Posebni propisi o sigurnosti 80
- Prijevod originalnih uputa 80
- Priprema za rad 82
- Rad postavke 82
- Rukovanje i održavanje 83
- Opšte mere bezbednosti 84
- Prevod orginalnog uputstva 84
- Tehnički parametri 84
- Za upotrebu akumulatorske motorne testere 52g585 84
- Zaštita okoliša ce 84
- Priprema za rad 87
- Rad postavke 87
- Korišćenje i održavanje 88
- Tehničke karakteristike 89
- Zaštita sredine ce 89
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 90
- Επαναφορτιζομενο αλυσοπριονο 52g585 90
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων 90
- Προετοιμασια για εργασια 92
- Λειτουργια ρυθμισεισ 93
- Τεχνικη συντηρηση 94
- Normas de seguridad detalladas 95
- Sierra a batería 52g585 95
- Traducción del manual original 95
- Προστασια περιβαλλοντοσ 95
- Τεχνικεσ παραμετροι 95
- Preparación para trabajar 98
- Trabajo configuración 98
- Uso y configuración 99
- Parametros técnicos 100
- Protección medioambiental ce 100
- Motosega a batteria 52g585 101
- Norme particolari di sicurezza 101
- Traduzione delle istruzioni originali 101
- Preparazione al funzionamento 103
- Funzionamento regolazioni 104
- Servizio e manutenzione 105
- Accu kettingzaag 52g585 106
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 106
- Parametri tecnici 106
- Protezione dell ambiente ce 106
- Vertaling van de originele handleiding van de 106
- Werk instellingen 109
- Werkvoorbereiding 109
- Bediening en onderhoud 110
- Milieubescherming ce 111
- Technische parameters 111
- Li lon 112
Похожие устройства
- БелАК 4 т БАК.00041 Сторона 2
- БелАК 4 т БАК.00041 Сторона 1
- БелАК 50 т БАК.00051 Сторона 2
- БелАК 50 т БАК.00051 Инструкция к БелАК БАК.00051
- БелАК 50 т БАК.00051 Сторона 1
- БелАК 50 т, TUV, 2 клапана БАК.00038 Инструкция к БелАК БАК.00032
- БелАК 50 т, TUV, 2 клапана БАК.00038 Инструкция к БелАК БАК.00032
- БелАК 5 т БАК.00042 Сторона 2
- БелАК 5 т БАК.00042 Сторона 1
- БелАК 5 т, TUV, 2 клапана БАК.00029 Инструкция к БелАК БАК.00032
- БелАК 5 т, TUV, 2 клапана БАК.00029 Инструкция к БелАК БАК.00032
- БелАК 8 т БАК.00044 Сторона 2
- БелАК 8 т БАК.00044 Сторона 1
- БелАК 8 т, TUV, 2 клапана БАК.00031 Инструкция к БелАК БАК.00032
- БелАК 8 т, TUV, 2 клапана БАК.00031 Инструкция к БелАК БАК.00032
- Forsage 100т, высота подхвата - 335мм, высота подъема - 515мм, ход штока - 180мм F-TH910001 BIG(56862) Инструкция
- Husqvarna 120iTK4-P 9705159-01 Инструкция к Husqvarna 120iTK4-P 9705159-01
- Zitrek greensaw 20 plus 20в, li-ion аккумуляторы 2 шт. - 1x1,5Ач + 1x3,0Ач. 082-1856 Инструкция по эксплуатации
- KraftWell г/п 20000 кг, с телескопическим штоком KRWBJT20 Инструкция
- СИБТАЛЬ ДГ-100 050 0001 0100 РУководство по эксплуатации